Page 5
FRAGRANCE EXPERIENCE MADE EASY DUFTERLEBNIS EINFACH GEMACHT LE PARFUM D’INTÉRIEUR EN TOUTE SIMPLICITÉ...
Page 6
Trouvez la foire aux questions sur : www.stadlerform.com/Tina/support Download instruction manual: Bedienungsanleitung hier herunterladen: Téléchargez le mode d’emploi : www.stadlerform.com/Tina/manual Watch the video of Tina: Schauen Sie sich das Video zu Tina an: Regardez la vidéo du Tina : www.stadlerform.com/Tina/video...
Page 8
English Congratulations! You have just purchased the exceptional aroma diffuser lady TINA. It will bring you a great deal of pleasure and improve the ambient air for you. As with all domestic electrical appliances, particular care is needed with this model also, in order to avoid injury, fire damage or damage to the appliance.
• Stadler Form refuses all liability for loss or damage which arises as a result of failure to follow these operating instructions.
Page 10
• Do not run the power cord over sharp edges and make sure that it does not get trapped. • Do not pull the plug from the socket with wet hands or by holding on to the power cord. • Do not use the appliance in immediate vicinity of a bath tub, a shower or a swimming pool (observe a minimum distance of 0.7 m).
Page 11
Then put the top part back on the bottom part (5) 3. Then start Tina by turning the top part (4) upwards. Tina will open and the fan will start to distribute the fragrance automatically. The wider you open the top...
Page 12
White Amber, Orange Bergamot, Red Jasmine, Blue Rosewood, Black Orchid, Yellow Vanilla. You can buy the fragrance globes from the same place you bought your Tina. Cleaning Before maintenance and after every use, switch the device off and pull the net- work adapter out of the socket.
Page 13
of washing-up liquid on a damp cloth or sponge, use it to wipe the inside of the top and bottom parts and then leave them to dry completely. Repairs • Repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualified elec- trical technician.
Page 14
mation concerning the correct disposal of their old appliance. The fragrance globe is made from chlorine-free plastic and can be disposed of with the household waste. Battery disposal method: do not throw into the trash can, the electrode is wrapped in insulating paper, it can be re- cycled and reused.
Deutsch Gratulation! Sie haben soeben die aussergewöhnliche Aroma Diffuser-Dame TINA erworben. Sie wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie ver- bessern. Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorgfalt verlangt.
Sie sie ggf. an den Nachbesitzer weiter. • Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Gebrauchsanleitung entstehen, lehnt Stadler Form jegliche Haftung ab. • Das Gerät ist nur im Haushalt für die in dieser Gebrauchsanweisung be- schriebenen Zwecke zu benutzen. Ein nicht bestimmungsgemässer Gebrauch sowie technische Veränderungen am Gerät können zu Gefahren für...
Page 17
• Schliessen Sie das Kabel nur an Wechselstrom an. Achten Sie auf die Span- nungsangaben auf dem Gerät. • Keine beschädigten Verlängerungskabel verwenden. • Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen. • Den Stecker nie am Netzkabel oder mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen.
Page 18
Grösse der Duftkugel verringern. Inbetriebnahme/Bedienung 1. Stellen Sie Tina an den gewünschten Platz auf einen flachen Untergrund. Schliessen Sie das USB-Kabel (1) an den Netzadapter (2) und an das Gerät (3) an und stecken Sie den Adapter in eine geeignete Steckdose. Alternativ kön- nen Sie das USB-Kabel auch an eine andere Stromquelle wie Computer oder externer Akku (Battery Pack/Powerbank) mit mind.
Page 19
Akku ausgerüstet. Dieser ermöglicht bei voller Aufladung eine Laufzeit von bis zu 30 h, ohne dass Tina am Strom eingesteckt werden muss. 2. Entfernen Sie das Oberteil (4) in dem Sie es kräftig nach oben ziehen. Entneh- men Sie die mitgelieferte Duftkugel (8) aus dem Kunststoffbeutel und legen Sie die Kugel wieder ins Gerät.
