Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 61

Liens rapides

Instruction Manual For Induction Hob
Manuale di istruzioni per piano cottura a induzione
Instruction Manual / Mode d'emploi
Bedienungsanleitung für Induktionskochfeld
Návod k použití pro indukční varnou desku
Instrukcja obsługi płyty indukcyjnej
Návod na obsluhu indukcnej varnej dosky
Használati útmutató indukciós főzőlaphoz
Εγχειρίδιο οδηγιών για επαγωγική εστία
Navodila za uporabo indukcijske kuhalne plošče
Priručnik s uputama za indukcijsku ploču za kuhanje
Priručnik za upotrebu za indukcionu ploču
Thank you for purchasing the CANDY induction hob. Please read this instruction manual
carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
MODEL: CI642CWTT
ENGLISH
ITALIANO
FRANÇAIS
DEUTSCH
ČEŠTINA
POLSKI
SLOVENSKY
MAGYAR
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
SLOVENŠČINA
HRVATSKI
SRPSKI

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Candy CI642CWTT

  • Page 1 Priručnik s uputama za indukcijsku ploču za kuhanje SRPSKI Priručnik za upotrebu za indukcionu ploču MODEL: CI642CWTT Thank you for purchasing the CANDY induction hob. Please read this instruction manual carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
  • Page 2: Safety Warnings

    Safety Warnings Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. Installation Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. • Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
  • Page 3: Health Hazard

    placed on this appliance at any time. • Please make this information available to the person responsible for installing the appliance as it could reduce your installation costs. • In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these instructions for installation.
  • Page 4: Hot Surface Hazard

    safety standards. • However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using this appliance to make sure that their implants will not be affected by the electromagnetic field. •...
  • Page 5 Important safety instructions • Never leave the appliance unattended when in use. Boilover causes smoking and greasy spillovers that may ignite. • Never use your appliance as a work or storage surface. • Never leave any objects or utensils on the appliance.
  • Page 6 have a responsible and competent person to instruct them in its use. The instructor should be satisfied that they can use the appliance without danger to themselves or their surroundings. • Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended in the manual.
  • Page 7 Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. •This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and...
  • Page 8 CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously. WARNING: In order to prevent tipping of the appliance, this stabilizing means must be installed. Refer to the instructions for installation. WARNING: Use only hob guards designed by the manufactuer of the cooking appliance or indicated by the manufacture of the appliance in the instruction for use as suitable or hob guards...
  • Page 9: Product Overview

    Product Overview Top View 1.2000 W zone, boost to 2600W 2.1500 W zone, boost to 2000W 3.2000 W zone, boost to 2600w 4.1500 W zone, boost to 2000W 5. Glass plate 6. Control panel Control Panel 1. Heating zone selection controls 2.
  • Page 10: A Word On Induction Cooking

    A Word on Induction Cooking Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up. iron pot magnetic circuit ceramic glass plate...
  • Page 11: Choosing The Right Cookware

    Choosing the right Cookware • Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. • You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test.
  • Page 12: Using Your Induction Hob

    please place the pan in the centre of the cooking zone. The base diameter of induction cookware Cooking zone Minimum (mm) 1, 2, 3, 4 (180mm) The above may vary according to the quality of the pan used. Using your Induction Hob To start cooking 1.
  • Page 13 If the display flashes alternately with the heat setting This means that: • you have not placed a pan on the correct cooking zone or, • the pan you’re using is not suitable for induction cooking or, • the pan is too small or not properly centred on the cooking zone. No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone.
  • Page 14 Using the Power Management Using power management you can set the total power to 2.5kW/ 3.0kW/ 4.5kW/ 6.5kW and 7.4kW. The default total power setting is the maximum power level. Setting the total power level to fit your requirement 1. Make sure the cooktop is turned off. Note: you can only set power management when the cooktop is turned off.
  • Page 15: Using The Boost

    Using the Boost Boost is the function that one zone rising to a larger power in one second and lasting for 5 minutes. Thus you can get a more powerful and faster cooking. Using the Boost to get larger power 1.
  • Page 16 Using the Pause function- STOP+GO Pause function can be used at any time during cooking. It allows to stop the induction cooktop and come back to it. 1. Make sure the cook zone is working. 2. Touch the button STOP+GO, the cooking zone indicator will show “ll”. And then the operation of the induction cooktop will be deactivate within the scope of all cooking zones, except the STOP+GO, on/off and lock keys.
  • Page 17: Locking The Controls

    Locking the Controls • You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on). • When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled. To lock the controls Touch the keylock control.
  • Page 18: Using The Timer As A Minute Minder

    Power level Default working timer (hour) When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and the hob automatically switch off after 2 minutes. People with a heart pace maker should consult with their doctor before using this unit. Using the Timer You can use the timer in two different ways: •...
  • Page 19: Setting The Timer To Turn One Cooking Zone Off

    6. Buzzer will beep for 30 seconds and the timer indicator shows “- - “ when the setting time finished. Setting the timer to turn one cooking zone off Cooking zones set for this feature will: 1. Touching the heating zone selection control that you want to set the timer for.
  • Page 20 Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously. Setting the timer to turn more than one cooking zone 1. If use this function to more than one heating zone, the timer indicator will show the shortest time. (e.g.
  • Page 21: Care And Cleaning

    Care and Cleaning What? How? Important! Everyday soiling on 1. Switch the power to the • When the power to the cooktop is glass (fingerprints, cooktop off. switched off, there will be no ‘hot marks, stains left by 2. Apply a cooktop cleaner surface’...
  • Page 22: Hints And Tips

    Hints and Tips Problem Possible causes What to do The induction hob No power. Make sure the induction hob is cannot be turned on. connected to the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area.
  • Page 23: Failure Display And Inspection

    The induction hob or a Technical fault. Please note down the error cooking zone has letters and numbers, switch turned itself off the power to the induction hob unexpectedly, a tone off at the wall, and contact a sounds and an error qualified technician.
  • Page 24: Technical Specification

    Technical Specification Cooking Hob CI642CWTT Cooking Zones 4 Zones Supply Voltage 220-240V~, 50-60Hz Installed Electric Power 2.5kw:2250-2750W or 3.0 kw:2700-3300W or 4.5kw:4050-4950W or 6.5kw:5850-7150W or 7.4kw:6600-7400W Product Size L×W×H(mm) 590X520X55 Building-in Dimensions A×B (mm) 560X490 Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we may change specifications and designs without prior notice.
  • Page 25 Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the Induction cooker hob is in good work state. As shown below Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760mm.
  • Page 26: Before Locating The Fixing Brackets

    • there is adequate flow of fresh air from outside the cabinetry to the base of the • if the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection barrier is installed below the base of the hob •...
  • Page 27: Connecting The Hob To The Mains Power Supply

    We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself. 2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics 3. The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance its reliability.
  • Page 28 • If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the by after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents. • If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar circuit-breaker must be installed with a minimum opening of 3mm between contacts.
  • Page 29 Product Information for Domestic Electric Hobs Compliant to Commission Regulation (EU) No 66/2014 Position Symbol Value Unit Model identification CI642CWTT Type of hob: Electric Hob zones Number of cooking zones and/or areas areas Induction cooking zones Heating technology (induction cooking...
  • Page 30 Central central Central right Front left Front central Front right ECelectric Rear left 193,5 Wh/kg cooking ECelectric Rear central Wh/kg cooking ECelectric Rear right 197.2 Wh/kg cooking ECelectric Central left Wh/kg cooking Energy consumption for cooking zone or Central ECelectric Wh/kg area calculated per kg central...
  • Page 31: Rischio Di Lesioni Da Taglio

    Avvertenze di sicurezza La sua sicurezza è estremamente importante per noi. Legga sempre queste istruzioni prima di utilizzare il piano di cottura. Installazione Rischio di elettrocuzione • Staccare l'elettrodomestico dalla rete di alimentazione elettrica principale prima di effettuare lavori o operazioni di manutenzione sullo stesso. •...
  • Page 32 ed utilizzare questo elettrodomestico. • Non appoggiare mai materiale o prodotti combustibili sull'elettrodomestico. • Comunicare queste informazioni alla persona responsabile dell'installazione dell'elettrodomestico in quanto potrebbe ridurre i costi di installazione. • Per evitare pericoli, questo elettrodomestico deve essere montato secondo queste istruzioni di installazione.
  • Page 33: Rischi Per La Salute

    parete prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione. • Il mancato rispetto di queste precauzioni implica il rischio di elettrocuzione o addirittura di morte. Rischi per la salute • Questo elettrodomestico rispetta le normative di sicurezza per i dispositivi elettromagnetici. •...
  • Page 34 fuori della portata dei bambini. • Il mancato rispetto di queste precauzioni implica il rischio di bruciature e ustioni. Rischio di lesioni da taglio • La lama affilata di un raschietto del piano di cottura resta esposta quando viene rimosso il coperchio di sicurezza.
  • Page 35 basarsi sulla funzione di rilevamento pentole per spegnere le zone di cottura quando si tolgono le pentole. • Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio, di sedersi o arrampicarsi su di esso. • Non riporre oggetti che possano attirare l'attenzione dei bambini nei mobiletti al di sopra dell'elettrodomestico.
  • Page 36 • Non utilizzare pentole con fondi ruvidi e non trascinare pentole sul piano in vetro a induzione, in quanto si rischia di graffiarlo. • Non utilizzare spugnette metalliche o altri detergenti fortemente abrasivi per pulire il piano di cottura, in quanto si rischia di graffiare il vetro a induzione.
  • Page 37 • I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non possono essere effettuate da bambini senza supervisione. AVVERTENZA: La cottura senza sorveglianza su un piano di cottura in presenza di grasso o olio nella pentola può...
  • Page 38 piani di cottura progettate dal produttore della cucina o indicate dal produttore dell'elettrodomestico nelle istruzioni d'uso come adatte, o ancora protezioni incorporate nell'elettrodomestico. L'utilizzo di protezioni non adatte può provocare incidenti. Questo elettrodomestico incorpora un collegamento a terra solo per scopi funzionali. Desideriamo ringraziarla per l'acquisto del nuovo piano di cottura a induzione.
  • Page 39: Panoramica Del Prodotto

    Panoramica del prodotto Vista dall’alto 1. Zona 2000 W, aumento a 2600 W 2. Zona 1500 W, aumento a 2000 W 3. Zona 2000 W, aumento a 2600 W 4. Zona 1500 W, aumento a 2000 W 5. Piatto in vetro 6.
  • Page 40: Prima Di Utilizzare Il Vostro Nuovo Piano Di Cottura A Induzione

    Come funziona la cottura a induzione La tecnologia della cottura a induzione è un metodo sicuro, tecnologicamente avanzato, efficiente ed economico. Funziona tramite vibrazioni elettromagnetiche che generano il calore direttamente nella pentola invece che indirettamente riscaldando la superficie in vetro. Il vetro si surriscalda perché si riscalda anche la pentola. pentola di ferro circuito magnetico piastra di...
  • Page 41: Scelta Dei Recipienti Di Cottura Più Appropriati

    Scelta dei recipienti di cottura più appropriati • Utilizzare solamente recipienti di cottura adatti per la cottura a induzione. Verificare che sia presente il simbolo di induzione sull'imballaggio o sul fondo della pentola. • È possibile verificare se il recipiente di cottura è adatto effettuando una prova magnetica.
  • Page 42: Per Iniziare La Cottura

    Dimensioni pentola Le zone di cottura vengono adattate automaticamente, fino ad un limite massimo, al diametro della pentola. Tuttavia, il fondo di questa padella deve avere un diametro minimo in funzione della zona di cottura corrispondente. Per ottenere la massima efficienza dal piano cottura, posizionare la pentola al centro della zona cottura.
  • Page 43 4. Selezionare una impostazione di potenza toccando il comando "+" o "-". a. Se entro un minuto non viene selezionata un'impostazione di riscaldamento il piano di cottura in vetroceramica si spegne automaticamente. In questo caso è necessario ripartire dalla fase 1. b.
  • Page 44 Può essere utilizzato anche come funzione di risparmio energetico se si desidera riscaldare ulteriori pentole, usando la piastra calda che è ancora calda. Uso della gestione della potenza Utilizzando la gestione della potenza si può impostare la potenza totale a 2,5 kW/ 3,0 kW/ 4,5 kW/ 6,5 kW e 7,4 kW per il .
  • Page 45: Utilizzo Della Funzione Boost

    Regole di gestione potenza Se la potenza totale supera il limite di 2,5 kW, 3,0 kW, 4,5 kW, 6,5 kW (a seconda del livello impostato), non è possibile aumentare la potenza di nessuna zona. Se la si aumenta toccando "+", il piano di cottura emette 3 segnali acustici e l'indicatore lampeggia 'Pn'. Quindi è...
  • Page 46: Blocco Dei Comandi

    Limitazioni durante l'uso Le quattro zone sono state divise in due gruppi. In un gruppo, se si usa la funzione boost in una zona, assicurarsi prima che l'altra zona stia lavorando sul/al di sotto del livello di potenza 5. Utilizzo della funzione Pausa - STOP+GO La funzione Pausa può...
  • Page 47: Protezione Contro Il Surriscaldamento

    involontaria delle zone di cottura da parte di bambini). • Quando i comandi sono bloccati, sono tutti disabilitati tranne il tasto di ON/OFF. Per bloccare i comandi Toccare il blocco comandi. L'indicatore sul timer riporta "Lo" (basso) Per sbloccare i comandi 1.
  • Page 48: Utilizzo Del Timer

    Timer di funzionamento di default (ore) Quando la pentola viene rimossa il piano di cottura a induzione smette immediatamente di riscaldarsi e si spegne automaticamente dopo due minuti. Le persone portatrici di pacemaker possono utilizzare questo elettrodomestico solo sotto il controllo del proprio medico. Utilizzo del timer Il timer si può...
  • Page 49 l'indicatore del timer lampeggia per 5 secondi. 6. L'avvisatore acustico suonerà per 30 secondi e l'indicatore del timer visualizza "--" allo scadere del tempo impostato. Impostazione del timer per spegnere una zona di cottura Le zone di cottura impostate per questa funzione funzionano come segue: Toccare il comando della zona di riscaldamento per cui si desidera impostare il timer.
  • Page 50 6. Allo scadere del timer di cottura, la corrispondente zona di cottura si spegnerà automaticamente e indicherà "H". Le altre zone di cottura continueranno a funzionare se erano state accese in precedenza. Impostazione del timer per spegnere più di una zona di cottura 1.
  • Page 51: Cura E Pulizia

    Cura e pulizia Che cosa? Come? Importante! Sporco quotidiano sul 1. Togliere l'alimentazione elettrica • Quando viene ridata alimentazione al vetro (impronte, segni, del piano di cottura. piano di cottura non ci saranno macchie di cibo e 2. Applicare un detergente per indicazioni di "superficie calda", schizzi non zuccherini piano di cottura quando il vetro...
  • Page 52: Consigli E Accorgimenti

    Consigli e accorgimenti Problema Possibili cause Rimedio Il piano di cottura a Mancanza di alimentazione. Accertarsi che il piano di cottura a induzione non si induzione sia collegato accende. all'alimentazione elettrica e che sia acceso. Controllare che non ci sia un black-out elettrico nella vostra abitazione o nella vostra zona.
  • Page 53: Display Di Anomalie E Controllo

    Le padelle non si Il piano di cottura a induzione non è Utilizzare recipienti di cottura adatti riscaldano e vengono in grado di rilevare la padella in per la cottura a induzione. Vedere la visualizzate sul display. quanto questa non è adatta per la sezione "Scelta dei recipienti di cottura a induzione.
  • Page 54: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Piano cottura CI642CWTT Zone di cottura 4 zone Tensione di alimentazione 220-240 V~, 50-60 Hz Potenza elettrica installata 2,5 kW: 2250-2750 W o 3,0 kW: 2700-3300 W o 4,5 kW: 4050-4950 W o 6,5 kW: 5850-7150 W o...
  • Page 55: Prima Di Montare Il Piano Di Cottura, Assicurarsi Che

    Assicurarsi sempre che il piano di cottura a induzione sia ben ventilato e che entrata ed uscita dell'aria non siano ostruite. Assicurarsi che il piano di cottura a induzione sia in buone condizione operative. Come illustrato qui di seguito Nota: Tra il piano di cottura e l'eventuale elemento superiore deve essere prevista una distanza di sicurezza pari ad almeno 760 mm.
  • Page 56: Una Volta Montato Il Piano Di Cottura, Assicurarsi Che

    • in caso di dubbi relativi al montaggio, contattare le autorità locali e consultare le normative vigenti • si utilizzino rivestimenti resistenti al calore e facili da pulire (quali ad esempio piastrelle ceramiche) per le pareti circostanti il piano di cottura. Una volta montato il piano di cottura, assicurarsi che •...
  • Page 57: Collegamento Del Piano Di Cottura Alla Rete Di Alimentazione Elettrica

