Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Electrolux CLASSIC SILENCE ZCS2000W

  • Page 3 Modell u. U. bestimmte Zubehörteile nicht enthält.Verwenden specifico acquistato alcuni accessori potrebbero non essere ret i den model, De har valgt. Brug altid originalt Electrolux- Sie zur Gewährleistung optimaler Ergebnisse stets Electrolux- inclusi. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare tilbehør for at opnå...
  • Page 4: Български

    Norsk Latviski Български Takk for at du har valgt en Electrolux Classic Silence-støvsuger. Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux Classic Silence. Благодарим Ви за избора на Електролукс Classic Silence Denne bruksanvisningen gjelder for alle Classic Silence- Šīs ekspluatācijas instrukcijas attiecas uz visiem Classic Silence прахосмукачка.
  • Page 5 Επίλυση προβλημάτων και πληροφορίες για τον πελάτη Slovenščina Türkçe Hvala, ker ste se odločili za sesalnik Electrolux Classic Silen- Electrolux Classic Silence elektrikli süpürgesini satın ce. Priložena navodila za uporabo so primerna za uporabo aldığınız için teșekkür ederiz. Bu kullanım talimatları tüm vseh modelov Classic Silence.
  • Page 6: Accessories

    • Regularly check that the cable is not damaged. Never use the vacuum cleaner if the cable is damaged. All servicing and repairs must be carried out by an authorised Electrolux service centre. Be sure to keep the vacuum cleaner in a dry place. *Certain models only...
  • Page 7: Sicherheitsvorkehrungen

    Kabel beschädigt ist. dañado. Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées par le personnel des centres service agréés Electrolux. S'assurer de Alle Wartungs-/Reparaturarbeiten müssen von einem autorisi- La totalidad de los servicios y reparaciones los efectuarán stocker l'aspirateur dans un endroit sec.
  • Page 8: Before Starting

    English BEFORE STARTING Ensure that the machine’s carrying handle is folded down. Then open the front cover on the machine and check that the dust bag, s-bag®, and the motor filter are in place. Fold up the carrying handle until it clicks into place. Then open the back lid on the machine and check that the exhaust filter is in place.
  • Page 9: Avant De Commencer

    Deutsch Français Español VORBEREITUNGEN AVANT DE COMMENCER INTRODUCCIÓN Stellen Sie sicher, dass der Tragegriff des Geräts S'assurer que la poignée de transport de l'aspirateur Asegúrese de que el asa del aparato está bajada. Abra eingeklappt ist. Dann die vordere Abdeckung des est bien rentrée.
  • Page 10: Getting The Best Results

    English GETTING THE BEST RESULTS Use the nozzles as follows: Carpets: Use the carpet/hard floor nozzle with the lever in position (1). Reduce suction power for small carpets. Hard floors: Use the carpet/hard floor nozzle with the lever in position (2). If you have a carpet/hard floor nozzle with two pedals –...
  • Page 11 Deutsch Français Español BESTMÖGLICHE RESULTATE ERZIELEN COMMENT OBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS LOGRO DE LOS MEJORES RESULTADOS Die Düsen wie folgt benutzen: Utiliser les suceurs de la manière suivante : Utilice las boquillas tal y como se describe a continuación: Teppiche: Die Düse für Teppiche und harte Böden mit dem Tapis : Utiliser le suceur tapis/sols durs avec le levier en posi- Alfombras: Utilice la boquilla para alfombras/superficies Hebel in Stellung (1) verwenden.
  • Page 12 Note. Replace the s-bag® even if it is not full (it could be obstructed). Also replace after vacuuming carpet-cleaning powder. Be sure to use only an original Electrolux dust bags, s-bag® Classic or s-bag® Clinic. Replacement of the motor filter (Ref.
  • Page 13: Remplacer Le Filtre De Sortie D'air