Reinigung Vor jeder Wartung und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten und den Netzadapter von der Steckdose trennen. Achtung: Das Gerät nie ins Wasser tauchen (Kurzschlussgefahr). • Regelmässig nach Bedarf: Zur äusseren Reinigung mit einem feuchten Lappen abreiben und danach gut trocknen. •...
sonstigen Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen, sondern an Sammelpunkten für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben wer- den müssen. So können die Verwertung der enthaltenen Materialien optimiert und ihre Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt reduziert werden. Das durchgestrichene Abfalltonnensymbol auf dem Produkt erinnert Sie an diese Verpflichtung.
Page 22
Français Félicitations! Vous venez d’acheter TINA, le diffuseur d’arômes sortant de l’ordi- naire. Nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et amé- liorera l’air intérieur pour vous. Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d‘en-tre- tenir cet appareil correctement afin d’éviter les blessures, les incendies ou les...
Page 23
échéant, au nouveau propriétaire. • La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages ré- sultant du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi. • Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins domestiques décrites dans ce mode d’emploi.
Page 24
• Ne branchez le câble qu’au courant alternatif. Tenez compte des indications de tension situées sur l‘appareil. • Ne pas utiliser de rallonge électrique endommagée. • Ne pas faire passer ou coincer le câble d’alimentation par-dessus des arêtes vives. • Ne jamais retirer la fiche de courant de la prise en tirant sur le câble d’alimenta- tion ou en ayant les mains mouillées.
Page 25
Mise en marche/Manipulation 1. Posez Tina à l’endroit voulu sur une surface plane. Branchez le cordon USB (1) sur l’adaptateur secteur (2) et sur le ventilateur (3) et raccordez l’adaptateur à...
Page 26
(8) livré avec l’appareil de son sachet plastique et remettez le globe dans l’appareil. Puis remettez la partie supérieure en place (5). 3. Mettez ensuite Tina en marche en dévissant la partie supérieure (4) vers le haut. Tina s’ouvre et le ventilateur commence automatiquement à diffuser le parfum.
Nettoyage Avant chaque entretien et après chaque emploi, éteindre l’appareil et retirer l’adaptateur de réseau de la prise de courant. Attention: Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau (danger de court-circuit). • Régulièrement selon les besoins : Pour le nettoyage extérieur, essuyer avec un chiffon humide, puis bien sécher.
Elimination Conformément à la directive européenne 2012 / 19 / EC sur la mise au rebut des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), les appareils mé- nagers usés ne doivent pas être jetés avec les déchets non triés. Ces appareils usés doivent être collectés séparément des déchets ménagers pour optimiser la récupération et le recyclage de leurs composants dans le but de réduire les effets négatifs sur la santé...
Caractéristiques techniques Tension nominale 100–240 V / 50/60 Hz Puissance nominale 3.5 W Heures d’opération jusqu’à 30 h Dimensions 75 x 177 mm (diamètre x hauteur) Poids 300 g Niveau de bruit < 26 dB(A) Plage de températures chargement de la batterie 0–45 °C Type de batterie PN102540...
Page 30
Italiano Congratulazioni! Ha appena acquistato lo straordinario diffusore di aromi TINA. Sarà estremamente piacevole e migliorerà l’aria nell’ambiente per voi. Come con tutte le apparecchiature elettriche domestiche, è necessaria parti- colare attenzione anche con questo modello, al fine di evitare infortuni, danni da incendio o danni al dispositivo.
Dopo aver letto le istruzioni per l’uso, conservarle con cura per la futura con- sultazione. • La Stadler Form respinge ogni responsabilità per la perdita o danni che incor- rano come risultato di un mancato rispetto di queste istruzioni d’uso.