    Avvertenza 1. Il piano di cottura a induzione deve essere montato da personale o tecnici qualificati. La nostra società ha un team di professionisti a disposizione dei clienti. Non operare mai da soli. 2. Il piano di cottura non può essere montato direttamente sopra ai seguenti elettrodomestici: lavastoviglie, frigorifero, freezer, lavatrice o asciugatrice, in quanto l'umidità...
  • Page 58 220-240V~ 220-240V~ 220-240V~ 400V~ Ingresso Ingresso Ingresso Ingresso 220-240V~ 220-240V~ 400V~ L2 2 N1 N2 âble âble Cavo di Cavo di Cavo di Cavo di d’alimentatio d’alimentatio • Se il cavo è danneggiato o deve essere sostituito, l'operazione deve essere effettuata da un agente post-vendita con attrezzi dedicati, per evitare qualsiasi incidente.
  • Page 59 Informazione prodotto per piani di cottura elettrici conformi al Regolamento della Commissione (UE) nº 66/2014 Unità di Posizione Simbolo Valore misura Identificativo del modello CI642CWTT Piano cottura Tipologia di piano cottura: elettrico zone Numero di zone e/o aree di cottura aree...
  • Page 60 Centrale sinistra Centrale centrale Centrale destra Anteriore sinistra Anteriore Centrale Anteriore destra Posteriore ECelectric Peso/kg 193,5 sinistra cooking Posteriore ECelectric Peso/kg centrale cooking Posteriore ECelectric Peso/kg 197.2 destra cooking Centrale ECelectric Peso/kg sinistra cooking Consumo energetico per zona o area di Centrale ECelectric Peso/kg...
  • Page 61: Risque De Coupure

    Consignes de sécurité Votre sécurité est importante pour nous. Veuillez lire ces informations avant d’utiliser votre table de cuisson. Installation Risque de choc électrique • Débranchez l’appareil du réseau électrique avant d’effectuer tout travail ou entretien sur celui-ci. • Le raccordement à un bon système de mise à la terre est essentiel et obligatoire.
  • Page 62: Fonctionnement Et Entretien Risque De Choc Électrique

    placé sur cet appareil, à aucun moment. • Veuillez mettre ces informations à la disposition de la personne responsable de l’installation de l’appareil afin de réduire vos coûts d’installation. • Afin d’éviter tout danger, cet appareil doit être installé conformément aux présentes instructions d’installation.
  • Page 63 électromagnétique. • Toutefois, les personnes porteuses de pacemakers ou d’autres implants électriques (tels que des pompes à insuline) doivent consulter leur médecin ou le fabricant de l’implant avant d’utiliser cet appareil afin de s’assurer que leurs implants ne seront pas affectés par le champs électromagnétique.
  • Page 64 Risque de coupure • Lorsque le couvercle de protection est rétracté, la lame d’un racleur est tranchante comme un rasoir. Utiliser avec une extrême prudence et toujours stocker en toute sécurité et hors de portée des enfants. • Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou des coupures.
  • Page 65 vous retirez les casseroles. • Ne permettez pas aux enfants de jouer avec l’appareil, de s’asseoir, de se tenir debout ou de monter dessus. • Ne rangez pas d’objets d’intérêt pour les enfants dans des armoires au-dessus de l’appareil. Les enfants qui montent sur la table de cuisson peuvent être gravement blessés.
  • Page 66 produits abrasifs agressifs pour nettoyer votre table de cuisson, car ils pourraient rayer la vitre à induction. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent d’entretien ou des personnes possédant le même type de qualification, afin d’éviter tout risque.
  • Page 67 AVERTISSEMENT : Faire chauffer la table sans surveillance avec de la graisse ou de l’huile peut être dangereux et provoquer un incendie. N’essayez JAMAIS d’éteindre un feu avec de l’eau, mais éteignez l’appareil, puis couvrez la flamme avec un couvercle ou une couverture anti-feu, par exemple. AVERTISSEMENT : Risque d’incendie : ne pas stocker d’éléments sur les surfaces de cuisson.
  • Page 68: Nous Vous Félicitons

    Cet appareil inclut un raccordement à la terre pour des finalités fonctionnelles uniquement. Nous vous félicitons de votre choix de la table de cuisson à induction. Nous vous recommandons de prendre le temps de lire ce manuel d’instruction / d’installation afin de bien comprendre comment l’installer et l’utiliser correctement.
  • Page 69: Un Mot Sur La Cuisson À Induction

    Un mot sur la cuisson à induction La cuisson à induction est une technologie sûre, innovante, efficace et économique. Elle fonctionne au moyen de vibrations électromagnétiques qui génèrent de la chaleur directement dans la casserole plutôt qu’indirectement en chauffant la surface vitrée. La vitre devient chaude uniquement parce que la casserole la chauffe.
  • Page 70: Choisir Une Bonne Batterie De Cuisine

    Choisir une bonne batterie de cuisine • Utilisez uniquement une batterie de cuisine adaptée à la cuisson à induction. Recherchez le symbole de l’induction sur l’emballage ou sur le fond de la casserole. • Vous pouvez vérifier si votre batterie de cuisine est adaptée en réalisant un test magnétique.
  • Page 71: Dimensions De La Casserole

    Dimensions de la casserole Les foyers de cuisson sont, dans une certaine limite, automatiquement adaptés au diamètre de la casserole. Cependant, le fond de cette casserole doit avoir un diamètre minimum en fonction du foyer de cuisson correspondant. Pour obtenir la meilleure efficacité de votre table de cuisson, placez la casserole au centre du foyer de cuisson.
  • Page 72: Réglage De Puissance

    4. Réglez un niveau de puissance à l’aide des touches « - » ou « + ». a. Si vous ne sélectionnez pas un réglage de cuisson dans un délai d’une minute, la table à induction s’éteint automatiquement. Vous devrez alors tout reprendre depuis l’étape 1.
  • Page 73: Utilisation Du Réglage De La Puissance

    Utilisation du réglage de la puissance En utilisant le réglage de la puissance, vous pouvez régler la puissance totale sur 2,5 kW/ 3,0 kW/ 4,5 kW/ 6,5 kW et 7,4 kW . Le réglage par défaut de la puissance totale est le niveau de chauffe maximal.
  • Page 74: Utilisation De La Fonction Boost

    Utilisation de la fonction Boost La fonction Boost permet d’augmenter la puissance d’un foyer en une seconde et ce pendant 5 minutes. De cette façon, la cuisson sera plus vive et plus rapide. Utilisation de la fonction Boost pour augmenter la puissance 1.
  • Page 75: Utilisation De La Fonction Pause (Stop+Go)

    Utilisation de la fonction Pause (STOP+GO) La fonction Pause peut être utilisée à tout moment pendant la cuisson. Elle permet d’éteindre puis de rallumer la table de cuisson à induction. 1. Assurez-vous que le foyer de cuisson fonctionne. 2. Appuyez sur la touche PAUSE, l’indicateur du foyer de cuisson indiquera « ll ». Le fonctionnement de tous les foyers de la table de cuisson à...
  • Page 76: Verrouillage Des Touches De Commande

    Verrouillage des touches de commande • Vous avez la possibilité de verrouiller les touches de commande pour éviter leur utilisation inappropriée (par des enfants, par exemple). • Quand la touche de verrouillage est activée, toutes les touches de commande sont verrouillées, sauf la touche marche/arrêt.
  • Page 77: Utilisation Du Temporisateur

    Niveau de chauffe Minuterie de travail par défaut (heure) Lorsque la casserole est retirée, la table de cuisson à induction peut arrêter de chauffer immédiatement et elle s’éteindra automatiquement après 2 minutes. Les personnes porteuses d’un pacemaker doivent consulter leur médecin avant d’utiliser cet appareil.
  • Page 78: Réglage Du Temporisateur Pour Éteindre Une Zone De Cuisson

    5. Une fois le temps réglé, le décompte commence immédiatement. La touche de temporisation affiche le temps restant et l’indicateur de temporisation clignotera pendant 5 secondes. 6. L’avertisseur sonore retentit pendant 30 secondes et l’indicateur de temporisation affiche « - -» quand le temps réglé est écoulé. Réglage du temporisateur pour éteindre une zone de cuisson Les foyers de cuisson dotés de cette fonction permettront : 1.
  • Page 79: Réglage Du Temporisateur Pour Éteindre Plusieurs Foyers De Cuisson

    6. Quand le temps de cuisson est terminé, le foyer de cuisson correspondant s’éteint automatiquement et la touche affiche « H ». Les foyers éventuellement allumés auparavant continuent de fonctionner normalement. Réglage du temporisateur pour éteindre plusieurs foyers de cuisson 1.
  • Page 80: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage Quoi ? Comment ? Important ! Salissure quotidienne 1. Mettez la table de cuisson hors • Lorsque l’alimentation de la table de sur le verre (traces de tension. cuisson est coupée, il n’y a pas doigts, marques, 2.
  • Page 81: Conseils Et Astuces

    Conseils et astuces Problème Cause possible Solution La table de cuisson à Pas d’électricité. Assurez-vous que la table de cuisson induction ne peut pas à induction est branchée à être allumée. l’alimentation électrique et qu’elle est allumée. Vérifiez s’il y a une panne d’électricité dans votre maison ou votre région.
  • Page 82: Affichage Et Inspection Des Défaillances

    Les casseroles ne La table de cuisson à induction ne Utilisez une batterie de cuisine chauffent pas et apparait peut pas détecter la casserole car adaptée à la cuisson à induction. Voir sur la touche. elle n’est pas adaptée à la cuisson à la section «...
  • Page 83: Spécifications Techniques

    Ne démontez pas l’appareil vous-même afin d’éviter tout risque d’endommager la table de cuisson à induction. Spécifications techniques Table de cuisson CI642CWTT Zones de cuisson 4 Zones Tension d’alimentation 220-240 V ~ 50-60Hz Puissance électrique installée 2,5 kW : 2250-2750 W ou...
  • Page 84 Assurez-vous que la table de cuisson à induction est correctement ventilée et que l’entrée et la sortie d’air ne sont pas obstruées. Assurez-vous que la table de cuisson à induction est en bon état de fonctionnement. Comme illustré ci-dessous Remarque : La distance de sécurité entre la plaque de cuisson et le meuble au-dessus doit être d’au moins 760 mm.
  • Page 85: Avant D'installer Les Supports De Fixation

    du carrelage en céramique) pour le revêtement des murs autour de la table de cuisson. Une fois que la table de cuisson est installée, assurez-vous que • le câble d’alimentation n’est pas accessible par les portes d’armoire ou les tiroirs •...
  • Page 86: Connexion De La Table De Cuisson Au Réseau D'alimentation

    Attention 1. L’installation de la table de cuisson à induction doit être effectuée par du personnel qualifié. Nous avons des professionnels à votre service. N’effectuez en aucun cas cette installation vous-même. 2. La table de cuisson ne doit pas être installée directement au-dessus d’un lave-vaisselle, réfrigérateur, congélateur, machine à...
  • Page 87 220-240V~ 220-240V~ 220-240V~ 400V~ Entrée Entrée Entrée Entrée 220-240V~ 220-240V~ 400V~ L2 2 N1 N2 C C âbl âble e C C âbl âble e C C âbl âble e C C âbl âble e d’alimentatio d’alimentatio d’alimentatio d’alimentatio • Si le câble est endommagé ou s’il doit être remplacé, l’intervention doit être réalisée par un technicien après-vente munis des outils appropriés, pour éviter tout accident.
  • Page 88 Informations sur la table de cuisson électrique à usage domestique conforme aux normes de la Commission (UE) n° 66/2014 Position Symbole Valeur Unité Identification du modèle CI642CWTT Table de cuisson Type de table de cuisson : électrique foyers Nombre de foyers et/ou de zones de cuisson...
  • Page 89 Centre gauche Centre centre Centre droite Avant gauche Avant centre Avant droite Cuisson Arrière gauche 193,5 électrique CE Cuisson Arrière centre électrique CE Cuisson Arrière droite 197.2 électrique CE Cuisson Centre gauche électrique CE Consommation d’énergie par zone ou foyer de Cuisson Centre centre cuisson calculée par kg...
  • Page 90: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Ihre Sicherheit ist uns wichtig. Bitte lesen Sie diese Informationen, bevor Sie Ihr Kochfeld benutzen. Installation Gefahr von Stromschlägen • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie Arbeiten oder Wartung an dem Gerät vornehmen. • Der Anschluss an ein gutes Erdungssystem ist lebenswichtig und zwingend vorgeschrieben.
  • Page 91 zur Verfügung, dadurch können Installationskosten gespart werden. • Um Gefahren zu vermeiden, muss dieses Gerät entsprechend den vorliegenden Installations- anweisungen installiert werden. • Dieses Gerät sollte nur von einer entsprechend qualifizierten Person ordnungsgemäß installiert und geerdet werden. • Dieses Gerät sollte an ein Stromnetz mit einem Trennschalter angeschlossen werden, der eine vollständige Abschaltung von der Stromversorgung gewährleistet.
  • Page 92: Gefahr Durch Heiße Oberflächen

    oder anderen elektrischen Implantaten (wie z.B. Insulinpumpe) vor der Benutzung dieses Geräts ihren Arzt oder den Hersteller ihres Implantats um Rat fragen, um zu gewährleisten, dass ihre Implantate nicht vom elektromagnetischen Feld beeinträchtigt werden. • Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann den Tod zur Folge haben.
  • Page 93 bewahren Sie ihn sicher und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Nichtbeachten von Vorsichtsmaßnahmen kann zu Verletzungen oder Schnittwunden führen. Wichtige Sicherheitsanweisungen • Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es gerade in Betrieb ist. Überkochen verursacht rauchende und fettige Spritzer, die sich entzünden können.
  • Page 94 könnten schwer verletzt werden. • Lassen Sie Kinder nicht allein oder unbeaufsichtigt in Räumen, wo das Gerät in Betrieb ist. • Kinder oder Personen mit einer Behinderung, die ihre Fähigkeiten zur Bedienung des Geräts mindert, sollten von einer verantwortlichen und kompetenten Person in der Bedienung des Geräts unterwiesen werden.
  • Page 95 • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haus- gebrauch und vergleichbare Verwendungen bestimmt. -Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; -Bauernhöfe; -von Kunden in Hotels, Motels und ähnlichen Unterkünften - Bed & Breakfasts (B&B) und ähnlichen Unterkünften. • WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Teile können während des Betriebs heiß...
  • Page 96 Stromschlag zu vermeiden. Kochfeldoberflächen aus Glaskeramik oder ähnlichem Material decken spannungsführende Teile ab. • Keinen Dampfreiniger verwenden. • Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, über einen externen Timer oder eine gesonderte Fernsteuerung betrieben zu werden. VORSICHT: Der Garvorgang muss überwacht werden.
  • Page 97: Produktübersicht

    Produktübersicht Ansicht von oben 1,2000 W-Zone, Boost auf 2600W 2,1500 W-Zone, Boost auf 2000W 3,2000 W-Zone, Boost auf 2600W 4,1500 W-Zone, Boost auf 2000W 5. Glasplatte 6. Bedienfeld Bedienfeld 1. Kochzonen Auswahlsteuerungen 2. Timer-Steuerung 3. Taste Leistungsstufen/Timer 4. Sperrfunktion 5. EIN/AUS-Steuerung 6.
  • Page 98 Ein Wort zum Induktionskochen Induktionskochen ist eine sichere, moderne, effiziente und kostengünstige Kochtechnologie. Durch elektromagnetische Schwingungen wird die Wärme direkt im Topf erzeugt und nicht indirekt über die Erhitzung der Glasfläche. Das Glas des Kochfeldes wird nur deshalb heiß, weil es vom Topf oder der Pfanne erwärmt wird. Eisentopf Magnetkreis Keramikglasplatte...
  • Page 99: Auswahl Des Richtigen Kochgeschirrs

    Auswahl des richtigen Kochgeschirrs • Verwenden Sie ausschließlich Kochgeschirr mit einem für das Induktionskochen geeigneten Boden. Achten Sie auf das Induktionssymbol auf der Verpackung oder am Boden des Topfes oder der Pfanne. • Ob ein Topf für das Kochen mit Induktion geeignet ist, können Sie auch mit dem so genannten Magnettest herausfinden.
  • Page 100: Kochen Mit Dem Induktionskochfeld

    Topfgröße Die Kochzonen werden bis zu einer Obergrenze automatisch dem Topfdurchmesser angepasst. Der Topfboden muss jedoch einen Mindestdurchmesser haben, der dem der entsprechenden Kochzone entspricht. Um die maximale Effizienz des Kochfeldes zu erzielen, platzieren Sie den Topf in die Mitte der Kochzone. Der Bodendurchmesser von Induktionskochgeschirr Kochzone Minimum (mm)
  • Page 101 Im Display blinkt abwechselnd mit der Temperatureinstellung Das bedeutet: • Sie haben den Topf oder die Pfanne nicht richtig auf die Kochzone gestellt oder • der verwendete Topf oder Pfanne ist nicht für das Induktionskochen geeignet oder • der Topf oder die Pfanne ist zu klein oder nicht richtig auf der Kochzone zentriert. Es findet kein Aufheizen statt, bis ein geeigneter Topf oder Pfanne auf der Kochzone erkannt wird.
  • Page 102 Verwendung der Energieverwaltung Über die Energieverwaltung können Sie die Gesamtleistung auf 2,5kW/ 3,0kW/ 4,5kW/ 6,5kW und 7,4kW einstellen. Voreingestellt ist die maximale Leistungsstufe. Gesamtleistung an Ihre Anforderungen anpassen 1. Stellen Sie sicher, dass die Kochfläche ausgeschaltet ist. Hinweis: Sie können die Energieverwaltung nur einstellen, wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist.
  • Page 103 Verwendung der Boost-Funktion Mithilfe der Boost-Funktion können Sie die Leistung einer Zone innerhalb einer Sekunde auf eine höhere Leistung steigern, die dann für 5 Minuten anhält. Damit wird die Kochleistung schneller und stärker. Verwendung der Boost-Funktion für mehr Leistung 1. Bei Berührung der Kochzonen-Auswahlsteuerung blinkt die Anzeige neben der Taste auf.
  • Page 104 Gruppe a Gruppe b Verwendung der Funktion zum Pausieren und Fortsetzen Die Pausenfunktion kann jederzeit während des Garvorgangs genutzt werden. Mit ihr wird das Induktionskochfeld aus- und wieder angeschaltet. 1. Prüfen Sie, ob die Kochzone angeschaltet ist. 2. Berühren Sie die Taste Pausieren und Fortsetzen, und die Anzeige der Kochzone zeigt „ll“...
  • Page 105 Tastensperre • Sie können die Bedienelemente sperren, um eine unbeabsichtigte Verwendung zu verhindern (z.B. Kinder, die versehentlich die Kochzonen einschalten). • Wenn die Bedienelemente gesperrt sind, sind alle Steuerungen mit Ausnahme der EIN/AUS-Steuerung deaktiviert. So werden die Bedienelemente gesperrt Berühren Sie die Tastensperre. Auf der Timer-Anzeige wird der Schriftzug „Lo“...
  • Page 106: Verwendung Der Timer-Funktion

    Leistungsstufe Standardbetrieb Timer (Stunde) Wenn der Topf entfernt wird, kann das Induktionskochfeld die Heizfunktion sofort stoppen und das Kochfeld schaltet sich nach 2 Minuten automatisch ab. Personen mit Herzschrittmachern sollten vor der Benutzung dieses Geräts ihren Arzt um Rat fragen. Verwendung der Timer-Funktion Sie können den Timer auf zwei verschiedene Arten verwenden: •...
  • Page 107 angezeigt und die Timer-Anzeige blinkt 5 Sekunden lang. 6. Der Summer ertönt für 30 Sekunden und auf der Timer-Anzeige wird „- - “ angezeigt, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist. Einstellung des Timers zum Ausschalten einer Kochzone Auf diese Funktion eingestellte Kochzonen: 1.
  • Page 108 6. Wenn der Koch-Timer abgelaufen ist, wird die entsprechende Kochzone automatisch ausgeschaltet und zeigt „H“ an. Andere Kochzonen setzen den Betrieb fort, wenn sie nicht schon vorher ausgeschaltet wurden. Einstellung des Timers zum Ausschalten mehr als einer Kochzone 1. Wenn Sie diese Funktion für mehr als eine Kochzone verwenden, zeigt die Timer-Anzeige die kürzeste Zeit an.
  • Page 109: Pflege Und Reinigung

    Pflege und Reinigung Was? Wie das geht? Wichtig! Alltägliche 1. Den Netzschalter auf dem • Wenn die Stromversorgung auf dem Verschmutzungen auf Kochfeld ausschalten. Kochfeld ausgeschaltet ist, gibt es dem Glas 2. Einen Kochfeld-Reiniger keine Anzeige für „heiße Oberfläche“, (Fingerabdrücke, auftragen, wenn das Glas noch aber die Kochzone kann trotzdem heiß...
  • Page 110 Hinweise und Tipps Problem Mögliche Ursachen Was zu tun ist Das Induktionskochfeld Kein Strom. Stellen Sie sicher, dass das Induktions- kann nicht kochfeld an die Stromversorgung eingeschaltet werden. angeschlossen und eingeschaltet ist. Überprüfen Sie, ob ein Stromausfall in Ihrem Haus oder Wohnbereich vorliegt. Wenn Sie alles überprüft haben und das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker.
  • Page 111 Das Induktionskochfeld Technische Störung. Bitte notieren Sie die Buchstaben und oder die Kochzone hat Zahlen des Fehlers, schalten Sie das sich selbst unerwartet Induktionskochfeld an der Wand aus ausgeschaltet, ein und kontaktieren Sie einen Signalton ertönt und ein qualifizierten Techniker. Fehlercode wird angezeigt (in der Regel abwech-...
  • Page 112: Technische Merkmale

    Technische Merkmale Kochfeld CI642CWTT Kochzonen 4 Kochzonen Versorgungsspannung 220-240V~, 50-60Hz Installierte elektrische Leistung 2,5kw:2250-2750W oder 3,0 kw:2700-3300W oder 4,5kw:4050-4950W oder 6,5kw:5850-7150W oder 7,4kw:6600-7400W Produktgröße L×B×H(mm) 590X520X55 Einbaugröße A×B (mm) 560X490 Gewicht und Abmessungen sind ungefähre Angaben. Wir sind ständig bemüht, unsere Produkte zu verbessern, sodass Spezifikationen und Gestaltung ohne vorherige Ankündigung geändert werden können.
  • Page 113 Stellen Sie sicher, dass das Induktionskochfeld in jedem Fall gut belüftet wird und dass der Lufteintritt und -austritt nicht behindert werden. Stellen Sie sicher, dass das Induktionskochfeld in einem guten Betriebszustand ist. Wie unten dargestellt Hinweis: Der Sicherheitsabstand zwischen der Kochplatte und dem darüber liegenden Schrank sollte mindestens 760 mm betragen.
  • Page 114 Nachdem Sie das Kochfeld installiert haben, stellen Sie sicher, dass • das Stromversorgungskabel nicht durch Schranktüren oder Schubladen zugänglich ist. • eine ausreichende Frischluftzufuhr von außerhalb der Schränke zur Unterseite des Kochfeldes vorhanden ist. • wenn das Kochfeld über einer Schublade oder einem Schrankraum installiert ist, ein Hitzeschutz unterhalb des Kochfeldes installiert wurde.
  • Page 115 Vorsicht 1. Die Induktionskochplatte muss von qualifiziertem Personal oder Technikern installiert werden. Unsere Kundendienstmitarbeiter stehen Ihnen zu Diensten. Bitte führen Sie den Vorgang nie selbst aus. 2. Das Kochfeld darf nicht direkt über einem Geschirrspüler, Kühlschrank, Gefrierschrank, Waschmaschine oder Wäschetrockner installiert werden, da die Feuchtigkeit die Elektronik des Kochfeldes beschädigen kann.
  • Page 116 • Wenn das Kabel beschädigt ist oder ersetzt werden muss, müssen die Arbeiten von einem Kundendienst-Vertreter mit den entsprechenden Werkzeugen durchgeführt werden, um mögliche Unfälle zu vermeiden. • Wenn das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen wurde, muss ein allpoliger Leistungsschalter installiert werden, mit einer Mindestöffnung von 3 mm zwischen den Kontakten.
  • Page 117 Informationen zu Haushaltskochfeldern gemäß der Verordnung (EU) Nr. 66/2014 Stellung Symbol Wert Einheit Modellkennung CI642CWTT Elektrisches Art des Kochfeldes: Kochfeld Zonen Anzahl der Kochzonen und/ oder Bereiche Bereiche Induktionskochzonen Heiztechnik (Induktions- und Induktionskochfelder Kochzonen, abstrahlende abstrahlende Kochzonen, Kochzonen Festplatten) feste Platten Hinten links Ø...
  • Page 118 Zentral Mitte rechts Vorne links Vordere Mitte Vorne rechts ECelectric Hinten links 193,5 Wh/kg cooking Hinten in der ECelectric Wh/kg Mitte cooking ECelectric Hinten rechts 197,2 Wh/kg cooking ECelectric Mitte links Wh/kg cooking Energieverbrauch pro Kochzone oder ECelectric Zentral Wh/kg Fläche, berechnet pro kg cooking ECelectric...
  • Page 119 Bezpečnostní upozornění Vaše bezpečnost je pro nás důležitá. Přečtěte si prosím tyto informace ještě před použitím varné desky. Instalace Nebezpečí úrazu elektrickým proudem  Před každou údržbou odpojte spotřebič od zdroje elektrického napájení.  Připojení elektroinstalace k dobrému uzemnění je nezbytné...
  • Page 120: Obsluha A Údržba

    vaše náklady na instalaci.  Tento spotřebič musí být instalován podle návodu k instalaci, jinak hrozí nebezpečí.  Tento spotřebič musí být správně nainstalován a uzemněn pouze kvalifikovaným pracovníkem.  Tento spotřebič by měl být připojen k obvodu, který zahrnuje odpojovač se zárukou plného odpojení od zdroje napájení.
  • Page 121  Nedodržení těchto pokynů může vést k smrti. Nebezpečí horkého povrchu  Během používání se přístupné části spotřebiče zahřívají na vysokou teplotu a mohou vás popálit.  Dokud povrch nevychladne, nesmíte se tělem, oděvem nebo jakýmkoli jiným předmětem než je vhodné...
  • Page 122  Na spotřebič nikdy nepokládejte žádné předměty nebo nástroje.  Nepokládejte ani nenechávejte zmagnetizovatelné předměty (např. kreditní karty, paměťové karty) nebo elektronická zařízení (např. počítače, MP3 přehrávače) v blízkosti spotřebiče, protože mohou být ovlivněny jeho elektromagnetickým polem.  Spotřebič nikdy nepoužívejte k vyhřívání nebo vytápění...
  • Page 123  K čištění varné desky nepoužívejte čisticí spotřebiče na páru.  Nepokládejte ani nepouštějte těžké předměty na varnou desku.  Nestůjte na varné desce.  Nepoužívejte nádoby se zubatými hranami, neposunujte nádoby po indukčním skleněném povrchu, protože to může poškrábat sklo. ...
  • Page 124 byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče a rozumějí možným nebezpečím.  Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Děti nesmějí bez dozoru dospělých spotřebič čistit, ani provádět činnosti údržby.  VAROVÁNÍ: Vaření bez dozoru na varné desce s tukem nebo olejem může být nebezpečné a způsobit požár.
  • Page 125: Přehled Výrobku

    nevhodných ochranných vík může způsobit nehody.  Tento spotřebič obsahuje uzemňovací spojení pouze pro funkční účely. Blahopřejeme vám ke koupi nové indukční varné desky. Doporučujeme vám, abyste věnovali nějaký čas přečtení tohoto návodu/ instalačního návodu a plně pochopili, jak správně spotřebič nainstalovat a používat. Pro instalací...
  • Page 126: Před Použitím Nové Indukční Varné Desky

    Informace o indukčním vaření Indukční vaření je bezpečná, moderní, efektivní a úsporná technologie vaření. Funguje na základě elektromagnetických vibrací, které vytvářejí teplo přímo v nádobě, nikoliv nepřímo prostřednictvím zahřátí povrchu skla. Sklo je horké jen proto, že ho zahřálo vložené jídlo. železný...
  • Page 127 Nepoužívejte nádoby se zubatými hranami nebo zakřiveným dnem. Ujistěte se, že spodek nádoby je hladký, sedí naplocho na skle a má stejnou velikost jako varná zóna. Používejte nádoby s průměrem dna stejným, jako má grafické vyobrazení zvolené varné zóny. Použití hrnce o něco širšího je zárukou využití energie s maximální účinností.
  • Page 128 Na varnou zónu, kterou chcete použít, umístěte vhodnou nádobu. • Ujistěte se, že dno nádoby a povrch varné zóny jsou čisté a suché. Při dotyku ovladače výběru varné zóny začne indikátor vedle tlačítka blikat. 4. Nastavte úroveň výkonu dotykem ovladače „-“ nebo „+“. estliže do 1 minuty nevyberete varnou zónu, keramická...
  • Page 129 4. Pozor na horké povrchy Když je varná zóna horká na dotyk, zobrazí se „H“. „H“ zmizí, když se povrch ochladí na bezpečnou teplotu. To můžete použít také jako funkci úspory energie; jestliže chcete ohřát další nádoby, použijte plotýnku, která je ještě horká. Používání...
  • Page 130 Použití funkce zesílení výkonu (boost) Zesílení výkonu (boost) je funkce, která u jedné zóny během jedné sekundy zvýší výkon na vyšší hodnotu a trvá po dobu 5 minut. Tím dosáhnete výkonnějšího a rychlejšího vaření. Použití funkce zesílení výkonu (boost) k získání vyššího výkonu 1.
  • Page 131: Ochrana Proti Přehřátí

    Použití funkce Pauza – STOP + GO Funkci pauzy lze použít kdykoliv během vaření. Umožňuje zastavit indukční varnou desku a vrátit se k ní zpět. 1. Ujistěte se, že je varná zóna funkční. 2. Dotkněte se tlačítka „Stop + Go“, indikátor varné zóny zobrazí „ll“. Poté...
  • Page 132: Detekce Malých Předmětů

    sekundu. Detekce malých předmětů V případě, že na varnou desku položíte nádobu nevhodné velikosti, nebo nepřitahující magnet, (např. z hliníku), nebo jiné malé předměty (např. nůž, vidlička, klíč), varná deska se za 1 minutu automaticky přepne do pohotovostního režimu. Ventilátor bude chladit indukční...
  • Page 133 5. Je-li nastaven čas, začne se ihned odpočítávat. Na displeji se zobrazí zbývající čas a indikátor časovače bude blikat po dobu 5 sekund. Po dokončení nastavení času bude bzučák pípat po dobu 30 sekund a indikátor časovače zobrazí „- -“. Nastavení...
  • Page 134: Čištění Výrobku

    6. Po uplynutí nastaveného času vaření se příslušná varná zóna automaticky vypne a zobrazí symbol „H“. Ostatní varné zóny, pokud byly zapnuté již předtím, zůstanou v provozu. Nastavení časovače pro vypnutí více než jedné varné zóny 1 . Pokud tuto funkci použijete na více než jednu varnou zónu, bude indikátor časovače zobrazovat nejkratší...
  • Page 135 Překypění, roztavené Odstraňte je okamžitě obracečkou, • Skvrny zanechané rozpuštěnými a potraviny špachtlí nebo škrabkou vhodnou sladkými potravinami nebo pro sklo indukční varné desky, ale loužičkami odstraňte co nejdříve. V horké cukernaté pozor na horké povrchy varných případě, že zchladnou na skle, může loužičky na skle zón: být problém s jejich odstraněním a...
  • Page 136: Zobrazení Závad A Kontrola

    Problém Možné příčiny Co dělat Některé nádoby mohou To může být způsobeno konstrukcí To je normální jev a nejedná se o vydávat praskavé nebo nádobí (vrstvy různých kovů, které poruchu. cvakavé zvuky. jinak vibrují). Indukční varná deska při To je způsobeno technologií To je normální...
  • Page 137: Výběr Zařízení Pro Instalaci

    Výše uvedené případy jsou zhodnocení a kontrola běžných poruch. Prosím, nerozebírejte spotřebič sami, aby nedošlo k nebezpečí a poškození indukční varné desky. Technické údaje Varná deska CI642CWTT Varné zóny 4 zóny Napětí v síti 220–240 V~, 50–60 Hz Instalovaný elektrický výkon 2,5 kW: 2250 –...
  • Page 138: Před Instalací Varné Desky Zkontrolujte, Zda

    TĚSNĚNÍ D (mm) Š (mm) V (mm) H (mm) A (mm) B (mm) X (mm) 50 mini Indukční varná deska musí být dobře větraná a přívod a odvod vzduchu nesmí být ucpané. Přesvědčte se, že je indukční varná deska v dobrém pracovním stavu. Podle níže uvedeného obrázku Poznámka: Bezpečnostní...
  • Page 139: Po Instalaci Varné Desky Zkontrolujte Zda

    všech pólech (nebo u všech aktivních [fázových] vodičů v případě, že místní elektroinstalační předpisy umožňují tuto změnu požadavků), • odpojovač je i po instalaci varné desky snadno přístupný, • v případě pochybností ohledně instalace můžete konzultovat místní stavební úřady a místní...
  • Page 140: Připojení Varné Desky Do Elektrické Sítě

    Upozornění 1. Instalaci varné desky musí provést kvalifikovaná osoba nebo technik. V případě zájmu můžeme zprostředkovat vhodné odborníky. Nikdy se nepokoušejte provádět instalaci sami. 2. Varná deska nesmí být umístěna přímo nad myčkou nádobí, chladničkou, mrazničkou, pračkou nebo sušičkou, protože vlhkost by mohla poškodit elektroniku varné desky. 3.
  • Page 141 • Musí se pravidelně kontrolovat a smí ho vyměnit pouze autorizovaný technik. Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU týkající se likvidace odpadu z elektrických a elektronických zařízení (OEEZ). OEEZ obsahuje znečišťující látky (které mohou mít negativní dopad na životní prostředí) i základní prvky (které...
  • Page 142 Produktové informace pro domácí elektrické varné desky vyhovující směrnici komise (EU) č. 66/2014 Poloha Symbol Hodnota Jednotka Identifikační číslo modelu CI642CWTT Elektrická varná Typ varné desky: deska zóny Počet varných zón a/nebo ploch plochy indukční varné zóny Technologie ohřevu Indukční varné plochy (indukční...
  • Page 143 Centrální centrální Centrální pravá Přední levá Přední centrální Přední pravá ECelectric Zadní levá 193,5 Wh/kg cooking Zadní ECelectric Wh/kg centrální cooking ECelectric Zadní pravá 197,2 Wh/kg cooking ECelectric Centrální levá Wh/kg cooking Centrální ECelectric Spotřeba energie na varnou zónu nebo plochu Wh/kg centrální...
  • Page 144 Ostrzeżenia związane z bezpieczeństwem Państwa bezpieczeństwo jest dla nas ważne. Przed użyciem płyty kuchennej należy przeczytać poniższe informacje. Instalacja Zagrożenie porażenia prądem  Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek prac lub konserwacji urządzenia należy odłączyć je od zasilania elektrycznego.  Podłączenie do prawidłowo uziemionej instalacji elektrycznej jest niezbędne i obowiązkowe.
  • Page 145 instrukcje.  Nigdy nie umieszczać na urządzeniu żadnych łatwopalnych materiałów ani produktów.  Proszę udostępnić niniejsze informacje osobie odpowiedzialnej za instalację urządzenia, ponieważ może to obniżyć koszty instalacji.  Aby uniknąć zagrożenia bezpieczeństwa, urządzenie należy zainstalować zgodnie z niniejszą instrukcją instalacji. ...
  • Page 146 Zagrożenie dla zdrowia  To urządzenie spełnia wymagania norm bezpieczeństwa elektromagnetycznego.  Niemniej jednak osoby z rozrusznikami serca lub innymi implantami elektrycznymi (takimi jak pompy insulinowe) przed użyciem tego urządzenia muszą skonsultować się z lekarzem lub producentem implantu, aby upewnić się, że pole elektromagnetyczne nie będzie miało szkodliwego wpływu na ich implanty.
  • Page 147 spowodować poparzenia i oparzenia. Niebezpieczeństwo skaleczenia  Ostre jak brzytwa ostrze skrobaka do płyty kuchennej jest odsłonięte, gdy osłona zabezpieczająca jest cofnięta. Używać z najwyższą ostrożnością, zawsze przechowywać bezpiecznie i w miejscu niedostępnym dla dzieci.  Brak zachowania ostrożności może spowodować obrażenia lub skaleczenia.
  • Page 148 polegać na funkcji wykrywania patelni w celu wyłączenia strefy grzewczej podczas zdejmowania patelni.  Nie pozwalać dzieciom na zabawę z urządzeniem, siadanie, stanie na nim lub wspinanie się na niego.  Nie przechowywać przedmiotów interesujących dzieci w szafkach nad urządzeniem. Dzieci wspinające się...
  • Page 149 szkła indukcyjnego, ponieważ może to porysować szkło.  Do czyszczenia płyty kuchennej nie używać szczotek drucianych ani innych szorstkich środków ściernych, ponieważ mogą one porysować szkło indukcyjne.  W razie uszkodzenia kabla zasilającego powinien go wymienić producent, serwisant lub inna wykwalifikowana osoba, aby uniknąć...
  • Page 150  Nie zezwalać dzieciom na zabawę z urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinny być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.  OSTRZEŻENIE: Gotowanie na płycie przy użyciu tłuszczu lub oleju może stanowić zagrożenie i spowodować pożar. NIGDY nie należy próbować gasić...
  • Page 151: Widok Produktu

    obsługi jako odpowiednie bądź z osłon płyty kuchennej wbudowanych w urządzenie. Stosowanie nieprawidłowych osłon może doprowadzić do wypadków.  To urządzenie posiada uziemienie wyłącznie do celów funkcjonalnych. Gratulujemy zakupu nowej płyty indukcyjnej. Zalecamy poświęcić trochę czasu na przeczytanie niniejszej Instrukcji obsługi/instalacji, aby w pełni zrozumieć, jak prawidłowo zainstalować...
  • Page 152 A Opis gotowania indukcyjnego Gotowanie indukcyjne to bezpieczna, zaawansowana, wydajna i ekonomiczna technologia gotowania. Do działania urządzenia wykorzystywane są wibracje elektromagnetyczne generujące ciepło bezpośrednio na patelni, a nie pośrednio poprzez nagrzewanie powierzchni szklanej. Szkło staje się gorące tylko dlatego, że patelnia nagrzewa się. żelazny garnek obwód magnetyczny szklana płyta ceramiczna...
  • Page 153 Wybór odpowiedniego naczynia do gotowania • Używać tylko naczyń z podstawą odpowiednią do gotowania indukcyjnego. Znaleźć symbol indukcji na opakowaniu lub na dnie patelni. • sprawdzić, czy posiadane naczynia są odpowiednie, wystarczy przeprowadzić test magnetyczny. Przesunąć magnes w kierunku podstawy patelni. Jeśli jest przyciągany, patelnia jest odpowiednia do gotowania indykcyjnego.
  • Page 154: Obsługa Płyty Indukcyjnej

    Obsługa płyty indukcyjnej Aby rozpocząć gotowanie 1. Dotknąć przycisk ON/OFF. Po włączeniu zasilania emitowany jest jeden sygnał akustyczny, na wszystkich wyświetlaczach widnieją wskazania „–” lub „– –” informujące, że płyta indukcyjna jest w trybie gotowości. 2. Umieścić odpowiedni garnek na strefie grzewczej, z której zamierza się skorzystać.
  • Page 155 a następnie 3. Wyłączyć całą płytę kuchenną, dotykając przycisk ON/OFF. 4. Uważać na gorące powierzchnie. Na wyświetlaczu wciąż gorącej strefy grzewczej będzie widnieć litera H. Zniknie, gdy powierzchnia ostygnie do bezpiecznej temperatury. Może również służyć jako funkcja oszczędzania energii. Jeśli zamierza się podtrzymać temperaturę garnków, należy użyć strefy grzewczej, która jest wciąż...
  • Page 156 Zasady sterowania mocą Jeśli moc całkowita przekracza limit 2,5 kW, 3,0 kW, 4,5 kW, 6,5 kW (w zależności od ustawionego poziomu), nie można zwiększyć poziomu mocy żadnej ze stref. Jeśli zostanie zwiększona za pomocą przycisku „+”, płyta grzewcza wyemituje 3-krotny dźwięk, a na wskaźniku zostanie wyświetlony migający symbol ‘Pn’.
  • Page 157 Grupa a Grupa b Korzystanie z funkcji wstrzymywania – STOP+GO Funkcja wstrzymywania może zostać użyta w każdym momencie gotowania. Umożliwia ona wstrzymania grzania płyty indukcyjnej i powrócenie do grzania. 1. Sprawdzić, czy strefa grzewcza działa. 2. Dotknąć przycisku „Stop+Go” – na wyświetlaczu strefy grzewczej pojawi się symbol „ll”. Zostanie wstrzymane działanie płyty indukcyjnej we wszystkich strefach, oprócz funkcji „Stop+Go”, wł./wył.
  • Page 158: Zabezpieczenie Przed Przegrzaniem

    Gdy płyta kuchenna jest w trybie zablokowanym, wszystkie elementy sterowania są wyłączone z wyjątkiem przycisku włączania/wyłączania W sytuacji awaryjnej płytę indukcyjną można zawsze wyłączyć za pomocą przycisku włączania/wyłączania, ale przy kolejnym użyciu należy najpierw płytę odblokować. Zabezpieczenie przed przegrzaniem Czujnik temperatury, w który wyposażona jest płyta, może monitorować temperaturę wewnątrz płyty indukcyjnej.
  • Page 159 Uwaga: można użyć minutnika, nawet jeśli nie zostanie wybrana żadna strefa grzewcza. 2. Dotknąć przycisk regulatora czasowego – wskaźnik minutnika zacznie migać, a na wyświetlaczu regulatora czasowego będzie widoczne wskazanie „30”. 3. Ustawić czas, dotykając przycisku „-” lub „+”. Wskazówka: Dotknąć raz przycisku „-” lub „+”, aby zmniejszyć lub zwiększyć czas o 1 minutę.
  • Page 160 Wyświetlacz pokaże pozostały czas, a wskaźnik regulatora czasowego będzie migać przez 5 sekund. UWAGA: czerwona kropka obok wskaźnika poziomu mocy zaświeci się, wskazując, że wybrana jest ta strefa. 5. W celu anulowania funkcji regulatora czasowego należy dotknąć przycisk wyboru strefy grzewczej, a następnie dotknąć...
  • Page 161 Dbałość i czyszczenie Jak? Ważne! Codzienne zabrudzenia 1. Wyłączyć zasilanie płyty • zasilanie płyty kuchennej na szkle (odciski zostanie wyłączone, nie będzie na kuchennej. palców, ślady, plamy niej wskazania „gorąca 2. Zastosować środek do pozostawione przez powierzchnia”, pole grzejne czyszczenia płyty kuchennej, jedzenie lub niesłodkie może nadal być...
  • Page 162: Porady I Wskazówki

    Porady i wskazówki Problem Potencjalne przyczyny Co należy zrobić? Nie można włączyć płyty Brak zasilania. Upewnić się, że płyta indukcyjna jest indukcyjnej. podłączona zasilania jest włączona. Sprawdzić, czy w domu lub okolicy nie wystąpiła przerwa w dostawie energii elektrycznej. Jeśli wszystko sprawdzono i problem nadal występuje, należy skontaktować...
  • Page 163 Problem Potencjalne przyczyny Co należy zrobić? Płyta indukcyjna lub pole Usterka techniczna. Zanotować litery i cyfry błędu, grzewcze wyłączyć zasilanie płyty indukcyjnej niespodziewanie się od gniazdka ściennego i wyłączyły, rozlega się skontaktować się z wykwalifikowanym sygnał dźwiękowy i technikiem. wyświetlany jest kod błędu (zwykle na przemian z jedną...
  • Page 164: Dane Techniczne

    Dane techniczne Płyta indukcyjna CI642CWTT Strefy grzewcze 4 stref Napięcie zasilania 220–240 V~, 50–60 Hz Zainstalowana moc elektryczna 2,5 kW: 2250–2750 W lub 3,0 kW: 2700–3300 W lub 4,5 kW: 4050–4950 W lub 6,5 kW: 5850–7150 W lub 7,4 kW: 6600–7400 W Wymiary produktu dł.
  • Page 165 W każdym przypadku należy upewnić się, iż indukcyjna płyta grzejna jest dobrze wentylowana oraz że wlot i wylot powietrza nie są zablokowane. Upewnić się, że płyta indukcyjna jest w dobrym stanie. Jak pokazano poniżej: Uwaga: bezpieczna odległość pomiędzy płytą a znajdującą się nad płytą indukcyjną...
  • Page 166 • istnieje odpowiedni przepływ świeżego powietrza od zewnętrznej części zabudowy do podstawy płyty; • jeśli płyta jest zainstalowana nad szufladą lub szafką, pod podstawą płyty zainstalowana jest odpowiednia bariera cieplna; • rozłącznik izolacyjny jest łatwo dostępny dla klienta. Przed umiejscowieniem wsporników mocujących Urządzenie powinno być...
  • Page 167 5. Aby uniknąć uszkodzeń, panele warstwowe przekładek i klej muszą być odporne na ciepło. Podłączanie płyty do zasilania sieciowego Płytę tę powinien podłączyć do zasilania sieciowego wyłącznie odpowiednio wykwalifikowany specjalista. Przed podłączeniem płyty do zasilania sieciowego należy sprawdzić, czy: domowa instalacja elektryczna jest odpowiednia dla mocy płyty; napięcie odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej;...
  • Page 168 Urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Kategoria WEEE obejmuje zarówno substancje zanieczyszczające (które mogą powodować negatywne skutki dla środowiska), jak i podstawowe komponenty (które mogą zostać ponownie użyte). Istotne odpowiednie obchodzenie się z WEEE, aby prawidłowo usuwać substancje zanieczyszczające oraz odzyskiwać...
  • Page 169 Informacja o produkcie (domowa płyta grzejna elektryczna) zgodnie z rozporządzeniem Komisji (UE) nr 66/2014 Pozycja Oznaczenie Wartość Jednostka Identyfikator modelu CI642CWTT płyta grzejna Typ płyty grzejnej: elektryczna pola Liczba pól i/lub obszarów grzejnych obszary Indukcyjne pola grzejne Technologia grzejna Indukcyjne obszary...
  • Page 170 Środkowa Środkowa prawa Przednia lewa Przednia środkowa Przednia prawa ECelectric Tylna lewa 193,5 Masa/kg cooking Tylna ECelectric Masa/kg środkowa cooking ECelectric Tylna prawa 197,2 Masa/kg cooking Środkowa ECelectric Masa/kg lewa cooking ECelectric Zużycie energii dla każdego pola lub każdego Środkowa Masa/kg cooking obszaru grzejnego w przeliczeniu na kilogramy...
  • Page 171: Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpečnostné upozornenia Vaša bezpečnosť je pre nás dôležitá. Skôr ako začnete varnú dosku používať, si prečítajte tieto informácie. Inštalácia Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom • Zariadenie odpojte od sieťového napájania predtým, ako na ňom budete vykonávať akúkoľvek prácu alebo údržbu. • Pripojenie k dobrému uzemňovaciemu systému je podstatné...
  • Page 172 • Pred inštaláciou alebo používaním tohto zariadenia si pozorne prečítajte tieto pokyny. • Na toto zariadenie by sa nikdy nemali klásť horľavé materiály alebo výrobky. • Tieto informácie dajte k dispozícii osobe zodpovednej za inštaláciu zariadenia, pretože by sa tým mohli znížiť náklady na inštaláciu. •...
  • Page 173: Ohrozenie Zdravia

    • Pred čistením alebo údržbou vypnite varnú dosku zo zásuvky. • Nedodržanie tohto odporúčania môže mať za následok zasiahnutie elektrickým prúdom alebo smrť. Ohrozenie zdravia • Toto zariadenie spĺňa elektromagnetické bezpečnostné normy. • Ľudia s kardiostimulátorom alebo inými elektrickými implantátmi (napríklad inzulínovými pumpami) sa musia pred používaním tohto zariadenia poradiť...
  • Page 174 • Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžičky a pokrievky by sa nemali odkladať na varnú dosku, pretože sa môžu veľmi zohriať. • Deti udržiavajte v dostatočnej vzdialenosti. • Rukoväte hrncov môžu byť na dotyk horúce. Skontrolujte, či rukoväte hrncov nepresahujú nad iné...
  • Page 175 počítače, MP3 prehrávače), pretože môžu byť ovplyvnené jeho elektromagnetickým poľom. • Zariadenie nikdy nepoužívajte na zohrievanie alebo vykurovanie miestnosti. • Po použití vždy vypnite varné zóny a varnú dosku podľa uvedeného v tomto návode (napr. pomocou dotykových ovládačov). Nespoliehajte sa, že funkcia detekcie hrncov vypne varné...
  • Page 176 • Na čistenie varnej dosky nepoužívajte parný čistič. • Na varnú dosku neklaďte ťažké predmety a dbajte na to, aby na ňu nespadli. • Na varnú dosku sa nestavajte. • Nepoužívajte hrnce so zúbkovanými okrajmi ani neťahajte hrnce po povrchu indukčnej sklenenej dosky, pretože môžete poškriabať...
  • Page 177 • Deti do 8 rokov sa musia zdržiavať mimo dosahu, ak nie sú pod neustálym dohľadom. • Toto zariadenie môžu používať deti staršie než 8 rokov a osoby so zníženými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, len ak sú...
  • Page 178 • Zariadenie nie je určené na ovládanie pomocou externého časovača alebo samostatného • systému diaľkového ovládania. UPOZORNENIE: Na proces varenia sa musí dohliadať. Pri príprave jedla s krátkou dobou varenia na jedlo nepretržite dohliadajte. VAROVANIE: Na zabránenie nakláňaniu spotrebiča sa musia namontovať tieto stabilizačné...
  • Page 179: Prehľad Výrobku

    Prehľad výrobku Pohľad zhora 1. zóna 2000 W, zvýšenie na 2600 W 2. zóna 1500 W, zvýšenie na 2000 W 3. zóna 2000 W, zvýšenie na 2600 W 4. zóna 1500 W, zvýšenie na 2000 W 5. Sklenená doska 6. Ovládací panel Ovládací...
  • Page 180: Predtým, Ako Začnete Používať Svoju Novú Indukčnú Varnú Dosku

    železný hrniec magnetický obvod sklokeramická doska indukčná cievka indukované prúdy Predtým, ako začnete používať svoju novú indukčnú varnú dosku • Prečítajte si tento návod, pričom osobitnú pozornosť venujte časti „Bezpečnostné upozornenia“. • Odstráňte ochrannú fóliu, ktorá sa môže ešte stále nachádzať na indukčnej varnej doske.
  • Page 181 Uistite sa, že dno hrnca je hladké, prilieha ku sklu dosky a má rovnakú veľkosť ako varná zóna. Používajte hrnce, ktorých priemer je taký veľký, ako obrys zvolenej zóny. Používaním trochu širšieho hrnca sa bude využívať energia s maximálnou účinnosťou. Ak budete používať menší hrniec, účinnosť môže byť menšia, než...
  • Page 182 Položte vhodný hrniec na varnú zónu, ktorú chcete použiť. • Uistite sa, že dno hrnca a povrch varnej zóny sú čisté a suché. Dotknite sa ovládača výberu ohrevnej zóny, indikátor vedľa tlačidla bude blikať. 4. Dotykom ovládača „-“ alebo „+“ nastavte úroveň výkonu.
  • Page 183 a potom 3. Celú varnú dosku vypnite dotykom ovládača Zapnúť/Vypnúť. 4. Dávajte pozor na horúce povrchy. Indikátor „H“ ukazuje, ktorá varná zóna je horúca na dotyk. Zmizne, keď sa povrch ochladí na bezpečnú teplotu. Môže sa použiť aj ako funkcia úspory energie –...
  • Page 184: Používanie Funkcie Boost

    Poznámka: 1. Po kroku 2 sa musíte dotknúť tlačidiel „+“ a „-“ do 3 sekúnd po zaznení pípnutia. Inak budete musieť znovu začať od kroku 2. Po dokončení nastavení počkajte do konca 10 pípnutí. Počas tejto doby sa nedotýkajte žiadneho tlačidla. Inak bude nastavenie neplatné. Pravidlá...
  • Page 185 Obmedzenia pri použití Tri zo štyroch zón boli rozdelené do dvoch skupín. Pri použití funkcie Boost na jednej zóne v jednej skupine sa najprv uistite, či druhá zóna funguje maximálne na úrovni výkonu 5. Skupina b Skupina b Použitie funkcie pozastavenia – STOP+GO Funkcia pozastavenia sa môže použiť...
  • Page 186: Uzamykanie Ovládačov

    Uzamykanie ovládačov • Ovládače môžete uzamknúť, aby ste zabránili ich neúmyselnému použitiu (napríklad aby deti náhodou nezapli varné zóny). • Keď sú ovládače uzamknuté, všetky ovládače okrem ovládača Zapnúť/Vypnúť sú deaktivované. Uzamknutie ovládačov Dotknite sa ovládača uzamknutia tlačidiel. Na indikátore časovača sa zobrazí „Lo“.
  • Page 187 Ľudia s kardiostimulátorom sa musia pred používaním tohto zariadenia poradiť s lekárom. Používanie časovača Časovač môžete použiť dvoma rôznymi spôsobmi: • Môžete ho používať ako minútku. V takom prípade časovač nevypne po uplynutí nastaveného času žiadnu varnú zónu. • Môžete ho nastaviť na vypnutie jednej varnej zóny po uplynutí nastaveného času.
  • Page 188 1. Dotykom ovládača výberu ohrevnej zóny zvoľte tú, pre ktorú chcete nastaviť časovač (napr. zóna č. 1). 2. Dotknite ovládača časovača, kontrolka minútky začne blikať a v zobrazení časovača sa zobrazí „30“. 3. Dotykom ovládača „-“ alebo „+“ nastavte čas. Rada: Raz sa dotknite ovládača „-“...
  • Page 189: Starostlivosť A Čistenie

    (nast. na 6 minút) (nast. na 3 minút) 2 . Po uplynutí nastaveného času časovača varenia sa príslušná ohrevná zóna automaticky vypne. POZNÁMKA: Ak chcete zmeniť čas po nastavení časovača, budete musieť začať od kroku 1. Starostlivosť a čistenie Čo? Ako? Dôležité! Každodenné...
  • Page 190: Rady A Tipy

    Čo? Ako? Dôležité! Vyliate jedlo na 1. Vypnite napájanie varnej dosky. • Varná doska môže pípať a môže dotykových 2. Vyliate jedlo nechajte vsiaknuť do sa vypnúť, a dotykové ovládače ovládačoch savého materiálu. nemusia fungovať, keď je na 3. Oblasť s dotykovými ovládačmi nich kvapalina.
  • Page 191: Zobrazenie Chýb A Kontrola

    Problém Možné príčiny Čo robiť Z indukčnej varnej Zapol sa chladiaci ventilátor Je to normálny jav a nevyžaduje dosky vychádza zvuk zabudovaný do indukčnej varnej žiadnu činnosť. Kým ventilátor ventilátora. dosky, aby chránil elektroniku pracuje, nevypínajte napájanie pred prehriatím. Jeho činnosť indukčnej varnej dosky pri stene.
  • Page 192: Technické Údaje

    Vyššie uvedené predstavuje zisťovanie a kontrolu bežných problémov. Zariadenie nedemontujte sami, aby ste sa vyhli možnému nebezpečenstvu a poškodeniu indukčnej varnej dosky. Technické údaje Varná doska CI642CWTT Varné zóny 4 zóny Napájacie napätie 220–240 V~, 50–60 Hz Inštalované elektrické...
  • Page 193: Pred Inštaláciou Varnej Dosky Sa Uistite, Že

    TESNENIE D(mm) Š(mm) V(mm) H(mm) A(mm) B(mm) X(mm) 50 mini Uistite sa, že je indukčná varná doska je za každých okolností dobre odvetrávaná a že vstup ani výstup vzduchu nie sú blokované. Zaistite, aby bola indukčná varná doska v dobrom prevádzkovom stave. Ako je uvedené nižšie. Poznámka: Bezpečnostná...
  • Page 194: Po Inštalácii Varnej Dosky Sa Uistite, Že

    umiestnený v súlade s miestnymi pravidlami zapojenia a predpismi. Izolačný vypínač musí byť schváleného typu a musí poskytovať 3 mm vzduchovú medzeru medzi kontaktmi vo vypnutom stave u všetkých pólov (alebo všetkých aktívnych [fázových] vodičov, ak miestne pravidlá zapojenia povoľujú túto obmenu požiadaviek), •...
  • Page 195: Pripojenie Varnej Dosky K Sieťovému Napájaniu

    sklo skrutka prichytávacej konzoly skrutka pracovná doska/kuchynská skrinka spodný kryt Upozornenia 1. Indukčnú varnú platňu musí nainštalovať kvalifikovaný personál alebo technik. Náš servis poskytuje profesionálov. Nikdy sa nepokúšajte varnú dosku nainštalovať sami. 2. Varná doska sa nesmie inštalovať priamo nad umývačku, chladničku, mrazničku, práčku ani sušičku odevov, pretože vlhkosť...
  • Page 196 Napájanie by malo byť pripojené v súlade s príslušnou normou, alebo pomocou jednopólového ističa. Spôsob pripojenia je znázornený nižšie. 220-240V~ 220-240V~ Vstup Vstup 220-240V~ 400V~ Vstup Vstup 220-240V~ 220- 240V~ 400V~ N1 N2 elektrick ý elektrick ý elektrick ý kábel kábel kábel •...
  • Page 197 Informácie o výrobku pre domáce elektrické varné dosky, ktoré sú v súlade s nariadením Komisie (EÚ) č. 66/2014 Pozícia Symbol Hodnota Jednotka Označenie modelu CI642CWTT elektrická varná Typ varnej dosky: doska Počet zón zóny a/alebo plôch na varenie na oblasti varenie indukčné...
  • Page 198 V strede, v strede Š V strede vpravo Š Vpredu vľavo Š Vpredu v strede Š Vpredu vpravo Š Vzadu Elektrické 193,5 Wh/kg vľavo varenie: Vzadu v Elektrické Wh/kg strede varenie: Vzadu Elektrické 197,2 Wh/kg vpravo varenie: V strede Elektrické Wh/kg vľavo varenie:...
  • Page 199: Biztonsági Figyelmeztetések

    Biztonsági figyelmeztetések Biztonsága fontos számunkra. A főzőlap használata előtt olvassa el az alábbi útmutatót. Telepítés Elektromos áramütés veszélye Bármilyen munkálat vagy karbantartás megkezdése ● előtt válassza le a készüléket az elektromos hálózatról Alapvető és elengedhetetlen fontosságú a megfelelő ● földelési hálózathoz csatlakoztatás. Az otthoni áramhálózaton kizárólag szakképzett ●...
  • Page 200 beszerelő szakember számára, mivel így előfordulhat, hogy csökkenthető a beszerelés költsége. A veszélyek elkerülése érdekében a készüléket ● kötelezően jelen beszerelési utasításoknak megfelelően szerelje be. A készülék megfelelő beszerelését és földelését ● kizárólag szakképzett szakember végezze. A készüléket kizárólag olyan hálózatra csatlakoztassa, ●...
  • Page 201 elektromos implantátummal (például inzulinpumpákkal) rendelkező személyeknek kötelezően egyeztetniük kell az orvosukkal vagy az implantátum gyártójával, mielőtt használatba venné a készüléket annak biztosítása érdekében, hogy az adott implantátumokat nem befolyásolja a készülék elektromágneses mezője. Jelen tanács figyelmen kívül hagyása halált ● eredményezhet.
  • Page 202 sebeket eredményezhet. Fontos biztonsági utasítások Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül működés ● közben. A főzés közben túlcsorduló étel füstöt és esetlegesen felgyulladó zsíros kiömléseket eredményezhet. Soha ne használja a készüléket munka- vagy ● tárolófelületként. Soha ne hagyjon tárgyakat vagy eszközöket ●...
  • Page 203 közben. A gyermekeket és a készülék használatát illetően ● korlátozottságot okozó fogyatékossággal rendelkező személyeket egy felelős és kompetens személynek kell útmutatással szolgálnia a készülékhasználat tekintetében. A képzést nyújtó személynek meg kell bizonyosodnia arról, hogy az illető személyek képesek saját maguk és a környezetük veszélyeztetése nélkül használni a készüléket.
  • Page 204 egyéb lakókörnyezetekben; - apartmant típusú környezetekben. FIGYELMEZTETÉS: A készülék és a hozzáférhető ● elemek felforrósodnak használat során. Figyeljen arra, hogy ne érintse meg a fűtőelemeket. A 8 évnél kisebb gyermekeket tartsa a készüléktől távol, hacsak nem tartja őket folyamatos felügyelet alatt.
  • Page 205 Ne használjon gőzborotvát. ● A készülék kialakításából adódóan nem javasolt ennek ● használata külső időzítővel vagy különálló távvezérlő rendszerrel. VIGYÁZAT: A főzési folyamat felügyeletet igényel. Rövid főzési folyamat esetén ez folyamatos felügyeletet igényel. FIGYELMEZTETÉS: A készülék felborulásának megelőzése érdekében szerelje fel az adott rögzítő- elemeket.
  • Page 206: Termék Áttekintése

    Termék áttekintése Felső nézet 1. 2000 W-os zóna, túlvezérlés 2600 W-ra 2. 1500 W-os zóna, túlvezérlés 2000 W-ra 3. 2000 W-os zóna, túlvezérlés 2600 W-ra 4. 1500 W-os zóna, túlvezérlés 2000 W-ra 5. Üveglap 6. Vezérlőpult Vezérlőpult 1. Főzőzóna választókapcsolók 2.
  • Page 207 Az indukciós főzés bemutatása Az indukciós főzés biztonságos, fejlett, hatékony és gazdaságos főzési technológia. Működési elvét az elektromágneses rezgések jelentik, amelyek közvetlenül a serpenyőt hevítik, nem pedig közvetett módon az üvegfelületen keresztül hevítik az edényt. Az üveg kizárólag azért melegszik fel, mert a serpenyő felmelegíti azt. vasedény mágneses kör üvegkerámia lap...
  • Page 208 Megfelelő főzőedény választása Kizárólag indukciós főzéshez megfelelő alapi résszel ● rendelkező főzőedényeket használjon. Keresse az indukció szimbólumot a serpenyő csomagolásán vagy alján. A főzőedény megfelelőségét ellenőrizheti egy mágnes segítségével. ● Vigyen egy mágnest a serpenyő alja felé. Ha a serpenyő vonzza a mágnest, akkor az edény megfelelő...
  • Page 209 Serpenyőméretek A főzőzónák egy bizonyos határig automatikusan alkalmazkodnak a serpenyő átmérőjéhez. Mindazonáltal a serpenyő aljának minimális átmérővel kell rendelkeznie az adott főzőzónának megfelelően. A főzőlap leghatékonyabb használata érdekében a serpenyőt a főzőzóna közepére helyezze. Indukciós edények alapi részének az átmérője Főzőzóna Minimum (mm) 1, 2, 3, 4 (180 mm)
  • Page 210 Az edény nem melegszik, hacsak nem helyez megfelelő serpenyőt a főzőzónára. A kijelző automatikusan kikapcsol 1 perc után, ha nem helyez megfelelő serpenyőt a főzőzónára. A főzés befejezése után 1. Érintse meg a kikapcsolni kívánt főzőzóna választókapcsolót. 2. Kapcsolja ki a főzőzónát a „-” megérintésével és legörgetésével „0” értékre, vagy tartsa egyszerre lenyomva a „+”...
  • Page 211 másodpercig a „Leállítás+indítás” gombot. A készülék 10 sípolással jelez. Ez azt jelenti, hogy a beállítást sikeresen módosította. Megjegyzés: 1. A 2. lépést követően a hangjelzéstől számított 3 másodpercen belül meg kell érintenie a „+” és „-” gombot. Ellenkező esetben elölről kell kezdenie a folyamatot a 2. lépéstől. 2.
  • Page 212: Használati Korlátozások

    Használati korlátozások A négy zóna két csoportra bomlik. Adott csoporton belül egyik zóna túlvezérlése esetén előzetesen bizonyosodjon meg arról, hogy a másik zóna 5. vagy alacsonyabb szinten üzemel. A csoport B csoport A szüneteltetés funkció használata - LEÁLLÍTÁS+INDÍTÁS A szüneteltetés funkció főzés során bármikor használható. A funkcióval leállíthatja az indukciós főzőlapot, majd visszakapcsolhatja azt.
  • Page 213: Túlmelegedés Elleni Védelem

    A gombok lezárása ● A gombok lezárásával megakadályozható az illetéktelen használat (így például gyermekek nem kapcsolhatják be akaratlanul a főzőzónákat). ● Lezárt gombok esetén a BE/KI gombokon kívül a készülék az összes vezérlőgombot letiltja. A gombok zárolása Érintse meg a Gombzár vezérlést. Az időzítő kijelzőn a „Lo” jelenik meg. A gombok zárolásának feloldása 1.
  • Page 214: Az Időzítő Használata

    A szívritmus-szabályozóval rendelkező személyeknek javasoljuk, hogy az egység használata előtt egyeztessenek kezelőorvosukkal. Az időzítő használata Az időzítőt kétféleképpen használhatja: ● Az időzítőt használhatja visszaszámlálóként. Ebben az esetben az időzítő nem kapcsolja ki egyik főzőzónát sem az idő lejártakor. ● Ugyanakkor beállíthatja, hogy az idő lejártakor kapcsolja ki a főzőzónát. ●...
  • Page 215 villogásba kezd, és a kijelzőn „30” jelenik meg. 3. Állítsa be az időt a „-” vagy „+” gomb megérintésével. Javaslat: Érintse meg egyszer a „-” vagy „+” gombot az idő 1 perccel való csökkentéséhez vagy növeléséhez. Érintse meg és tartsa lenyomva az időzítő „-” vagy „+”...
  • Page 216: Ápolás És Karbantartás

    2. A főzésidőzítő lejártakor az adott főzőzóna automatikusan kikapcsol, valamint megjelenik a „H” jelzés. MEGJEGYZÉS: Ha módosítani kívánja az időbeállítást az időzítő beállítását követően, kezdje a folyamatot az 1. lépéstől. Ápolás és karbantartás Mit? Hogyan? Fontos! Mindennapi 1. Kapcsolja ki a főzőlap tápellátását. Kikapcsolt tápellátás esetén a főzőlap ●...
  • Page 217 Javaslatok és tippek Probléma Lehetséges okok Tennivaló Az indukciós főzőlap Nincs tápellátás. Bizonyosodjon meg arról, hogy az bekapcsolása indukciós főzőlap tápfeszültséghez sikertelen. csatlakozik, és hogy bekapcsolta. Ellenőrizze, hogy áramkimaradás tapasztalható-e otthonában vagy az adott városrészben. Ha mindent ellenőrzött, és a probléma továbbra is fennáll, hívjon szakképzett technikust.
  • Page 218: Műszaki Jellemzők

    A fentiek általános meghibásodásokra vonatkozó következtetések és ellenőrzések. Az összes veszélyt és az indukciós főzőlap károsodását elkerülendő ne szerelje szét az egységet saját kezűleg. Műszaki jellemzők Főzőlap CI642CWTT Főzőzónák 4 zóna Tápfeszültség 220-240 V váltóáram, 50-60 Hz Elérhető elektromos teljesítmény...
  • Page 219 Telepítés Telepített berendezések kiválasztása Vágja ki a munkafelületet az alábbi ábrán látható méreteknek megfelelően. A telepítés és a használat érdekében a furat körül legalább 5 cm-es szabad területnek maradnia kell. Bizonyosodjon meg arról, hogy a munkafelület vastagsága legalább 30 mm. A főzőlap által árasztott hő...
  • Page 220 A főzőlap beszerelése előtt bizonyosodjon meg az alábbiakról ● a munkafelület derékszögű és egyenes, és nincsenek szerkezeti elemek, amelyek belelógnak a beépítéshez szükséges területre ● a munkafelület hőálló anyagból készült ● ha a főzőlapot egy sütő fölé építi be, a sütő rendelkezik beépített hűtőventilátorral ●...
  • Page 221 Csavar Konzol Csavarfurat Alsó keret üveg rögzítőkonzol csavar ST 3,5∗8 Alsó keret munkafelület/ konyhaszekrény Óvintézkedések 1. Az indukciós főzőlapot kizárólag szakképzett személyzet vagy technikusok szerelhetik be. Szakembereink rendelkezésére állnak. Soha ne hajtsa végre a műveletet saját maga. 2. A főzőlapot ne szerelje be közvetlenül mosogatógép, hűtő, fagyasztó, mosógép vagy szárítógép fölé, mivel a nedvesség károsíthatja a főzőlap elektronikus alkatrészeit.
  • Page 222 220-240V~ 220-240V~ Bemenet Bemenet Bemenet Bemenet 220-240V~ 400V~ 220-240V~ 220-240V~ 400V~ N1 N2 Tápkábel Tápkábel Tápkábel Tápkábel Ha a kábel megsérült, vagy cserére szorul, a műveletet bármilyen baleset elkerülése ● érdekében kötelezően egy ügyfélszolgálati munkatársnak kell végrehajtania adott célnak megfelelő eszközökkel. Ha a készüléket közvetlenül csatlakoztatja a hálózati tápellátáshoz, többpólusú, legalább ●...
  • Page 223 Elektromos háztartási tűzhelyekre vonatkozó termékinformáció, a 66/2014/EU bizottsági rendeletnek megfelelően Pozíció Szimbólum Érték Egység Modellazonosító CI642CWTT Elektromos Főzőlap típusa: főzőlap zónák Főzőzónák és/vagy -területek száma területek Indukciós főzőzónák Melegítési technológia Indukciós (indukciós főzőzónák főzőterületek és főzőterületek, sugárzó főzőzónák, sugárzó főzőzónák öntöttvas tányérok)
  • Page 224 Központi bal Középső központi Központi jobb Elülső bal Elülső központi Elülső jobb Elektromos Hátulsó bal 193,5 Wh/kg főzés Hátulsó Elektromos Wh/kg központi főzés Elektromos Hátulsó jobb 197,2 Wh/kg főzés Elektromos Központi bal Wh/kg főzés Energiafogyasztás főzőzónára vagy területre Középső Elektromos Wh/kg kg-ra számolva központi...
  • Page 225 Εγκατάσταση Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας • Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ηλεκτρικο ύ ρεύματος πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία ή συντήρηση σε αυτήν. • Η σύνδεση με ένα καλό σύστημα καλωδίωσης γείωσης είναι απαραίτητη και υποχρεωτική. • Οι αλλαγές στο οικιακό σύστημα καλωδίωσης πρέπει να γίνονται...
  • Page 226 αυτό θα μπορούσε να μειώσει το κόστος εγκατάστασης. • Προκειμένου να αποφευχθεί ο κίνδυνος, αυτή η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί σύμφωνα με αυτές τις σχετικές οδηγίες για την εγκατάσταση. • Αυτή η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί και να γειωθεί σωστά μόνο από κατάλληλο άτομο. •...
  • Page 227 • Η μη τήρηση αυτών των συμβουλών μπορεί να οδηγήσει σε θάνατο. Κίνδυνος καυτής επιφάνειας • Κατά τη χρήση, προσβάσιμα μέρη αυτής της συσκευής θα ζεσταθούν αρκετά ώστε να προκαλέσουν εγκαύματα. • Μην αφήνετε το σώμα σας, τα ρούχα ή οποιοδήποτε άλλο αντικείμενο...
  • Page 228 • Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας ως επιφάνεια εργασίας ή αποθήκευσης. • Μην αφήνετε ποτέ αντικείμενα ή σκεύη πάνω στη συσκευή. • Μην τοποθετείτε ή αφήνετε αντικείμενα που μπορούν να μαγνητιστούν (π.χ. πιστωτικές κάρτες, κάρτες μνήμης) ή ηλεκτρονικές συσκευές (π.χ. υπολογιστές, συσκευές αναπαραγωγής...
  • Page 229 άλλες εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται μόνο από εξειδικευμένο τεχνικό. • Μην χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για να καθαρίσετε την εστία μαγειρέματος. • Μην τοποθετείτε ή ρίχνετε βαριά αντικείμενα πάνω στις εστίες μαγειρέματος της συσκευής σας. • Μην στέκεστε πάνω από τις εστίες μαγειρέματος της συσκευής...
  • Page 230 • Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον βρίσκονται υπό εποπτεία ή εάν τους έχουν δοθεί σαφείς οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής...
  • Page 231 σταθεροποίησης. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών για σχετικές πληροφορίες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε μόνο προστατευτικές εστίες που έχουν σχεδιαστεί από τον κατασκευαστή της συσκευής μαγειρέματος ή υποδεικνύονται από την κατασκευή της συσκευής στις οδηγίες χρήσης ως κατάλληλες ή προστατευτικές εστίες ενσωματωμένες στη συσκευή. Η χρήση...
  • Page 232: Πίνακας Ελέγχου

    Επισκόπηση προϊόντος Κάτοψη 1. Ζώνη 2000 W, ενίσχυση σε 2600W 2. Ζώνη 1500 W, ενίσχυση σε 2000W 3. Ζώνη 2000 W, ενίσχυση σε 2600W 4. Ζώνη 1500 W, ενίσχυση σε 2000W 5. Γυάλινη (εστία) πλάκα 6. Πίνακας ελέγχου Πίνακας ελέγχου 1.
  • Page 233 Μια λέξη για την επαγωγική μαγειρική Το επαγωγικό μαγείρεμα είναι μια ασφαλής, προηγμένη, αποτελεσματική και οικονομική τεχνολογία μαγειρέματος. Λειτουργεί με ηλεκτρομαγνητικές δονήσεις που παράγουν θερμότητα απευθείας στο τηγάνι και όχι έμμεσα μέσω θέρμανσης της γυάλινης επιφάνειας. Η γυάλινη επιφάνεια ζεσταίνεται μόνο επειδή το τηγάνι γίνεται τελικά ζεστό. σιδερένια...
  • Page 234 Επιλογή του σωστού σκεύους ● Χρησιμοποιείτε μόνο μαγειρικά σκεύη με βάση κατάλληλη για επαγωγικό μαγείρεμα. Αναζητήστε το σύμβολο επαγωγής στη συσκευασία ή στο κάτω μέρος του τηγανιού. ● Μπορείτε να ελέγξετε αν το σκεύος σας είναι κατάλληλο, πραγματοποιώντας μια δοκιμή με μαγνήτες. Μετακινήστε έναν μαγνήτη...
  • Page 235 Διαστάσεις τηγανιού: Οι ζώνες μαγειρέματος είναι μέχρι ένα όριο, προσαρμόζονται αυτόματα στη διάμετρο του τηγανιού. Ωστόσο, το κάτω μέρος αυτού του τηγανιού πρέπει να έχει ελάχιστη διάμετρο σύμφωνα με την αντίστοιχη ζώνη μαγειρέματος. Για να επιτύχετε την καλύτερη απόδοση της εστίας σας, τοποθετήστε το τηγάνι στο κέντρο της ζώνης μαγειρέματος. Η...
  • Page 236 το τηγάνι που χρησιμοποιείτε δεν είναι κατάλληλο για επαγωγικό μαγείρεμα ή, ● το τηγάνι είναι πολύ μικρό ή δεν είναι σωστά κεντραρισμένο στη ζώνη μαγειρέματος. ● Δεν δημιουργείται και δεν επιτυγχάνεται θέρμανση, εκτός εάν υπάρχει το κατάλληλο τηγάνι στη ζώνη μαγειρέματος. Η...
  • Page 237 Σημείωση: μπορείτε να ορίσετε τη διαχείριση ισχύος μόνο όταν είναι απενεργοποιημένη η εστία. 2. Αγγίξτε το κουμπί "Διακοπή + Μετάβαση" και κρατήστε το πατημένο για 5 δευτερόλεπτα. Μπορείτε να ακούσετε τον ήχο του βομβητή μία φορά. 3. Αφού ακούσετε το ηχητικό σήμα μπιπ, αγγίξτε ταυτόχρονα το κουμπί "+" και "-" και κρατήστε...
  • Page 238 2. Αγγίξτε το κουμπί Boost (ενίσχυση), η ζώνη θέρμανσης θα αρχίσει να λειτουργεί στη λειτουργία Boost (ενίσχυση). Η ένδειξη ισχύος θα εμφανίσει "P" ώστε να δείξει ότι η ζώνη ενισχύεται. 3. Η ισχύς Boost (ενίσχυση) θα διαρκέσει για 5 λεπτά και στη συνέχεια η ζώνη θα επιστρέψει...
  • Page 239 1. Βεβαιωθείτε ότι η ζώνη μαγειρέματος λειτουργεί. 2. Αγγίξτε το κουμπί STOP+GO (Διακοπή + Εκκίνηση), η ένδειξη ζώνης μαγειρέματος θα εμφανίσει το "ll". Και στη συνέχεια, η λειτουργία του επαγωγικού μαγειρέματος θα απενεργοποιηθεί εντός του πεδίου εφαρμογής όλων των ζωνών μαγειρέματος, εκτός από τα πλήκτρα STOP+GO (Διακοπή...
  • Page 240 Ανίχνευση μικρών σκευών και αντικειμένων Όταν ένα σκεύος ακατάλληλου μεγέθους ή ένα τηγάνι από μη μαγνητικό υλικό (π.χ. αλουμίνιο) ή κάποιο άλλο μικρό αντικείμενο (π.χ. μαχαίρι, πιρούνι, κλειδί) έχει αφεθεί πάνω στην εστία, η εστία πηγαίνει αυτόματα σε κατάσταση αναμονής σε 1 λεπτό. Ο ανεμιστήρας...
  • Page 241 4. Ακυρώστε την ώρα αγγίζοντας τον χρονοδιακόπτη καιτο ”00” θα εμφανιστεί στην οθόνη των λεπτών. 5. Όταν έχει οριστεί η ώρα, θα αρχίσει να μετράει αμέσως. Στην οθόνη θα εμφανιστεί ο υπολειπόμενος χρόνος και η ένδειξη χρονοδιακόπτη θα αναβοσβήνει για 5 δευτερόλεπτα. 6.
  • Page 242 6. Όταν λήξει ο χρονοδιακόπτης μαγειρέματος, η αντίστοιχη ζώνη μαγειρέματος θα απενεργοποιηθεί αυτόματα και θα δείξει "H". Η άλλη ζώνη μαγειρέματος θα συνεχίσει να λειτουργεί εάν έχουν ενεργοποιηθεί προηγουμένως. Ρύθμιση του χρονοδιακόπτη για να απενεργοποιήσετε περισσότερες από μία ζώνες μαγειρέματος 1.
  • Page 243: Φροντίδα Και Καθαρισμός

    Φροντίδα και καθαρισμός Τι; Πώς; Σημαντικό! Καθημερινές βρωμιές 1. Απενεργοποιήστε και σβήστε Όταν η τροφοδοσία στην εστία είναι ● πάνω στη γυάλινη την εστία. απενεργοποιημένη, δεν θα υπάρχει επιφάνεια (δακτυλικά 2. Εφαρμόστε ένα καθαριστικό ένδειξη «καυτής επιφάνειας», αλλά αποτυπώματα, μαγειρέματος ενώ η γυάλινη η...
  • Page 244 Ίχνη και συμβουλές Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Τι να κάνετε Η επαγωγική εστία δεν Καμία ισχύς. Βεβαιωθείτε ότι η επαγωγική εστία είναι μπορεί να συνδεδεμένη στο τροφοδοτικό και ότι ενεργοποιηθεί. είναι ενεργοποιημένη. Ελέγξτε εάν υπάρχει διακοπή ρεύματος στο σπίτι ή στην περιοχή σας. Εάν έχετε...
  • Page 245 Η επαγωγική εστία ή Τεχνικό σφάλμα. Σημειώστε τα γράμματα και τους μια ζώνη μαγειρέματος αριθμούς σφαλμάτων, απενεργοποιήθηκε απενεργοποιήστε την ηλεκτρική εστία απροσδόκητα, βγάζοντας (το φις) από την πρίζα στον ακούγεται ένας τοίχο και επικοινωνήστε με έναν οξύτονος ήχος και εξειδικευμένο τεχνικό. εμφανίζεται...
  • Page 246: Τεχνικές Προδιαγραφές

    Τεχνικές προδιαγραφές Μαγειρική εστία CI642CWTT Ζώνες μαγειρέματος 4 ζώνες Τάση τροφοδοσίας 220-240V~, 50-60Hz Εγκατεστημένη ηλεκτρική ισχύς 2.5 kw: 2250-2750W ή 3,0 kw: 2700-3300W ή 4,5 kw: 4050-4950W ή 6,5 kw: 5850-7150W ή 7,4 kw: 6600-7400W 590X520X55 Διαστάσεις προϊόντος Μ×Π×Υ(mm) 560X490 Ενσωματωμένες...
  • Page 247 Υπό οποιεσδήποτε συνθήκες, βεβαιωθείτε ότι η επαγωγική εστία είναι καλά αεριζόμενη και ότι η είσοδος και η έξοδος αέρα δεν είναι φραγμένες. Βεβαιωθείτε ότι η επαγωγική εστία είναι σε καλή κατάσταση Οπως φαίνεται παρακάτω Σημείωση: Η απόσταση ασφαλείας μεταξύ της εστίας και του ντουλαπιού πάνω από...
  • Page 248 Όταν έχετε εγκαταστήσει την εστία, βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν είναι προσβάσιμο μέσω θυρών ντουλαπιών ή συρταριών ● υπάρχει επαρκής ροή καθαρού αέρα από έξω από το ντουλάπι προς τη βάση της ● εστίας εάν η εστία είναι τοποθετημένη πάνω από ένα συρτάρι ή χώρο ντουλαπιού, ένα ●...
  • Page 249 2. Η εστία δεν θα εγκατασταθεί απευθείας πάνω από πλυντήριο πιάτων, ψυγείο, καταψύκτη, πλυντήριο ρούχων ή στεγνωτήριο ρούχων, καθώς η υγρασία μπορεί να προκαλέσει ζημιά στα ηλεκτρονικά της εστίας 3. Η επαγωγική εστία πρέπει να εγκατασταθεί έτσι ώστε να διασφαλίζεται καλύτερη ακτινοβολία...
  • Page 250 Ο εγκαταστάτης πρέπει να διασφαλίσει ότι έχει γίνει η σωστή ηλεκτρική σύνδεση και ● ότι συμμορφώνεται με τους κανονισμούς ασφαλείας. Το καλώδιο δεν πρέπει να λυγίσει ή να συμπιεστεί. ● Το καλώδιο πρέπει να ελέγχεται τακτικά και να αντικαθίσταται μόνο από ●...
  • Page 251 Πληροφορίες προϊόντος για ηλεκτρικές εστίες οικιακής χρήσης σύμφωνα με τον Κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 66/2014 της Επιτροπής Θέση Σύμβολο Αξία Μονάδα Αναγνωριστικό μοντέλου CI642CWTT Τύπος εστίας: Ηλεκτρική εστία ζώνες Αριθμός ζωνών μαγειρέματος ή / και περιοχών τμήματα Επαγωγικές ζώνες Χ Τεχνολογία...
  • Page 252 Κεντρικό Μ αριστερά Π Μ Κεντρικό κέντρο Π Μ Κεντρικό δεξιά Π Μπροστά Μ αριστερά Π Μπροστά Μ κέντρο Π Μ Μπροστά δεξιά Π EC ηλεκτρικό Πίσω αριστερά 193,5 Βάρος/κιλά μαγείρεμα EC ηλεκτρικό Πίσω κεντρικά Βάρος/κιλά μαγείρεμα EC ηλεκτρικό Πίσω δεξιά 197,2 Βάρος/κιλά...
  • Page 253: Varnostna Opozorila

    Varnostna opozorila Vaša varnost je za nas izrednega pomena. Pred uporabo kuhalne plošče preberite informacije v nadaljevanju. Vgradnja Nevarnost električnega udara • Pred kakršnimi koli deli na aparatu, npr. vzdrževalnimi, aparat izključite iz električnega omrežja. • Aparat morate obvezno ustrezno ozemljiti, saj je to ključnega pomena za varnost.
  • Page 254 preberite napotke v nadaljevanju. • Na aparat nikoli ne postavljajte vnetljivih materialov ali izdelkov. • Poskrbite, da bo oseba, ki bo vgradila aparat, imela dostop do teh informacij. Med drugim lahko to pripomore k nižjim stroškom vgradnje. • Za preprečitev nevarnosti morate aparat vgraditi v skladu s temi navodili za vgradnjo.
  • Page 255: Nevarnost Za Zdravje

    • Neupoštevanje tega napotka lahko povzroči električni udar ali celo smrt. Nevarnost za zdravje • Aparat je skladen z varnostnimi standardi na področju elektromagnetnega sevanja. • Osebe s srčnimi spodbujevalniki ali drugimi električnimi vsadki (npr. črpalko za inzulin) pa se morajo pred uporabo aparata posvetovati z zdravnikom ali proizvajalcem vsadka in preveriti, ali lahko elektromagnetno polje vpliva na njihov vsadek.
  • Page 256: Pomembni Varnostni Napotki

    dostopa do ročajev. • Neupoštevanje tega napotka lahko povzroči opekline in oparine. Nevarnost ureznin • Rezilo na strgalu za kuhalno ploščo je zelo ostro. Ko ga ne uporabljate, ga pokrijte z varnostnim pokrovčkom. Pri njegovi uporabi bodite izjemno previdni. Shranjujte ga na varnem mestu, nedostopnem otrokom.
  • Page 257 vedno izklopite po navodilih v tem priročniku (s tipkami na dotik). Ne zanašajte se, da bo po odstranitvi posod kuhališča izklopila funkcija za zaznavanje posode. • Otrokom ne dovolite, da se igrajo z aparatom, sedijo ali stojijo na njem ali plezajo nanj.
  • Page 258 morejo pasti nanjo. • Na kuhalni plošči ne stojte. • Ne uporabljajte posode z nazobčanim robom in po kuhalni plošči ne drsajte s posodo, saj lahko povzročite praske. • Za čiščenje kuhalne plošče ne uporabljajte jeklenih gobic ali grobih abrazivnih čistil, saj lahko povzročite praske.
  • Page 259 zaznavnimi ali umskimi sposobnostmi oziroma s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pod nadzorom oseb, odgovornih za njihovo varnost, ki so jih tudi seznanile s pravilno uporabo in jim pojasnile tveganja. • Otroci se ne smejo igrati z aparatom. Otroci smejo aparat čistiti samo, če so pod nadzorom.
  • Page 260 daljinsko upravljanje. POZOR: Postopek kuhe ves čas nadzorujte. To velja tudi, če je trajanje postopka kratko. OPOZORILO: Da se aparat ne bo mogel prevrniti, namestite ustrezni stabilizator. Za napotke glede njegove vgradnje glejte navodila za uporabo. OPOZORILO: Uporabljajte samo zaščite kuhalnih plošč, ki jih je izdelal proizvajalec kuhalne plošče ali ki jih je proizvajalec v navodilih za uporabo navedel kot primerne, ali...
  • Page 261: Pregled Izdelka

    Pregled izdelka Pogled od zgoraj 1. Kuhališče 2000 W, funkcija boost do 2600 W 2. Kuhališče 1500 W, funkcija boost do 2000 W 3. Kuhališče 2000 W, funkcija boost do 2600 W 4. Kuhališče 1500 W, funkcija boost do 2000 W 5.
  • Page 262 O kuhanju z indukcijskim valovanjem Kuhanje z indukcijskim valovanjem je varno, napredno, učinkovito in gospodarno. Deluje tako, da elektromagnetni valovi segrevajo neposredno posodo in ne segrevajo posredno kuhalne plošče. Steklo kuhalne plošče se segreje samo zaradi segrete posode. železna posoda magnetni tokokrog steklokeramična plošča indukcijska navitja (induktorji)
  • Page 263 Izbira pravilne posode • Uporabljajte samo posodo z dnom, primernim za indukcijska kuhališča. Ustrezno posodo prepoznate po simbolu indukcijskega navitja na embalaži ali dnu posode. • Ali je posoda primerna za indukcijsko kuhališče, lahko preverite tudi z magnetom. Dnu posode približajte magnet – če posoda magnet privlači, je primerna za indukcijsko kuhališče.
  • Page 264: Začetek Kuhanja

    Navedene vrednosti se lahko razlikujejo glede na lastnosti uporabljene posode. Uporaba indukcijske kuhalne plošče Začetek kuhanja Dotaknite se tipke za VKLOP/IZKLOP. Po vklopu se zasliši en zvočni signal, na vseh delih zaslona se pojavi simbol » – « ali » – – «, ki kaže, da je kuhalna plošča v stanju pripravljenosti.
  • Page 265 Če v eni minuti na kuhališče ne postavite primerne posode, se zaslon samodejno izklopi. Po koncu kuhanja 1. Dotaknite se tipke za kuhališče, ki ga želite izklopiti. 2. Kuhalno polje izklopite tako, da se dotaknete gumba »-« in se pomaknete navzdol do »0«...
  • Page 266 3. Po pisku se hkrati dotaknite tipk »+« in »-« in ju držite 3 sekunde. Na zaslonu za časovnik začne utripati trenutno nastavljena skupna moč, npr. »2.5«. Znova se dotaknite tipk »+« in »-« in ju držite 1 sekundo, da nastavite drugačno moč, npr.
  • Page 267: Omejitve Pri Uporabi

    boost. Na zaslonu za moč delovanja se bo pojavil simbol »P«, ki kaže na to, da kuhališče deluje v načinu boost. 3. Funkcija boost deluje 5 minut, nato pa se moč kuhališča samodejno nastavi na stopnjo 9. 4. Če želite delovanje v načinu boost prekiniti pred potekom 5 minut, se dotaknite tipke za izbiro kuhališča.
  • Page 268 Uporaba funkcije za premor – STOP + GO Funkcijo za premor lahko uporabite kadar koli med kuhanjem. Omogoča vam, da začasno zaustavite delovanje kuhalne plošče in ga pozneje nadaljujete. 1. Prepričajte se, da je kuhališče vklopljeno. 2. Dotaknite se tipke za funkcijo STOP+GO. Poleg oznake kuhališča se pojavi Delovanje indukcijske kuhalne plošče bo zaustavljeno simbol »ll«.
  • Page 269: Zaščita Pred Pregrevanjem

    v nujnih primerih vedno izklopite s tipko za VKLOP/IZKLOP, za vse druge funkcije pa jo morate najprej odkleniti. Zaščita pred pregrevanjem V kuhalno ploščo je vgrajen senzor za temperaturo, ki nadzoruje temperaturo v notranjosti kuhalne plošče. Če zazna previsoko temperaturo, kuhalno ploščo samodejno izklopi.
  • Page 270 Uporaba časovnika kot opomnik Če ne izberete nobenega kuhališča 1. Prepričajte se, da je kuhalna plošča vklopljena. Opomba: Opomnik lahko uporabljate tudi, če ne izberete nobenega kuhališča. 2. Dotaknite se nastavitve časovnika, indikator opozorilnega signala bo začel utripati in na prikazovalniku časovnika se prikaže »30«.
  • Page 271 povečate za 1 minuto. Če tipko »-« ali »+« pridržite, pa trajanje zmanjšate ali povečate za 10 minut. Če nastavljeno trajanje preseže 99 minut, se časovnik samodejno ponastavi na 0 minut. 4. Ko je trajanje nastavljeno, se takoj začne odštevanje. Na zaslonu časovnika 5 sekund utripa preostalo trajanje.
  • Page 272: Čiščenje In Vzdrževanje

    2. Po preteku nastavljenega časa se izbrano kuhališče samodejno izklopi, na zaslonu pa se prikaže »H«. OPOMBA: Če želite trajanje spremeniti po tem, ko že nastavite časovnik, morate začeti pri 1. koraku. Čiščenje in vzdrževanje Kaj? Kako? Pomembno! Vsakodnevna 1. Kuhalno ploščo izključite iz Ko je kuhalna plošča izključena iz umazanija na električnega omrežja, simbol, ki...
  • Page 273: Namigi In Nasveti

    Razlita tekočina 1. Kuhalno ploščo izključite iz Če je na tipkah tekočina, kuhalna na tipkah električnega omrežja. plošča piska in se izklopi, tipk ni 2. Popivnajte razlito tekočino. mogoče uporabljati. 3. Tipke obrišite s čisto vlažno gobico ali krpo. Tipke obrišite do suhega, šele nato 4.
  • Page 274 Posoda se ne segreje Indukcijska kuhalna plošča ne Uporabite posodo, ki omogoča in na zaslonu se zazna posode, ker ni primerna uporabo na indukcijskih kuhališčih. prikaže »U«. za indukcijsko kuhališče. Glejte poglavje Izbira pravilne posode. Indukcijska kuhalna plošča ne zazna posode, ker je premajhna Posodo postavite sredino...
  • Page 275: Tehnične Specifikacije

    V zgornji preglednici so navedeni pogoste napake in možni vzroki. Ne poskušajte sami razstaviti kuhalne plošče, saj bi bilo to lahko nevarno, poleg tega pa bi jo lahko poškodovali. Tehnične specifikacije Kuhalna plošča CI642CWTT Kuhališča 4 kuhališča Napajalna napetost 220–240 V~, 50–60 Hz Električna moč...
  • Page 276 D (mm) Š (mm) V (mm) G (mm) A (mm) B (mm) X (mm) najm. 50 Zagotovite zadostno prezračevanje indukcijske kuhalne plošče in poskrbite, da odprtine za dotok in odtok zraka niso zakrite. Preverite, ali je kuhalna plošča v stanju, primernem za uporabo. Glejte spodnjo skico. Opomba: Zaradi varnosti med kuhalno ploščo in omarico nad njo pustite vsaj 760 mm prostora.
  • Page 277 za področje gradbeništva.  Na stenskih površinah okrog kuhalne plošče uporabite oblogo, ki je odporna proti visokim temperaturam in omogoča enostavno čiščenje (npr. keramične ploščice). Po vgradnji kuhalne plošče zagotovite naslednje:  Električni kabel ni dostopen skozi vrata ali predal kuhinjske omarice. ...
  • Page 278 Opozorila 1. Indukcijsko kuhalno ploščo mora vgraditi usposobljen strokovnjak. Pomagajo vam lahko tudi strokovnjaki našega pooblaščenega servisa. Plošče ne poskušajte vgraditi sami. 2. Kuhalne plošče ne smete vgraditi neposredno nad pomivalni stroj, hladilnik, zamrzovalnik ali pralni ali sušilni stroj, saj se lahko zaradi vlage poškodujejo elektronski deli plošče.
  • Page 279 • Če je električni kabel poškodovan ali ga je treba zamenjati, to prepustite pooblaščenemu serviserju, saj ima za to potrebno orodje. Tako boste preprečili morebitne nesreče. • Če bo kuhalna plošča fiksno priključena neposredno na električno omrežje, morate vgraditi večpolni odklopnik z razdaljo med kontakti vsaj 3 mm. •...
  • Page 280 Informacije o izdelku za gospodinjske električne kuhalne plošče (v skladu z Uredbo Evropske komisije (EU) št. 66/2014) Položaj Simbol Vrednost Aparat Oznaka modela CI642CWTT Vrsta kuhalne plošče Električna kuhalna plošča Število kuhališč in/ali kuhališča kuhalnih območij kuhalna območja indukcijska Tehnologija kuhališča...
  • Page 281 Na sredini, na sredini Š Na sredini desno Š Spredaj levo Š Spredaj na sredini Š Spredaj desno Š Zadaj levo 193,5 Wh/kg kuhanje Zadaj na sredini Wh/kg kuhanje Zadaj desno 197,2 Wh/kg kuhanje Na sredini levo Wh/kg kuhanje Na sredini, na Poraba energijo na kuhališče ali Wh/kg sredini...
  • Page 282 Sigurnosna upozorenja Vaša nam je sigurnost važna. Pročitajte ove informacije prije upotrebe ploče za kuhanje. Ugradnja Opasnost od strujnog udara • Prije bilo kakvih radova ili održavanja isključite uređaj s izvora napajanja. • Spajanje na dobro uzemljenje je nužno i obvezno. •...
  • Page 283 ugrađen u skladu s ovim uputama za ugradnju. • Ovaj uređaj mora pravilno ugraditi i uzemljiti prikladna kvalificirana osoba. • Ovaj uređaj treba biti spojen na strujni krug s izolacijskom sklopkom koji omogućuje potpuno isključivanje s napajanja. • Neispravna ugradnja uređaja može poništiti jamstvene ili zahtjeve za odštetom.
  • Page 284 Opasnost od vrućih površina • Tijekom upotrebe, dostupni dijelovi ovog uređaja postanu dovoljno vrući da mogu uzrokovati opekline. • Nemojte omogućiti da vaše tijelo, odjeća ili bilo koja stvar osim prikladnog posuđa dođu u dodir s indukcijskim staklom dok se površina ne ohladi. •...
  • Page 285 uređaju. • Nemojte postavljati niti ostavljati magnetne predmete (npr. kreditne kartice, memorijske kartice) ni elektroničke uređaje (npr. računala, MP3 playere) u blizini uređaja, jer na njih može utjecati magnetsko polje. • Nikada ne upotrebljavajte uređaj za zagrijavanje prostorije. • Nakon upotrebe uvijek isključite zone za kuhanje kako je opisano u ovom priručniku (tj.
  • Page 286 • Nemojte ispuštati ili postavljati teške predmete na vašu ploču za kuhanje. • Nemojte stajati na vašoj ploči za kuhanje. • Nemojte upotrebljavati lonce s oštrim rubovima ni povlačiti lonce preko indukcijske staklene površine jer to može ogrebati staklo. • Za čišćenje ploče za kuhanje nemojte upotrebljavati žicu za posuđe ni bilo koja druga gruba abrazivna sredstva za čišćenje, jer oni mogu ogrebati indukcijsko staklo.
  • Page 287 • Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca bez nadzora ne smiju čistiti niti održavati uređaj. • UPOZORENJE: Kuhanje na ploči za kuhanje bez nadzora uz uporabu masti ili ulja opasno je i može izazvati požar. NIKAD nemojte pokušavati ugasiti vatru vodom, već isključite uređaj i pokrijte plamen npr.
  • Page 288 Čestitamo na kupovini vaše nove indukcijske ploče za kuhanje. Preporučujemo da si odvojite malo vremena za čitanje ovih uputa / priručnika za ugradnju kako biste u potpunosti razumjeli kako pravilno ugraditi i rukovati uređajem. Za ugradnju, pročitajte odjeljak o ugradnji. Pažljivo pročitajte sve sigurnosne upute prije upotrebe i čuvajte ove upute / priručnik za ugradnju za kasniju uporabu.
  • Page 289 Uvod u indukcijsko kuhanje Indukcijsko kuhanje je sigurna, napredna, učinkovita i ekonomična tehnologija kuhanja. Radi pomoću elektromagnetskih vibracija koje stvaraju toplinu izravno u posuđu, radije nego indirektno zagrijavanjem staklene površine. Staklo se zagrije samo zato što ga posuđe zagrije. Tava magnetski strujni krug ploča od staklene keramike indukcijska zavojnica...
  • Page 290 Nemojte upotrebljavati posuđe s oštrim rubovima ili zakrivljenim dnom. Osigurajte da je dno vašeg lonca glatko, da ravno dosjeda na staklo te da je iste veličine kao i zona za kuhanje. Upotrebljavajte lonce čiji je promjer iste veličine kao i odabrana zona. Ako rabite nešto širi lonac, osigurava se maksimalna iskoristivost energije.
  • Page 291 3. Dodirnite tipku za upravljanje odabirom zone zagrijavanja, a indikator pored tipke će zatreptati. 4. Postavite razinu snage dodirivanjem „-”, „+”. a. Ako ne odaberte zonu topline unutar 1 minute, keramička će se ploča za kuhanje automatski isključiti. Morat ćete ponoviti 1. korak. b.
  • Page 292 Postavljanje ukupne razine snage u skladu s vašim potrebama 1. Uvjerite se da je ploča za kuhanje isključena. Napomena: regulaciju struje možete postaviti samo kada je ploča za kuhanje isključena. 2. Dodirnite tipku „Stop + Go” i držite 5 sekundi. Zujalica će se oglasiti jedanput. 3.
  • Page 293 3. Povećana snaga će trajati 5 minuta i zatim će se zona vratiti na razinu snage 9. 4. Ako želite otkazati povećanje snage tijekom tih 5 minuta, dodirnite tipku za odabir zone zagrijavanja, a indikator pored tipke će zatreptati. Zatim dodirnite tipku za povećanje snage, zona zagrijavanja vratit će se na razinu snage 9.
  • Page 294 Blokiranje ploče za kuhanje • Tipke možete zaključati kako biste spriječili nenamjernu upotrebu (primjerice, djeca slučajno uključe zone za kuhanje). • Kad su tipke zaključane, onemogućene su sve funkcije osim uključivanja/isključivanja. Blokiranje ploče za kuhanje Dodirnite tipku za blokiranje ploče za kuhanje. Indikator vremenskog programatora pokazat će „Lo”.
  • Page 295 Razina struje Zadani vremenski programator rada (sat) Kad uklonite lonac, indukcijska ploča za kuhanje može odmah prestati zagrijavati, a ploča za kuhanje se automatski isključuje nakon 2 minute. sa srčanim stimulatorom trebaju se posavjetovati sa svojim liječnikom prije upotrebe uređaja. Upotreba vremenskog programatora Vremenski programator možete upotrebljavati na dva različita načina: •...
  • Page 296 Postavljanje vremenskog programatora za isključivanje jedne zone za kuhanje Zone za kuhanje postavljene za ovu značajku će: 1. Dodirnite tipku za odabir zone zagrijavanja za koju želite postaviti vrijeme. (npr. zona 1#). 2. Dodirnite kontrolu vremenskog programatora, time pokazatelj tajmera počinje treperiti i prikazuje se „30”...
  • Page 297 zagrijavanja. Vremenski programator će naznačiti svoje postavljeno vrijeme. (postavljeno na 6 minuta) (postavljeno na 3 minuta) 2. Kad istekne vrijeme kuhanja, dotična će se zona zagrijavanja automatski isključiti i prikazat će se „H”. NAPOMENA: Ako želite promijeniti vrijeme nakon što je vremenski programator postavljen, morate započeti od 1.
  • Page 298 Mali savjeti Problem Mogući uzroci Što činiti Nije moguće uključiti ploču Nema napajanja. Uvjerite se da je indukcijska ploča za za kuhanje. kuhanje spojena na napajanje te da je uključena. Provjerite da u vašem domu ili području nije nestalo struje. Ako ste sve provjerili, a problem se i dalje nastavlja, obratite se kvalificiranom električaru.
  • Page 299 Gore navedeno su procjene i ispitivanja uobičajenih grešaka. Nemojte sami rastavljati uređaj kako biste izbjegli opasnost i oštećenja indukcijske ploče za kuhanje. Tehničke specifikacije Ploča za kuhanje CI642CWTT Zone za kuhanje 4 zone Napon napajanja 220-240 V/ 50-60 Hz Instalirana električna struja...
  • Page 300 Ugradnja Odabir opreme za ugradnju Izrežite radnu površinu u skladu s dimenzijama prikazanima na crtežu. U svrhu ugradnje i upotrebe potrebno je ostaviti najmanje 5 cm prostora oko otvora. Provjerite iznosi li debljina radne površine najmanje 30 mm. Odaberite materijal radne ploče otporan na toplinu kako biste izbjegli veće deformacije uzrokovane emisijom topline ploče za kuhanje.
  • Page 301 Prije ugradnje ploče za kuhanje osigurajte da • je radna površina pravokutna i ravna te da niti jedan strukturni element ne ometa zahtjeve za prostorom • je radna površina izrađena od materijala otpornog na toplinu • ako je ploča za kuhanje ugrađena iznad pećnice, da pećnica ima ugrađeni ventilator •...
  • Page 302 Staklo Spojni element Vijak ST3. 5*8 Radna površina / kuhinjski Donje kućište ormarić Oprez 1. Indukcijsku ploču za kuhanje mora ugraditi kvalificirano tehničko osoblje ili električar. Mi imamo stručnjake koje trebate na raspolaganju. Nikada nemojte provoditi ove radove sami. 2. Ploču za kuhanje ne ugrađivati izravno iznad perilice za posuđe, hladnjaka, zamrzivača, perilice za rublje ili sušilice za rublje, jer vlaga može oštetiti elektroniku ploče za kuhanje.
  • Page 303 Napajanje treba priključiti u skladu s odgovarajućom normom na jednopolni prekidač strujnog kruga. Način spajanja prikazan je u nastavku. 220-240V~ 220-240V~ Ulaz Ulaz Ulaz Ulaz 220-240V~ 400V~ 220-240V~ 220-240V~ 400V~ N1 N2 Kabel za Kabel za Kabel za Kabel za napajanje napajanje napajanje...
  • Page 304 Informacije o proizvodu električna ploča za kuhanje u kućanstvu u skladu s Uredbom Komisije (EU) br. 66/2014. Položaj Simbol Vrijednost Jedinica Identifikacija modela CI642CWTT Električna ploča Vrsta ploče za kuhanje za kuhanje zone Broj zona i/ili površina za kuhanje površine...
  • Page 305 Električno Stražnji lijevi 193,5 Wh/kg kuhanje Električno Stražnji središnji Wh/kg kuhanje Električno Stražnji desni 197,2 Wh/kg kuhanje Električno Središnji lijevi Wh/kg kuhanje Potrošnja energije po zoni ili površini za Električno Središnji središnji Wh/kg kuhanje izračunana po kg kuhanje Električno Središnji desni Wh/kg kuhanje Električno...
  • Page 306 Bezbednosna upozorenja Vaša bezbednost nam je važna. Pročitajte ove informacije pre upotrebe ploče za kuvanje. Ugradnja Opasnost od strujnog udara • Pre bilo kakvih radova ili održavanja isključite uređaj sa izvora napajanja. • Povezivanje na dobro uzemljenje je neophodno i obavezno. •...
  • Page 307: Opasnost Po Zdravlje