    Auch nach dem Absaugen von se peut qu'il soit obstrué). Le remplacer également après avoir utiliza la bolsa para el polvo original de Electrolux s-bag® Classic Teppichreinigungspulver austauschen. Stellen Sie sicher, dass Sie utilisé de la poudre de nettoyage pour moquettes. S'assurer o s-bag®...
  • Page 14: Cleaning The Hose And Nozzle

    English CLEANING THE HOSE AND NOZZLE The vacuum cleaner stops automatically if the nozzle, tube, hose or filters and s-bag® becomes blocked. In such cases, disconnect from mains and allow to cool for 20-30 minutes. Clear blockage and/or replace filters and s-bag® and restart. Tubes and hoses 1 Use a cleaning strip or similar to clear the tubes and hose.
  • Page 15 Deutsch Français Español REINIGUNG DES SCHLAUCHES UND DER DÜSEN NETTOYER LE FLEXIBLE ET LES BROSSES LIMPIEZA DEL TUBO ELÁSTICO Y DE LA BOQUILLA Der Staubsauger stoppt automatisch, wenn die Düse, das L'aspirateur s'arrête automatiquement si le suceur, le tube, La aspiradora dejará de funcionar automáticamente si la Rohr, der Schlauch, der Filter oder der s-bag®-Staubbeutel le flexible ou les filtres se bloquent.
  • Page 16: Troubleshooting And Consumer Information

    Consumer information and sustainability policy Electrolux declines all responsibility for all damages arising from any improper use of the appliance or in cases of tampering with the appliance. For more details of warranty and consumers’ contacts see the Warranty Booklet in the...
  • Page 17: Verbraucherinformationen Und Nachhaltigkeitsgrundsätze

    Será necesario cambiar el motor en un centro de servicio téc- Schäden am Motor, die durch eingedrungenes Wasser garantie. nico Electrolux. La garantía no cubre los daños ocasionados al verursacht motor por la penetración de agua. Informations consommateur et wurden, werden nicht durch die Garantie abgedeckt.
  • Page 18: Norme Di Sicurezza

    • Controllare regolarmente che il cavo non sia danneggiato. Non usare l'aspirapolvere se il cavo elettrico è danneggia- Ogni genere di manutenzione e di riparazione deve venire ef- fettuata da un centro servizi autorizzato Electrolux. Conservare sempre l'aspiratore in un luogo asciutto. *Solo per alcuni modelli...
  • Page 19: Veiligheidsinstructies

    • Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Service og reparation skal udføres af et autoriseret Electrolux- Nooit de stofzuiger gebruiken indien het elektrische snoer serviceværksted. Opbevar altid støvsugeren på et tørt sted. beschadigd is.
  • Page 20: Prima Di Cominciare

    Italiano PRIMA DI COMINCIARE Assicurarsi che la maniglia per il trasporto sia abbassata. Aprire lo sportellino anteriore della macchina e controllare che il sacchetto raccoglipolvere s-bag® e il filtro del motore siano posizionati. Sollevare la maniglia per il trasporto finché non si blocca con uno scatto.
  • Page 21: Antes De Começar

    Português Nederlands Dansk ANTES DE COMEÇAR VOORDAT U BEGINT INDEN START Certifique-se de que a pega de transporte da máquina Zorg ervoor dat de draaghandgreep van de machine Kontroller, at støvsugerens bærehåndtag er foldet está dobrada para baixo. Em seguida, abra a tampa da ingeklapt is.
  • Page 22: Per Ottenere I Migliori Risultati

    Italiano PER OTTENERE I MIGLIORI RISULTATI Utilizzare le bocchette come segue: Tappeti: Utilizzare la bocchetta per tappeti/pavimenti duri con la leva in posizione (1). Ridurre la potenza di aspirazione per tappeti piccoli. Pavimenti duri: Utilizzare la bocchetta per tappeti/pavimenti duri con la leva in posizione (2). Se si dispone di una bocchet- ta per tappeti/pavimenti duri, premere il pedale di destra (3) per aspirare peli di animali, ecc.
  • Page 23 Português Nederlands Dansk OBTER OS MELHORES RESULTADOS VOOR HET BESTE RESULTAAT HVORDAN MAN OPNÅR DE BEDSTE RESULTATER Use os bocais como se segue: Gebruik de mondstukken als volgt: Anvend mundstykkerne som følger: Tapetes: Use o bocal tapete/piso duro com a alavanca Tapijt: Gebruik het mondstuk voor tapijt/harde vloeren met Tæpper: Anvend tæppe-/gulvmundstykket med omskifteren na posição (1).
  • Page 24 Nota: Sostituire il sacchetto s-bag® anche se non dovesse essere pieno (potrebbe essere ostruito). Sostituirlo anche dopo l'eventuale pulizia a secco di un tappeto. Utilizzare esclusivamente il sacchetto di ricambio originale Electrolux s-bag® Classic o s-bag® Clinic. Sostituzione del filtro del motore (Codi-...
  • Page 25 Certifique-se que usa apenas um saco de pó, verstopt geraakt zijn). Vervang de stofzak ook na het gebruik van s-bag® Classic ou sbag ™ Clinic Electrolux original. Fold bærehåndtaget ned. Tag slangen af, og åbn det een tapijtreiniger (in poedervorm). Gebruik alleen een originele A substituição do filtro do motor (Ref.
  • Page 26: Pulizia Di Flessibile E Bocchetta

    Italiano PULIZIA DI FLESSIBILE E BOCCHETTA L'aspirapolvere si spegne automaticamente se la bocchetta, il tubo, i filtri o la s-bag® si bloccano. In questi casi, scollegarlo dalla rete elettrica e lasciarlo raffreddare per 20-30 minuti. Ri- muovere l'intasamento e/o sostituire i filtri e la s-bag®, quindi riavviare l'aspirapolvere.
  • Page 27 Português Nederlands Dansk LIMPEZA DA MANGUEIRA E DO BOCAL REINIGEN VAN DE ZUIGBUIS EN HET MONDSTUK RENGØRING AF SLANGE OG MUNDSTYKKE O aspirador pára automaticamente se o bocal, o tubo, a De stofzuiger stopt automatisch als het mondstuk, de Støvsugeren stopper automatisk, hvis mundstykke, rør, mangueira ou o filtro ficarem bloqueados.
  • Page 28: Ricerca Dei Guasti E Informazioni Per L'utente

    I danni al motore causati da infiltrazioni d'acqua non sono coperti dalla garanzia. Informazioni per l’utente e politica di sostenibilità Electrolux declina ogni responsabilità per tutti i danni derivanti da un uso improprio o in caso di manomissione dell’apparecchio. Per ulteriori informazioni sui contatti in merito a garanzia e servizio clienti, consultare l’opuscolo relativo alla garanzia...
  • Page 29: Fejlfinding

    Er is water in de stofzuiger gekomen Motoren skal udskiftes på et autoriseret Electrolux- Será necessário substituir o motor num centro de assistência Het is noodzakelijk om de motor door een erkend Electrolux serviceværksted. Electrolux autorizado. Service Centre te laten vervangen. Schade aan de motor door Garantien dækker ikke beskadigelse af motoren, som er...
  • Page 30 • Skador på maskinens sladd omfattas inte av dammsuga- rens serviceåtagande. • Dra eller lyft aldrig dammsugaren i sladden. • Dra alltid ur stickproppen från vägguttaget före underhåll eller rengöring av dammsugaren. • Kontrollera regelbundet att sladden är oskadad. Använd aldrig dammsugaren om sladden är skadad. All service ska utföras av auktoriserad Electrolux servicepersonal. Förvara alltid dammsugaren på en torr plats. *Bara på vissa modeller...
  • Page 31 Ovennevnte kan forårsake alvorlig skade på motoren –skade tusi, Sähköjohdon turvaohjeet: som ikke dekkes av garantien. mida ei hüvitata garantiikorras. Sikkerhetsforskrifter for elektrisk led- • Jos johto on vahingoittunut, se tulee vaihtaa uuteen Elektrijuhtme ohutusnõuded: Electrolux-huoltoliikkeessä. ning • Laitteen sähköjohtoon kohdistuneet vauriot eivät kuulu • Vigastatud juhe kuulub vahetamisele ainult Electroluxi takuun piiriin. volitatud teeninduskeskuses. • En skadet kabel må bare byttes av autorisert Electroluxser- • Älä vedä tai nosta imuria johdosta.
  • Page 32: Innan Du Börjar

