Roger MONOS4 Instructions Et Avertissements Pour L'installateur page 13

Automatisme pour portails à battant
Table des Matières

Publicité

7
FISSAGGIO STAFFE • RÖGZÍTŐELEMEK • BEFESTIGUNG DER BÜGEL • FIXATION DES
ÉTRIERS • FIJACIÓN DE LOS ESTRIBOS • FIXAÇÃO DOS SUPORTES
IT
FISSAGGIO STAFFE
Definire l'altezza di fissaggio del pistone dal suolo (fig. 1).
1.
2.
Fissare la staffa posteriore (fig. 4) in bolla come da misure di
installazione [A] e [B] indicate al paragrafo 6.
Su pilastri in muratura utilizzare le staffe predisposte per il tipo di
materiale con tasselli e viti adeguate.
Su pilastri in ferro saldare la staffa.
Sbloccare il pistone (VEDI Manuale per l'utente allegato) e con
3.
cancello com- pletamente chiuso posizionare la staffa anteriore,
rispettando le misure [D] e [E] .
4.
Assicurarsi che il pistone non sia completamente a finecorsa. Lasciare
un extra corsa di 10 mm in chiusura e 15 mm in apertura, per evitare
che lo stelo vada in battuta meccanica all'interno del tubo (fig. 3)
Fissare la staffa anteriore in bolla all'anta del cancello, come indicato
5.
in figura 4. NOTA: Il costruttore non può essere ritenuto in alcun
modo responsabile dei danni provocati dal mancato rispetto delle
quote indicate al para- grafo 6.
H
RÖGZÍTŐELEMEK
U
Határozza meg a dugattyú talajtól mért rögzítési magasságát (1.
1.
ábra).
Rögzítse a hátsó tartót (4. ábra) tökéletesen vízszintes helyzetben és
2.
a 6. bekezdésben megadott szerelési méreteknek megfelelően.
Falazathoz és cement oszlopokhoz használja a falazóelemeket a
megfelelő horgonycsavarokkal.
Acéloszlopok segítségével hegessze helyére a tartót.
Engedje el a dugattyút (lásd: mellékelt használati útmutató), és a kapu
3.
becsukott állapotában szerelje fel az elülső tartót a [D] és [E]
méréseknek megfelelően.
Ellenőrizze, hogy a dugattyú nem érte-e el a végállást. További 10 mm
4.
és 15 mm szabad hely szükséges a nyitáshoz és záráshoz, ami
megakadályozza, hogy a rúd elérjen a mechanikus ütközőkig a cső
belsejében (3. ábra).
Teljesen vízszintes helyzetben rögzítse az elülső tartót a kapuhoz,
5.
ahogy az a 4. ábrán látható.
MEGJEGYZÉS: A gyártó nem vállal felelősséget a 6. pontban
található mérések figyelmen kívül hagyásából eredő károkért és
balesetekért.
BEFESTIGUNG DER BÜGEL
DE
Die Höhe der Befestigung des Kolbens vom Boden festlegen (Abb.
1.
1).
Den hinteren Bügel (fig. 4) nivelliert nach den im Abschnitt 6
2.
angegebenen Installationsmaßen befestigen.
Bei gemauerten Pfeilern die für dieses Material vorgesehenen
Bügel mit geeigneten Dübeln und Schrauben verwenden.
Bei Eisenpfeilern den Bügel anschweißen.
Den Kolben lösen (SIEHE Benutzerhandbuch im Anhang) und bei
3.
komplett ge- schlossenem Tor den vorderen Bügel unter Beachtung
der Maße [D] und [E] anbringen.
4.
Sicherstellen, dass der Kolben nicht komplett am Endschalter ist.
Einen Extra- Hub von ca. 10 mm beim Schließen und 15 mm beim
Öffnen lassen, um zu vermeiden, dass der Schaft im Inneren des
Rohrs an den mechanischen Anschlag gelangt (Abb. 3)
Den vorderen Bügel waagerecht ausgerichtet am Torflügel befestigen,
5.
wie in Abbildung 4 dargestellt.
HINWEIS : Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch die
Mis- sachtung der in Abschnitt 6 angegebenen Maße entstehen
könnten.
FIXATION DES ÉTRIERS
FR
Définir la hauteur de fixation du piston du sol (fig. 1).
1.
Fixer l'étrier arrière (fig. 4) à niveau conformément aux cotes
2.
d'installation indiquées au paragraphe 6.
Sur les piliers en maçonnerie, utiliser les étriers prédisposés pour
le type de matériau avec chevilles et vis appropriées.
Sur les piliers en fer, souder l'étrier.
Débloquer le piston (VOIR Manuel de l'utilisateur en annexe) et avec
3.
le portail complètement fermé placer l'étrier, en respectant les mesures
[D] et [E].
Vérifier si le piston est complètement en fin de course. Laisser une
4.
réserve de dépassement de 10 mm à la fermeture et de 15 mm à
l'ouverture, pour éviter que la tige soit en butée mécanique à l'intérieur
du tuyau (fig. 3)
Fixer l'étrier avant à niveau avec le vantail du portail, comme indiqué
5.
dans la
figure.
REMARQUE : Le fabricant ne peut être considéré en aucune façon
re- sponsable des dommages provoqués par le non-respect des
dimensions indiquées au paragraphe 6.
FIJACIÓN DE LOS ESTRIBOS
ES
Defina la altura de fijación del pistón desde el suelo (fig. 1).
1.
Fije el estribo trasero (fig. 4) a plomo según las medidas de instalación
2.
indi- cadas en el apartado 6.
En pilares de hormigón utilice los estribos preinstalados para el
tipo de material con tacos y tornillos adecuados.
Suelde el estribo en los pilares de hierro.
Desbloquee el pistón (VÉASE Manual para el usuario anexo) y, con la
3.
cancela completamente cerrada, coloque el estribo delantero,
respetando las medidas
[D] y [E].
Asegúrese de que el pistón no se encuentre completamente en el final
4.
de car- rera. Deje una sobrecarrera de 10 mm, en el cierre, y de 15
mm, en la apertura, para evitar que el vástago se detenga en el tope
mecánico dentro del tubo (fig. 3)
5.
Fije el soporte delantero nivelado con la hoja de la cancela, como se
indica en la figura 4.
NOTA: El fabricante no puede considerarse, de ningún modo,
responsable por los daños provocados en caso de que no se
respeten las cotas indi- cadas en el apartado 6.
FIXAÇÃO DOS SUPORTES
PT
Defina a altura de fixação do pistão a partir do solo (fig. 1).
1.
Fixe o suporte traseiro (fig. 4) com um nível de bolha conforme as
2.
medidas de instalação indicadas no parágrafo 6.
Em pilares de alvenaria use os suportes adequados para o tipo de
material com buchas e parafusos apropriados.
Em pilares de ferro solde o suporte.
Desbloqueie o pistão (CONSULTE o Manual do usuário em anexo) e,
1.
com o portão completamente fechado, posicione o suporte dianteiro,
respeitando as medidas [D] e [E] .
Certifique-se de que o pistão não está completamente no fim de curso.
2.
Deixe um curso extra de 10 mm no fechamento e 15 mm na abertura,
para evitar que a haste entre em batente mecânico dentro do tubo (fig.
3)
Fixe o suporte dianteiro ao nível com a folha do portão, conforme
3.
mostrado na figura 4.
NOTA: O fabricante não pode ser responsabilizado de forma alguma
por danos causados pelo descumprimento das medidas indicadas
no pará- grafo 6.
13

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières