Télécharger Imprimer la page

df models Z06-Evolution Instructions page 11

Publicité

Fernsteuerung | remote control
Contrôle à distance | Controllo remoto | El control remoto
Sollte Ihr Modell in der Neutralstellung nicht geradeaus fahren, nutzen Sie die Trimmung um den Geradeauslauf einzustellen.
Triftet das Modell nach rechts ab, drehen Sie am Trimmknopf nach links bis das Modell geradeaus fährt; triftet es nach
links drehen Sie entsprechend den knopf nach rechts.
If your model does not go straight ahead in the neutral position, use the trim to adjust the straight line tracking.
If the model is moving to the right, turn the trim knob to the left until the model is going straight ahead; if it is moving
left turn the knob to the right accordingly.
Si votre modèle ne va pas tout droit en position neutre, utilisez le trim pour ajuster le suivi de la ligne droite.
Si le modèle dérive vers la droite, tournez le bouton de trim vers la gauche jusqu'à ce que le modèle aille tout droit ;
s'il dérive vers à gauche, tournez le bouton vers la droite en conséquence.
Se il vostro modello non va dritto in posizione neutra, utilizzate il trim per regolare il tracciamento della linea retta.
Se il modello va alla deriva verso destra, ruotare la manopola di regolazione a sinistra fino a quando il modello non va dritto;
Se il modello va alla deriva a sinistra, ruotare il pomello di regolazione a destra di conseguenza.
Si su modelo no va en línea recta en la posición neutral, utilice el ajuste para ajustar el seguimiento de la línea recta.
Si el modelo va a la deriva hacia la derecha, gira el mando de ajuste hacia la izquierda hasta que el modelo vaya en línea recta;
Si el modelo se desvía hacia la izquierda, gira el botón de ajuste hacia la derecha en consecuencia.
Mittels der Dualrate können Sie die Maximalgeschwindigkeit des Modell stufenlos reduzieren.
Durch drehen am Poti wird die Maximalgeschwindigkeit erhöht oder verringert. Bitte beachten Sie, dass bei reduzierter
Maximalgeschwindigkeit die Bremse schwächer und auch die Rückwärts-Fahrfunktioon reduziert wird!
Using the dual rate, you can reduce the maximum speed of the model continuously.
By turning the potentiometer, the maximum speed is increased or decreased. Please note that with reduced maximum speed
the brake is weaker and also the reverse driving radio is reduced!
En utilisant le double taux, vous pouvez réduire la vitesse maximale du modèle en continu.
En tournant le potentiomètre, la vitesse maximale est augmentée ou diminuée. Veuillez noter qu'avec une réduction
à la vitesse maximale, le frein est plus faible et la radio de conduite en marche arrière est également réduite !
Utilizzando il dual rate, è possibile ridurre la velocità massima del modello in modo continuo.
Ruotando il potenziometro, la velocità massima viene aumentata o diminuita. Si prega di notare che con ridotto
velocità massima il freno è più debole e anche la radio di guida in retromarcia è ridotta!
Usando la doble velocidad, puedes reducir la velocidad máxima del modelo continuamente.
Al girar el potenciómetro, la velocidad máxima se incrementa o disminuye. Tenga en cuenta que con la reducción de
velocidad máxima el freno es más débil y también la radio de marcha atrás se reduce!
Akku laden | charging the battery | Recharger la batterie
Caricare la batteria | Cargar la batería
Laden Sie den Akku IMMER ausserhalb des Modells, um eine Überhitzung während des Ladevorganges zu vermeiden,
verwenden Sie immer eine feuerfeste Unterlage!
Lösen Sie die Steckverbindung niemals durch ziehen an den Kabeln, immer am Stecker ziehen.
• Stecken Sie das Ladegerät (USB) an eine geeignete Stromversorgung
(USB-Netzteil, Handy-Adapter | nicht im Lieferumfang). Rote LED blinkt.
• Verbinden Sie nun den Akku mit dem USB-Ladekabel (weißer Stecker).
• Die LED leuchtet rot, der Akku wird geladen.
• Die LED ist bei angeschlossenem Akku erloschen, der Akku ist vollständig geladen.
• Trennen Sie den Akku vom USB-Ladekabel.
• Trennen Sie das USB-Ladekabel von der Stromversorgung.
• Maximale Ladezeit ca. 1-3 Stunden.
• Laden Sie NIE unbeaufsichtigt (z. B. „über Nacht")!
• Laden Sie IMMER auf einer feuerfesten Unterlage!
• Sicherheitsbestimmungen beachten!
ALWAYS charge the battery outside the model, to avoid overheating during charging, always use a fireproof base!
Never disconnect the plug connection by pulling on the cables, always pull on the plug.
- Connect the charger (USB) to a suitable power supply
(USB power supply, mobile phone adapter | not included). Red LED flashes.
- Now connect the battery with the USB charging cable (white plug).
- The LED lights up red, the battery is charging.
- The LED goes out when the battery is connected, the battery is fully charged.
- Disconnect the battery from the USB charging cable.
- Disconnect the USB charging cable from the power supply.
- Maximum charging time approx. 1-3 hours.
- NEVER charge unattended (e.g. "overnight")!
- ALWAYS charge on a fireproof surface!
- Observe safety regulations!

Publicité

loading