    Svenska INNAN DU BÖRJAR 1 a S e till att maskinens bärhandtag är nerfällt. Öppna därefter maskinens främre lucka och kontrollera att dammpåsen s-bag® samt motorfiltret sitter på plats. Fäll upp bärhandtaget till klickstop-läge. Öppna därefter maskinens bakre lucka och kontrollera att utblåsfiltret sitter på...
  • Page 33: Før Du Starter

    Norsk Suomi Eesti keeles FØR DU STARTER ENNEN ALOITUSTA ENNE TÖÖ ALUSTAMIST Kontroller at maskinens bærehåndtak er foldet ned. Varmista, että imurin kantokahva on taitettu alas. Avaa Veenduge, et tolmuimejaa (tm)s käepide oleks alla Åpne deretter frontdekselet på maskinen, og kontroller sitten imurin etukansi ja varmista, että...
  • Page 34: För Bästa Städresultat

    Svenska FÖR BÄSTA STÄDRESULTAT Använd våra munstycken så här: Mattor: Använd matt/golvmunsstycket med pedalen i läge (1). För små mattor kan du även minska sugeffekten. Hårda golv: Använd matt/golvmunsstycket med pedalen i läge (2). Om du har ett matt/golvmunsstycke med två pedaler –...
  • Page 35 Norsk Suomi Eesti keeles HVORDAN OPPNÅ DE BESTE RESULTATER PARAS TULOS PARIMA TULEMUSE TAGAMISEKS Bruk munnstykkene slik: Käytä suuttimia seuraavasti: Kasutage otsikuid järgnevalt: Tepper: Bruk munnstykket for tepper/harde gulv med pedal- Matot: Käytä lattia/mattosuutinta vivun ollessa asennossa (1). Vaibad: Kasutage vaiba/põrandaotsikut kangiga asendis (1). en i pos.
  • Page 36 Obs! Byt s-bag® även om den inte är full (den kan vara igensatt) och efter användning av mattrengöringspulver. Och använd endast Electrolux originalpåsar – s-bag® Classic eller s-bag® Clinic. Byte av motorfilter (Ref. nr. EF54) görs vid vart 5:e byte av dammpåse s-bag®...
  • Page 37 Bytt også pose etter at du har støvsuget pulver for Märkus. Vahetage tolmukott s-bag® välja vaatamata sellele, käytön jälkeen. Käytä ainoastaan alkuperäisiä Electroluxin tepperensing. Bruk bare originale Electrolux-støvposer, s-bag® et kott ei ole päris täis (see võib olla ummistunud). Vahetage pölypusseja, joissa on merkintä s-bag® Classic tai s-bag® Clinic.
  • Page 38: Rengöring Av Slang Och Munstycke

    Svenska RENGÖRING AV SLANG OCH MUNSTYCKE Dammsugaren stannar automatiskt om det blir stopp i munstycke, rör eller slang eller om filter och dammpåse är igensatta. Dra ur stickproppen och låt dammsugaren svalna i 20-30 minuter. Avlägsna det som eventuellt hindrar funktionen och/eller byt ut smutsiga filter eller full dammpåse s-bag®.
  • Page 39 Norsk Suomi Eesti keeles RENGJØRE SLANGEN OG MUNNSTYKKET LETKUN JA SUUTTIMEN PUHDISTUS VOOLIKU JA OTSIKU PUHASTAMINE Støvsugeren stopper automatisk hvis munnstykket, røret, Pölynimuri pysähtyy automaattisesti jos suutin, putki, letku Otsiku, toru, vooliku, filtri või tolmukoti (s-bag®) slangen eller filtrene og s-bag® blir blokkert. Trekk pluggen ut tai s-bag®-pölypussi tukkeutuu.
  • Page 40: Felsökning Och Konsumentinformation