Page 32
• Non utilizzate prolunghe danneggiate. • Non fate scorrere il cavo su bordi taglienti ed assicuratevi che non rimanga incastrato. • Non tirate il cavo dalla presa con mani umide o afferrando il cavo stesso. • Non utilizzate questo apparecchio nelle immediate vicinanze di una vasca, una doccia o una piscina (rispettate una distanza minima di 0.7 m).
Page 33
Impostazione / Utilizzo 1. Posizionare Tina nel luogo desiderato su una superficie piana. Collegare il cavo USB (1) al trasformatore (2) e all’apparecchio (3) e quindi inserire il tra- sformatore in una presa elettrica adatta. In alternativa è anche possibile col-...
Page 34
(Battery Pack/Powerbank) con min. 2A. L’apparecchio è do- tato di una batteria che, se completamente carica, consente il funzionamento di Tina fino a 30 ore senza necessità di collegarla alla presa di corrente. 2. Rimuovere la parte superiore (4) tirandola con forza verso l’alto. Togliere dal sacchetto in plastica la sfera per la profumazione (8)fornita e porla nuova- mente nell’apparecchio.
Page 35
Pulizia Prima di effettuare la manutenzione e dopo ogni uso, spegnete il dispositivo e scollegate l’alimentazione dalla presa. Attenzione: Non immergete mai il dispositivo in acqua (pericolo di corto cir- cuito). • Regolarmente, secondo necessità: Per pulire l’esterno, passatelo con un pan- no umido e quindi asciugatelo bene.
Smaltimento La Direttiva Europea 2012 / 19 / CE sullo Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (WEEE) prevede che i dispositivi elettrici domestici usati non devono essere smaltiti nelle discariche municipali di rifiuti indifferenziati. I dispositivi usati devono essere raccolti separatamente in modo da ottimizzare il recupero e il riciclaggio dei materiali in essi contenuti e ridurre l’impatto sulla salute e sull’ambiente.
Page 37
Specifiche Voltaggio 100–240 V / 50/60 Hz Potenza in uscita 3.5 W Tempo di funzionamento fino a 30 h Dimensioni 75 x 177 mm (diametro x altezza) Peso 300 g Rumorosità < 26 dB(A) Intervallo di temperatura del caricamento della batteria 0–45 °C Modello batteria PN102540 Conforme con i...
Page 38
Español ¡Enhorabuena! Ha adquirido el extraordinario difusor de aromas TINA. Quedará encantado con sus beneficios y mejorará la calidad del aire ambiente. Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exige un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios o daños en el aparato.
Page 39
• Stadler Form declina cualquier responsabilidad por los daños resultantes de una utilización del aparato no conforme a este manual de instrucciones.
Page 40
• No utilice ningún cable alargador estropeado. • No pase el cable de red sobre bordes afilados ni lo pise. • Nunca tire del enchufe del cable de red ni lo extraiga de la toma de corriente con las manos mojadas. •...
Page 41
(pack de baterías/powerbank) con al menos 2 A. El aparato está equipado con una batería. Cuando esta se halla a plena carga, permite un tiempo de funcio- namiento de hasta 30 h sin que sea necesario conectar a Tina a la corriente.
Page 42
(8) suministrada de su bolsa de plástico y colóquela de nuevo en el aparato. Vuelva a colocar la parte superior sobre la inferior (5). 3. A continuación, ponga en funcionamiento a Tina girando la parte superior (4) hacia arriba. Tina se abre y el ventilador comienza automáticamente a distribu- ir el aroma.
Page 43
Atención: Nunca sumerja el aparato en agua (riesgo de cortocircuito). • Regularmente según sea necesario: Para la limpieza exterior, frótelo con un paño húmedo y después séquelo bien. • Regularmente según sea necesario: Limpieza del interior: saque la bola aro- mática del aparato y colóquela sobre una base que no se estropee al contacto con ella.
aparatos antiguos deben recogerse de forma separada para optimizar la recupe- ración y el reciclaje de los materiales y reducir el impacto sobre la salud humana y el medioambiente. El símbolo del “cubo de basura” tachado en el producto le recuerda su obligación de que, cuando se deshaga del aparato, debe recogerse de forma separada.
Nederlands Gefeliciteerd! U heeft zojuist de speciale aromadiffuser-dame TINA aange- schaft. Hij zal u veel plezier doen en de ruimtelucht voor u verbeteren. Zoals met alle elektronische apparaten, is zorgvuldig gebruik noodzakelijk om verwonding, brandschade of schade aan het apparaat te vermijden. Bestudeer de instructies nauwkeurig en volg de adviezen op het apparaat zelf, alvorens het apparaat voor het eerst te gebruiken.
• Stadler Form is op geen enkele wijze aansprakelijk voor verlies of schade ten gevolge van het nalaten van deze instructies. • Het apparaat dient alleen in huis te worden gebruikt of voor de doeleinden die in deze instructies worden beschreven.
Page 47
• Gebruik geen beschadigde verlengkabels. • De netkabel mag niet over scherpe kanten heen worden getrokken of worden vastgeklemd. • De stekker mag nooit aan de netkabel of met natte handen uit de contactdoos worden getrokken. • Deze apparaat mag niet bij een ligbad, een douche of een zwembad worden gebruikt (minimumafstand van 0.7 m aanhouden).
Page 48
Ingebruikname/bediening 1. Plaats Tina in de gewenste positie op een vlak oppervlak. Sluit de USB-kabel (1) aan op de voedingsadapter (2) en op het apparaat (3) en steek de adapter in een geschikt stopcontact. U kunt ook de USB-kabel aansluiten op een an- dere voedingsbron, zoals een pc of een externe batterij (batterij/powerbank) met min.
Page 49
(8) uit het plastic zakje en leg de bal in het apparaat. Plaats daarna het bovenste deel weer op het onderste deel (5). 3. Neem Tina daarna in gebruik door het bovenste deel (4) naar boven te draaien. Tina gaat open en de ventilator begint automatisch de geur te verspreiden.
Page 50
• Reparaties aan het toestel dienen te worden verricht door een erkende re- parateur. Als onbevoegden interferentie hebben gemaakt op het toestel, dan vervalt de garantie evenals de aansprakelijkheid van Stadler Form. • Zet het toestel nooit aan wanneer de adapter of de stop beschadigd is, nadat het defect is geweest, het gevallen is of op een andere manier is beschadigd.
het toestel bij verwijdering gescheiden ingezameld moet worden. Consumenten moeten contact opnemen met hun lokale autoriteit of verkoper voor informatie betreffende de juiste verwijdering van hun oude toestel. De geurbal bestaat uit chloorvrij kunststof en kan via het huishoudelijk afval worden verwij- derd.
Page 52
Dansk Tillykke! Du har netop anskaffet dig den usædvanlige aroma diffuser-dame TINA. Den vil bringe dig megen glæde og forbedre dit indeklima. Som med alle elektriske husholdningsapparater er særlig pleje en nødvendighed også med dette produkt, for at undgå fysisk skade, brandskade eller beskadigel- se af produktet.
Sådan fungerer dit apparat Din aroma diffuser fungerer efter det naturlige fordampningprincip. En ventilator blæser luft hen over duftkuglens små kugler, der er fyldt med duftolie, og afgiver dermed duften til luften i rummet. Vigtige sikkerhedsinstruktioner Læs brugsvejledningen, før De bruger apparatet første gang og gem vejlednin- gen;...
Page 54
• Træk aldrig stikket ud ved at holde i kablet og træk aldrig stikket ud af stikkon- takten med våde hænder. • Benyt ikke apparatet i umiddelbar nærhed af badekar, brusebad eller badebas- sin (overhold mindsteafstanden på 0.7 m). Stil apparatet således at det ikke kan berøres fra et badekar.
Page 55
Ibrugtagning/betjening 1. Placér Tina på det ønskede sted på en flad overflade. Tilslut USB kablet (1) til strømadapteren (2) og apparatet (3) og sæt adapteren i en egnet stikkontakt. Alternativt kan USB kablet også sluttes til en anden strømkilde som f.eks. en computer eller et eksternt batteri (Battery Pack/Powerbank) med mindst 2A.
Page 56
Bemærk: Duftkuglesortimentet omfatter 6 forskellige duftvarianter: White Amber, Orange Bergamot, Red Jasmine, Blue Rosewood, Black Orchid, Yellow Vanilla. Du kan købe duftkuglerne hos den forhandler, hvor du har købt Tina. Rensning Før hver vedligeholdelse og efter hver brug skal der slukkes for apparatet og netadapteren skal kobles fra stikkontakten.
Page 57
Reparation • Reparationer af elektriske apparater må kun udføres af en kvalificeret, elek- trisk tekniker. Udføres der upassende reparationer bortfalder garantien og ethvert ansvar fra producentens side. • Brug aldrig apparatet, hvis et kabel eller stik er beskadiget, efter der har været driftsfejl, hvis det har været udsat for tab, eller der er synlige tegn på...
Page 58
Specifikationer Mærkespænding 100–240 V / 50/60 Hz Mærkeeffekt 3.5 W Driftstid op til 30 h Mål 75 x 177 mm (diameter x højde) Vægt 300 g Støjniveau < 26 dB(A) Temperaturområde for batteriopladning 0–45 °C Batterimodel PN102540 I overensstemmelse med EU godkendelse CE / RoHS / EAC Der tages forbehold for tekniske ændringer...
Page 59
Suomi Onnittelut! Olet juuri hankkinut tavallisesta poikkeavan tuoksua levittävän TINA -neidon. Se tulee tuottamaan sinulle paljon iloa ja huoneilmasi parantuu. Kuten kaikissa sähkökäyttöisissä kotitalouslaitteissa myös tämän laitteen käy- tössä vaaditaan erityistä tarkkaavaisuutta, jotta vältettäisiin loukkaantumiset, palo- ja laitevauriot. Tutustu tähän käyttöohjeeseen ennen laitteen käyttöönot- toa ja noudata laitteella olevia turvallisuusohjeita.
• Vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen noudattamatta jättä- misestä, Stadler Form kieltäytyy ottamasta mitään vastuuta. • Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan kotitalouksissa ja vain tässä käyttöohjeessa kuvattuun tarkoitukseen. Määräystenvastainen käyttö...
Page 61
• Älä vedä verkkojohtoa terävien reunojen yli ja varo, ettei se joudu puristuk- seen. • Älä koskaan vedä pistoketta verkkojohdosta tai pistorasiasta märin käsin. • Älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun tai uima-altaan välittömässä lähei- syydessä (säilytä 0.7 metrin vähimmäisetäisyys). Sijoita laite niin, ettei kukaan voi koskettaa sitä...
Page 62
(paristorasia/varavirtalähde) väh. 2A. Laite on varustettu akulla. Sen avulla on mahdollista käyttää täyteen ladattua laitetta jopa 30 tunnin ajan, ilman että Tina täytyy liittää sähköverk- koon. 2. Ota yläosa (4) pois vetämällä sitä voimakkaasti ylöspäin. Ota mukana toimit- ettu tuoksupallo (8) muovipussista ja pane pallo takaisin laitteeseen.
Page 63
3. Käynnistä Tina sen jälkeen kääntämällä yläosaa (4) ylöspäin auki. Tina aukeaa ja tuuletin alkaa automaattisesti levittää tuoksua. Mitä enemmän kierrät yläo- saa auki, sitä voimakkaampaa tuoksua laite levittää. Käytön aikana etusivulla oleva LED-lamppu (6) valaisee pehmeästi alaspäin. 4. Alaosan takasivulla USB-johdon liitännän (3) vieressä on akun tilannäyttö (9): •...
Page 64
Korjaukset • Sähkölaitteiden korjauksia (verkkokaapelin vaihto) saa suorittaa yksin-omaan alan ammattilainen. Asiantuntemattomien suorit-tamissa korjauksissa takuu ja koko vastuu raukeavat. • Älä koskaan käytä laitetta, jos kaapeli tai pistoke on vahingoittu-nut, jos laite toimii virheellisesti, jos se on pudonnut maahan tai muuten vioit-tunut (halkea- mia/murtumia suojuksessa).
Page 65
Teknillisiä tietoja Nimellisjännite 100–240 V / 50/60 Hz Nimellisteho 3.5 W Käyttöaika enintään 30 h Mitat 75 x 177 mm (halkaisija x korkeus) Paino n. 300 g Äänitaso pienempi kuin < 26 dB(A) Lämpötila-alue akun lataamista varten 0–45 °C Akkumalli PN102540 Täyttää...
Page 66
Norsk Gratulerer! Du har akkurat anskaffet deg den eksepsjonelle aroma diffuser-da- men TINA. Den vil gi deg mye nytelse og forbedre luften du omgir deg med. Som med alle elektriske husholdningsartikler er det nødvendig å utvise særlig hensyn til bruk av denne modellen, for å unngå personskader, brann eller pro- duktskader.
• Stadler Form nekter alt ansvar innen tap eller skader som oppstår som en følge av mangelfull oppfølging av disse driftsinstruksjonene.
Page 68
• Ikke dra strømkabelen over skarpe kanter og sørg for at den ikke klemmes mellom gjenstander. • Ikke napp kabelen ut av stikkontakten, og ikke fjern kabelen med våte hender. • Ikke bruk dette apparatet i umiddelbar nærhet av badekar, dusj eller svømme- basseng (minimumsavstand på...
Page 69
(8) ut av plastposen og sett kulen tilbake i apparatet. Sett deretter overdelen tilbake på underdelen (5) igjen. 3. Deretter kan Tina tas i bruk ved å dreie overdelen (4) oppover. Tina åpner seg opp og ventilatoren starter automatisk med duftspredningen. Til mer overde- len åpnes, desto sterkere blir duften som strømmer ut.
Page 70
OBS: Duftkule-sortimentet omfatter 6 forskjellige duftvarianter: White Amber, Orange Bergamot, Red Jasmine, Blue Rosewood, Black Orchid, Yellow Vanilla. Duftkulene er å få kjøpt hos den forhandleren, der du kjøpte Tina. Rengjøring Før vedlikehold og etter bruk, slå av enheten og dra ut nettverksadapteren fra støpselet.
Page 71
Reparasjoner • Reparasjoner på dette produktet må kun utføres av kvalifiserte teknikere. Dersom det utføres urettmessige reparasjoner utløper garantien og alt an- svarshold. • Aldri bruk apparatet dersom adapteren eller kontakten er skadet, etter det har feilfunksjonert, dersom det har blitt mistet eller skadet på noen som helst måte (sprekker/spriker i kabinettet).
Spesifikasjoner Merkespenning 100–240 V / 50/60 Hz Utgangseffekt 3.5 W Kjøretid opptil 30 h Dimensjoner 75 x 177 mm (diameter x høyde) Vekt 300 g Støynivå < 26 dB(A) Temperaturområde til batterioppladningen 0–45 °C Batterimodell PN102540 Samsvarer med forskriftene CE / RoHS / EAC Alle rettigheter ovenfor tekniske modifikasjoner er forbeholdt...
Page 73
Svenska Grattis! Du har precis köpt den extraordinära aromdiffusor-damen TINA. Den kommer att ge dig stor glädje och förbättra den omgivande luften. Som med alla elektriska hushållsapparater krävs det att du är extra försiktig med den här modellen också, för att undvika personskador, brandskador eller skador på...