    može smanjiti troškove ugradnje. • Da biste izbegli opasnosti, ovaj uređaj mora biti ugrađen u skladu sa uputstvima za ugradnju. • Ovaj uređaj mora ugraditi i uzemljiti na ispravan način samo odgovarajuće kvalifikovana osoba. • Ovaj uređaj treba da bude priključen na strujno kolo sa izolacijskom sklopkom koja omogućava potpuno isključivanje s napajanja.
  • Page 308: Opasnost Od Vrućih Površina

    upotrebe uređaja kako bi bili sigurni da elektro- magnetno polje neće uticati na njihove implantate. • Nepridržavanje ovog saveta može dovesti do smrti. Opasnost od vrućih površina • Tokom upotrebe, dostupni delovi ovog uređaja postaju dovoljno vrući da mogu prouzrokovati opekotine.
  • Page 309 Važne bezbednosne smernice • Nikada ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je u upotrebi. Ključanje prouzrokuje stvaranje dima i prskanje masnoće što se može zapaliti. • Nikada nemojte koristiti uređaj kao radnu površinu ili površinu za držanje stvari. • Nikada ne ostavljajte predmete niti kuhinjski pribor na uređaju.
  • Page 310 i kompetentna osoba treba da uputi u to kako se uređaj koristi. Instruktor treba da bude zadovoljan ako mogu da koriste uređaj bez opasnosti po sebe i svoje okruženje. • Nemojte popravljati niti menjati bilo koji deo uređaja ako to nije specifično preporučeno u uputstvu.
  • Page 311 • UPOZORENJE: Ovaj uređaj i dostupni delovi postaju vreli tokom upotrebe. Treba voditi računa da ne dodirujete grejne elemente. Decu mlađu od 8 godina treba držati podalje od uređaja osim ako nisu pod konstantnim nadzorom. • Ovaj uređaj smeju koristiti deca od 8 i više godina, kao i osobe čije su fizičke, čulne ili mentalne sposobnosti smanjene ili kojima nedostaje iskustvo i znanje ukoliko im se...
  • Page 312 • Ne sme se koristiti parni čistač. • Uređaj nije namenjen za rad pomoću spoljašnjeg tajmera ili zasebnog sistema za daljinsko upravljanje. OPREZ: Kuvanje se mora nadzirati. Kratkotrajno kuvanje se mora neprestano nadzirati. UPOZORENJE: Da bi se sprečilo prevrtanje uređaja, potrebno je ugraditi ovo sredstvo za stabilizovanje.
  • Page 313: Pregled Proizvoda

    Pregled proizvoda Pogled odozgo 2000 W zona, povećanje snage do 2600W 1500 W zona, povećanje snage do 2000W 2000 W zona, povećanje snage do 2600W 1500 W zona, povećanje snage do 2000W Staklena ploča Kontrolna tabla Kontrolna tabla 1. Kontrole za izbor zone grejanja 2.
  • Page 314 Uvod u indukcijsko kuvanje Indukcijsko kuvanje je bezbedna, napredna, efikasna i ekonomična tehnologija kuvanja. Radi pomoću elektromagnetnih vibracija koje stvaraju toplotu direktno u posuđu umesto indirektno grejanjem staklene površine. Staklo se greje samo zato što ga posuđe zagreva. gvozdeni lonac magnetno kolo keramička staklena ploča indukciona zavojnica...
  • Page 315 Izbor odgovarajućeg posuđa • Koristite samo ono posuđe čije je dno odgovarajuće za indukcijsko kuvanje. Potražite indukcijski znak na pakovanju ili dnu posude. • Možete proveriti da li je vaše posuđe odgovarajuće pomoću magnetnog ispitivanja. Približite magnet dnu posude. Ako posuda privuče magnet, onda je odgovarajuća za indukciju.
  • Page 316 Prečnik dna indukcionog posuđa Zona kuvanja Najmanje (mm) 1, 2, 3, 4 (180 mm) Gore navedeno može da se razlikuje u zavisnosti od kvaliteta posude koja se koristi. Upotreba indukcijske ploče Početak kuvanja 1. Dodirnite kontrolu za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE. Nakon uključivanja, čuće se zvučni signal jednom, na svim prikazima ekrana videće se „-“...
  • Page 317 Ako ekran treperi naizmenično sa podešavanjem toplote To znači sledeće: • niste postavili posudu u ispravnu zonu za kuvanje ili • posuda koju koristite nije odgovarajuća za indukcijsko kuvanje ili • posuda je premala ili nije postavljena na sredinu zone za kuvanje. Do grejanja ne dolazi ako u zonu za kuvanje nije postavljena odgovarajuća posuda.
  • Page 318 Upotreba regulacije napajanja Upotrebom regulacije napajanja možete podesiti ukupnu jačinu na 2,5 kW/ 3,0 kW/ 4,5 kW/ 6,5 kW i 7,4 kW. Podrazumevano podešavanje ukupne jačine je maksimalni nivo napajanja. Podešavanje ukupnog nivoa jačine u skladu s vašim potrebama 1. Proverite da li je ploča za kuvanje isključena. Napomena: Regulaciju napajanja možete podesiti samo kada je ploča za kuvanje isključena.
  • Page 319 Upotreba funkcije povećanja snage Povećanje snage je funkcija povećanja jedne zone na veću snagu u jednoj sekundi i trajanju od 5 minuta. Tako možete dobiti više snage i brže kuvanje. Upotreba funkcije povećanja snage za veću jačinu Dodirnite taster za izbor zone grejanja koju želite da pojačate i indikator pored tastera će trepereti.
  • Page 320 Grupa a Grupa b Upotreba funkcije pauze - STANI+KRENI Funkcija pauze se može koristiti u bilo koje vreme tokom kuvanja. Ona vam omogućava da zaustavite indukcijsku ploču i da se kasnije vratite kuvanju. 1. Proverite da li zona kuvanja radi. 2.
  • Page 321 Blokada kontrola • Kontrole možete blokirati kako biste sprečili slučajnu upotrebu (na primer, deca slučajno uključe zonu za kuvanje). • Kada su kontrole blokirane, nijedna kontrola osim UKLJUČIVANJA/ ISKLJUČIVANJA ne radi. Blokada kontrola Dodirnite kontrolu za blokadu. Indikator tajmera će prikazati „Lo“ Da otključate kontrole 1.
  • Page 322 Nivo snage Podrazumevani tajmer rada (sat) Kada skinete posudu, indukcijska ploča može odmah da prekine grejanje a ploča za grejanje se automatski isključuje nakon 2 minuta. Osobe sa srčanim pejsmejkerom treba da se posavetuju sa svojim lekarem pre upotrebe ovog uređaja. Upotreba tajmera Tajmer možete koristiti na dva načina: •...
  • Page 323 Zvučno upozorenje će se čuti 30 sekundi a na indikatoru tajmera će biti prikazano „- -“ kada istekne podešeno vreme. Podešavanje tajmera za isključivanje jedne zone za kuvanje Zone za kuvanje podešene za ovu opciju će: Dodirnite kontrolu za izbor zone grejanja za koju želite da podesite tajmer.
  • Page 324 Ostale zone za kuvanje će i dalje raditi ako su prethodno uključene. Podešavanje tajmera za isključivanje više zona za kuvanje 1. Ako koristite ovu funkciju za više zona grejanja, indikator tajmera će prikazati najkraće vreme. (na primer zona 1# podešeno vreme od 3 minuta, zona 2# podešeno vreme od 6 minuta, indikator tajmera pokazuje „3“.) NAPOMENA: Crvena tačka koja treperi pored indikatora nivoa jačine znači da indikator tajmera prikazuje vreme zone grejanja.
  • Page 325: Održavanje I Čišćenje

    Održavanje i čišćenje Šta? Kako? Važno! Svakodnevna 1. Isključite ploču za kuvanje. • Kada je ploča za kuvanje zaprljanost stakla 2. Nanesite sredstvo za isključena, neće se videti indikator (otisci prstiju, čišćenje dok je staklo još za „vruću površinu“ iako zona za tragovi, fleke od uvek vruće (ali ne vrelo!) kuvanje može i dalje biti vruća!
  • Page 326 Mali saveti Problem Mogući uzroci Šta uraditi Nije moguće uključiti Nema napajanja. Proverite da li je indukcijska ploča indukcijsku ploču. priključena na napajanje i da li je uključena. Proverite da li je u vašem domu ili području nestalo struje. Ako ste sve proverili a problem ipak postoji, obratite se kvalifikovanom tehničaru.
  • Page 327 Iznenada se isključila Tehnička greška. Zapišite brojeve i slova greške, indukcijska ploča ili isključite napajanje indukcijske ploče zona za kuvanje, iz zida i obratite se kvalifikovanom oglasio se zvuk i tehničaru. prikazan je kod greške (obično se smenjuju jedna ili dve cifre na ekranu tajmera za kuvanje).
  • Page 328: Tehničke Specifikacije

    Tehničke specifikacije Ploča za kuvanje CI642CWTT Zone za kuvanje 4 zone Napajanje 220-240 V~, 50-60 Hz Instalirana električna struja 2,5 kw: 2250-2750 W ili 3,0 kw: 2700-3300 W ili 4,5 kw: 4050-4950 W ili 6,5 kw: 5850-7150 W ili 7,4 kw: 6600-7400 W Dimenzije proizvoda DxŠxV (mm)
  • Page 329 U svim okolnostima se pobrinite da indukcijska ploča za kuvanje ima dobru ventilaciju kao i da dovod i odvod vazduha ne budu blokirani. Pobrinite se da indukcijska ploča za kuvanje bude u dobrom radnom stanju. Kao što je prikazano u nastavku Napomena: Bezbedna udaljenost između ploče za kuvanje i vitrine iznad ploče treba da bude najmanje 760 mm.
  • Page 330 Nakon ugradnje ploče za kuvanje pobrinite se da • napojni kabl nije dostupan kroz vrata ormarića ili fioka • postoji odgovarajuć protok svežeg vazduha van ormarića sve do donjeg dela ploče za kuvanje • ako je ploča za kuvanje ugrađena iznad fioke ili ormarića, zaštita od toplote bude postavljena ispod donjeg dela ploče za kuvanje •...
  • Page 331 Naši stručnjaci vam stoje na usluzi. Nikada nemojte izvoditi ove radove sami. 2. Ploča za kuvanje se ne sme ugrađivati direktno iznad mašine za pranje sudova, frižidera, zamrzivača, veš-mašine ili mašine za sušenje veša, jer vlaga može oštetiti elektroniku ploče 3.
  • Page 332 • Ako je kabl oštećen ili ga treba zameniti, to treba da izvrši postprodajni agent pomoću namenskih alata kako bi se sprečile nezgode. • Ako se uređaj uključuje direktno na napajanje višepolni prekidač za strujno kolo mora biti ugrađen sa otvorom od najmanje 3 mm između kontakata. •...
  • Page 333 Informacije o proizvodima za kućne električne ploče za kuvanje u skladu sa Uredbom Komisije (EU) br. 66/2014 Položaj Oznaka Vrednost Jedinica Prepoznavanje modela CI642CWTT Vrsta ploče: Električna ploča zone Broj zona za kuvanje i/ili površina površine Indukcione zone za kuvanje...
  • Page 334 Srednja desna Š Prednja leva Š Prednja srednja Š Prednja desna Š EZ električno Zadnja leva 193,5 Wh/kg kuvanje Zadnja EZ električno Wh/kg srednja kuvanje EZ električno Zadnja desna 197,2 Wh/kg kuvanje EZ električno Srednja leva Wh/kg kuvanje Potrošnja energije za zonu ili površinu za Srednji EZ električno Wh/kg...

Table des Matières