    Motorskador som orsakats av vatteninträngning täcks inte av dammsugarens serviceåtagande. Konsumentinformation och policy om hållbar utveckling Electrolux ansvarar inte för skador som uppstått i samband med olämplig användning eller vårdslös hantering av enheten. Mer information om garanti och kontaktuppgifter finns i den garantibroschyr som medföljer i förpackningen...
  • Page 41: Forbrukerinformasjon Og Miljøretningslinjer

    Det er kommet vann inn i støvsugeren Pölynimuriin on joutunut vettä Tolmuimejasse on sattunud vett Det kan bli nødvendig å bytte motoren ved et Electrolux- Moottori täytyy vaihtaa valtuutetussa Electrolux- Electroluxi volitatud teeninduskeskuses tuleks välja vahetada serviceverksted. Skade på motoren som følge av vanninnt- huoltoliikkeessä.
  • Page 42 Minētās vielas un priekšmeti var izraisīt nopietnus motora bojājumus, uz kuriem garantija neattiecas. Barošanas kabeļa drošības tehnikas noteikumi: • Bojātu kabeli drīkst mainīt tikai sertificēta Electrolux tehniskās apkopes centra darbinieks. • Uz ierīces kabeļa bojājumiem garantija neattiecas. • Nekad nevelciet un neceliet putekļsūcēju aiz kabeļa. • Pirms putekļsūcēja tīrīšanas vai apkopes atvienojiet kon- taktdakšu no elektrotīkla.
  • Page 43: Български

    машината. • Замена поврежденного кабеля должна выполняться Visą siurblio priežiūrą ir remontą būtina atlikti tik įgaliotame • Никога не дърпайте или повдигайте прахосмукачката только уполномоченными сервисными центрами „Electrolux“ aptarnavimo centre. Laikykite siurblį tik sausoje чрез кабела. компании Electrolux. vietoje. • Изваждайте щепсела от контакта преди да отворите • Повреждения кабеля питания не подпадают под дейс- прахосмукачката за почистване или поддръжка.
  • Page 44: Sagatavošana Ekspluatācijai

    Latviski SAGATAVOŠANA EKSPLUATĀCIJAI Pārliecinieties, vai ierīces pārnēsāšanai paredzētais rokturis ir nolaists. Pēc tam atveriet ierīces priekšējo pārsegu un pārbaudiet, vai putekļu maisiņš s-bag® un motora filtrs ir vietā. Salieciet pārnēsāšanai paredzēto rokturi, līdz tas ar klikšķi tiek nofiksēts. Pēc tam atveriet ierīces aizmugurējo vāku un pārbaudiet, vai gaisa izplūdes filtrs ir vietā.
  • Page 45: Prieš Pradedant Naudotis

    Lietuviškai Pусский Български PRIEŠ PRADEDANT NAUDOTIS ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ Įsitikinkite, kad nešioti skirta rankena yra suvyniota. Опустите вниз ручку для переноски пылесоса. Проверете че дръжката за пренасяне на машината е Tada atidarykite prietaiso priekinį dangtelį ir Откройте переднюю крышку пылесоса и убедитесь в сгъната. После отворете предния капак на машината patikrinkite, ar dulkių...
  • Page 46: Optimāla Ekspluatācija