ägare. • Stadler Form avsäger sig allt ansvar för förlust eller skada som uppstår på grund av att bruksanvisningen inte följts. • Apparaten får endast användas i hemmet för de ändamål som beskrivs i denna bruksanvisning.
Page 75
• Dra inte ut kontakten ur vägguttaget med våta händer eller genom att hålla i sladden. • Använd inte denna apparat i omedelbar närhet av badkar, dusch eller simbas- säng (minsta avstånd är 0.7 m). Placera apparaten så att en person som befin- ner sig i badkaret inte kan röra apparaten.
Page 76
(8) ur plastpåsen och sätt tillbaka kulan i enheten. Sätt sedan tillba- ka överdelen på underdelen (5). 3. Ta sedan Tina i drift genom att vrida överdelen (4) uppåt. Tina öppnas och fläkten börjar automatiskt sprida doften. Ju mer du öppnar överdelen, desto...
OBS: Sortimentet av doftkulor innehåller 6 olika doftvarianter: White Amber, Orange Bergamot, Red Jasmine, Blue Rosewood, Black Orchid, Yellow Vanilla. Du kan köpa doftkulorna från den återförsäljare där du köpte din Tina. Rengöring Före underhåll och efter varje användning, stänger du av apparaten och drar ut nätverksadaptern ur uttaget.
Page 78
Reparationer • Reparationer av elektriska apparater får endast utföras av en kvalificerad el- tekniker. Om felaktiga reparationer utförs, upphör garantin att gälla och allt ansvar frånsägs. • Använd aldrig apparaten om en kabel eller kontakt är skadad, om den har funk- tionsfel, om den har tappats eller blivit skadad på...
Specifikationer Märkspänning 100–240 V / 50/60 Hz Utgående effekt 3.5 W Drifttiden upp till 30 h Mått 75 x 177 mm (diameter x höjd) Vikt 300 g Ljudnivå < 26 dB(A) Batteriladdningens temperaturområde 0–45 °C Batterimodell PN102540 Uppfyller direktiven CE / RoHS / EAC Alla rättigheter för tekniska ändringar förbehålles...
Page 80
Русский Поздравляем! Вы приобрели необыкновенный ароматический диффузор TINA. Использование этого устройства позволит улучшить воздух в поме- щении, а эксплуатация доставит несомненное удовольствие. При эксплуатации ароматизатора воздуха, а также иных электроприбо- ров, следует обращать особое внимание на меры безопасности. Прежде, чем использовать этот электроприбор, внимательно прочтите инструк- цию.
Page 81
Принцип работы прибора Ваш ароматический диффузор работает по принципу естественного испа- рения. При помощи вентилятора поступающий воздух пропускается через наполненный ароматическим маслом шарик и подается в помещение. Важные указания по безопасности Прежде чем использовать этот электроприбор, пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации. Ниже...
Page 82
• Перед подключением ароматизатора воздуха к электросети удосто- верьтесь в том, что напряжение электросети соответствует напряже- нию, паспортизированному для данного электроприбора. • Не используйте при подключении поврежденные или перегруженные удлинители. • Следите за тем, чтобы сетевой шнур не касался поверхностей, способ- ных...
Page 83
• Следите за тем, чтобы нельзя было споткнуться о сетевой шнур при хождении по комнате. • Не допускайте попадания на электроприбор брызг воды. • Для хранения упакуйте ароматизатор воздуха в коробку и храните в сухом помещении, в местах, недоступных для детей. •...
Page 84
питания, такому как компьютер или внешний аккумулятор (с как ми- нимум 2A). Прибор оснащен заряжаемым аккумулятором. При полном заряде аккумулятора прибор Tina может работать до 30 часов без под- ключения к электросети. 2. Снимите верхнюю часть (4) прибора, потянув ее с силой вверх. Выньте...