    Latviski OPTIMĀLA EKSPLUATĀCIJA Uzgaļu lietošana: Paklāji: Lietojiet paklāju/cietu segumu tīrīšanas uzgali, sviru iestatot pozīcijā (1). Uzkopjot nelielas grīdsegas, samaziniet sūkšanas jaudu. Cieti grīdas segumi: Lietojiet paklāju/cietu segumu tīrīšanas uzgali, sviru iestatot pozīcijā (2). Ja putekļsūcējam ir paklāju/cietu segumu kopšanas uzgalis ar diviem pedāļiem –...
  • Page 47 Lietuviškai Pусский Български KAIP PASIEKTI GERIAUSIĄ REZULTATĄ ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ КАК ДА ПОСТИГНЕМ МАКСИМАЛЕН РЕЗУЛТАТ Antgalių naudojimas: Как пользоваться насадками: Използвайте накрайниците както следва: Kilimai: Naudokite antgalį, skirtą kilimams ir kietoms grin- Ковры: Насадка для ковров/пола, рукоятка в положении Килими: Използвайте накрайника за килими/твърди dims, nustatę svirties padėtį (1). Siurbdami mažus kilimėlius (1).
  • Page 48 Piezīme. Putekļu maisiņš s-bag® var būt jāmaina pat tad, ja tas nav pilns (tas var aizsērēt). Maisiņš nomaināms arī pēc paklāju tīrāmā pulvera savākšanas. Vienmēr lietojiet tikai oriģinālos Electrolux putekļu maisiņus s-bag® Classic vai s-bag® Clinic. Motora filtra (prod. nr. EF54) maiņa jāveic katru piekto reizi, mainot putekļu maisiņu s-bag®...
  • Page 49 почистване на прахове за пране на килими. Използвайте Variklio filtro keitimas (Nr. EF54) пылесборник после уборки с порошком для чистки ковров. само оригинални пликове за прах s-bag® Classic на Electrolux Пользуйтесь только фирменными пылесборниками s-bag® пликове за прах, s-bag® или s-bag® Clinic.
  • Page 50 Latviski ŠĻŪTENES UN UZGAĻA TĪRĪŠANA Ja aizsprostojas uzgalis, caurule, šļūtene, filtri vai putekļu maisiņš s-bag®, putekļsūcēja darbība tiek automātiski pārtraukta. Šādos gadījumos atvienojiet putekļsūcēju no kontaktligzdas un ļaujiet tam 20-30 minūtes atdzist. Iztīriet aizsprostojumu un/vai apmainiet filtrus un putekļu maisiņu sbag ™, un atsāciet uzkopšanu.
  • Page 51 Lietuviškai Pусский Български ŽARNOS IR ANTGALIO VALYMAS ЧИСТКА ШЛАНГА И НАСАДОК ПОЧИСТВАНЕ НА МАРКУЧА И НАКРАЙНИКА Dulkių siurblys automatiškai išsijungia užsikimšus antgaliui, При засорении насадки, трубки, шланга, фильтров Прахосмукачката се изключва автоматично, когато се vamzdžiui, filtrui arba dulkių maišeliui „s-bag®“. Tokiu atveju или пылесборника s-bag® пылесос автоматически задръсти накрайникът, тръбата, маркучът или филтърът. išjunkite siurblį...
  • Page 52: Darbības Traucējumu Novēršana

    Bojājumi, kas radušies, ūdenim iekļūstot motorā, netiek iekļauti garantijā. Informācija lietotājam un produkta ilgas darbības politika Electrolux neuzņemas nekādu atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas lietošanas vai tīšas bojāšanas dēļ. Plašāku informāciju par garantiju un lietotājiem paredzētajām kontaktpersonām skatiet garantijas bukletā, kas atrodas iepakojumā...
  • Page 53 В этом случае необходимо обратиться в уполномоченный netaikoma. Ще трябва да се смени двигателят в оторизиран сервизен сервисный центр Electrolux для замены двигателя. Ремонт център на Electrolux. Гаранцията не се отнася за повреди повреждений двигателя, вызванных попаданием воды, не Informacija vartotojams ir на двигателя, предизвикани от навлизане на водата в...
  • Page 54: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Przed czyszczeniem czy konserwacją odkurzacza należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. • Regularnie sprawdzaj, czy przewód zasilający jest uszkodzony. Nie korzystaj z odkurzacza, gdy przewód zasilający jest uszkodzony. Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez personel autoryzowanych zakładów serwisowych firmy Electrolux. Odku- rzacz należy przechowywać w suchym miejscu. *Tylko niektóre modele...
  • Page 55 Sve servise i popravke mora izvesti ovlašteno osoblje Electrolu- Veškerou údržbu a opravy smějí provádět pouze oprávnění pra- xovih servisa. Pobrinite se da usisivač držite na suhom. covníci firmy Electrolux. Vysavač uchovávejte na suchém místě. *Pouze u některých modelů *Samo u nekim modelima...
  • Page 56: Przed Uruchomieniem Odkurzacza