Указание: Наш ассортимент включает в себя 6 ароматических шариков: White Amber, Orange Bergamot, Red Jasmine, Blue Rosewood, Black Orchid, Yellow Vanilla. Ароматические шарики Вы можете купить у дилера, у кото- рого Вы приобрели ароматизатор Tina. Обслуживание и чистка Внимание! Во избежание поражения электротоком никогда не погружай- те...
Page 86
Ремонт и устранение неисправностей • В целях безопасности ремонт электроприбора должен осуществляться только квалифицированными специалистами авторизованного сервис- ного центра. • Гарантия не распространяется на неисправности, обусловленные неквалифицированным ремонтом, а также неправильной эксплуатаци- ей электроприбора. • Запрещается использование неисправного электроприбора, а также при...
Page 87
ственность за утилизацию должен нести продавец. Ароматический шарик сделан из пластмассы, не содержащей хлора, и может быть ути- лизирован вместе с бытовым мусором. Аккумулятор является перезаряжаемым, его нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами. Спецификация Электропитание 100–240 В / 50/60 Гц Мощность...
Page 88
Информация о сертификации Товар сертифицирован в соответствии с законом «О защите прав потре- бителей». Установленный производителем в соответствии с п.2 ст.5 Федерального Закона РФ «О защите прав потребителей» срок службы для данного из- делия равен 5 годам, при условии, что изделие используется в строгом соответствии...
Page 89
Пример: 78901 1511 123456 78901 – код поставщика 15 – последние две цифры года 11 – номер месяца 123456 – номер продукта Дату изготовления следует читать: 78901 1511 123456 – 2015 год, ноябрь...
Page 90
Warranty/Garantie/Garantie 2 Years warranty This warranty covers defects of construction, manufacturing and material. Excluded are all wearing parts and improper usage, or consequential damages due to lack of cleaning and/or descaling of the appliance. 2 Jahre Garantie Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausge- nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung, sowie Folgeschäden durch mangelnde Reinigung und/oder Entkalkung des Gerätes.
Page 91
Garanzia /Garantía/Garantie/Garanti 2 anni di garanzia Questa garanzia copre difetti di costruzione, di produzione e di materiale. Tutte le parti di abrasione sono escluse e altresì l’uso o la manutenzione inappro- priata dovuti alla mancanza di pulizia e/o disincrostazione dell’apparecchio. 2 años de garantía Esta garantía cubre los defectos de construcción, fabricación y materiales.
Page 92
Takuu/Garanti/Garanti 2 vuoden takuu Takuu käsittää valmistus-, tuotanto- sekä materiaalivirheet. Takuun ulkopuo- lelle jäävät kaikki kuluvat osat ja käyttöohjeiden vastainen käyttö, tai ne vau- riot, jotka johtuvat siitä, että laitetta ei ole puhdistettu ja/tai laitteessa on pinttynyttä likaa. 2 års garanti Denne garantien dekker feil i konstruksjon, produksjon og materiale.
Page 94
Retailer’s stamp / Stempel Verkaufsstelle / Cachet du point de vente / Timbro del rivenditore / Sello del establecimiento de venta / Stempel verkoopadres / Butikkens stempe / Leima myyntikonttori / Forhandlerstempel / Återförsäljarens stämpel / Печать магазина...
Page 95
MANUFACTURER Stadler Form Aktiengesellschaft Chamerstrasse 174 6300 Zug, Switzerland Phone +41 41 720 48 48 DISTRIBUTION EU Stadler Form Germany GmbH Alt-Heerdt 104 40549 Düsseldorf, Germany Phone +49 211 97531-640...
Page 96
Shen Yongjiu for the main engineering and Shu Hebo for his CAD work, Mario Rothenbühler for the photos and Fabian Bernhard and Thomas Burkard for the unique de- sign, Matti Walker for the elegant artwork. Martin Stadler, CEO Stadler Form Aktiengesellschaft www.stadlerform.com...