    Polski PRZED URUCHOMIENIEM ODKURZACZA Upewnij się, czy uchwyt urządzenia jest złożony. Następnie otwórz pokrywę przednią urządzenia i sprawdź, czy worek na kurz s-bag® oraz filtr silnika znajdują się na swoich miejscach. 1 b Podciągnij do góry uchwyt, aż zatrzaśnie się na właściwym miejscu. Następnie otwórz pokrywę tylną urządzenia i sprawdź, czy filtr strumienia wyjściowego znajduje się na swoim miejscu. Włóż wąż, aż usłyszysz odgłos zatrzaśnięcia zapadki.
  • Page 57: Před Uvedením Do Provozu

    Česky Hrvatski PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU PRIJE POČETKA Provjerite da li je ručka za nošenje uređaja spuštena. Ujistěte se, že je rukojeť na přenášení přístroje Tada otvorite poklopac uređaja i provjerite da li su sklopená. Potom otevřete přední kryt přístroje a vrećica za prašinu s-bag®...
  • Page 58: Uzyskanie Najlepszych Rezultatów

    Polski UZYSKANIE NAJLEPSZYCH REZULTATÓW Stosuj ssawki takie jak podano poniżej: Dywany: Korzystaj ze ssawki do odkurzania dywanów/twar- dych powierzchni z dźwignią przestawioną w położenie (1). W przypadku małych dywaników zmniejsz siłę ssania. Podłogi twarde: Korzystaj ze ssawki do odkurzania dywanów/ twardych powierzchni z dźwignią przestawioną w położenie (2). Jeśli korzystasz ze ssawki do odkurzania dywanów/twardych powierzchni z dwoma pedałami - na- ciśnij pedał po prawej stronie (3), aby dokładnie odkurzać...
  • Page 59 Česky Hrvatski DOSAŽENÍ NEJLEPŠÍCH VÝSLEDKŮ POSTIZANJE NAJBOLJEG UČINKA Hubice používejte podle následujících instrukcí: Upotrijebite nastavke kako slijedi: Koberce: Použijte kombinovanou hubici na koberce/hladkou Tepisi: Upotrijebite nastavak za tepihe/tvrde podove s podlahovou krytinu s páčkou v pozici (1). Při čištění malých polugom postavljenom u položaj (1).
  • Page 60 Uwaga. Wymień worek na kurz s-bag® nawet jeżeli nie jest pełny (może być zablokowany). Wymień go również po czyszczeniu dywanów środkami sproszkowanymi. Używaj wyłącznie oryginalnych worków na kurz s-bag® Classic lub s-bag® Clinic firmy Electrolux. Wymiana filtra silnika (numer części zamiennej EF54) powinna być przeprowadzona po każdej piątej wymianie worka na kurz s-bag®...
  • Page 61 (može biti začepljena). Također je treba zamijeniti nakon Electrolux s-bag® Classic nebo s-bag® Clinic. usisavanja praha za čišćenje tepiha. Upotrebljavajte samo originalne Electrolux vrećice za prašinu, s-bag® Classic ili s-bag® Výměna filtru motoru (Ref.č. EF54) Clinic. by měla být provedena při každé páté výměně prachových sáčků...
  • Page 62 Polski CZYSZCZENIE WĘŻA I SSAWEK Odkurzacz zatrzymuje się automatycznie, jeżeli ssawka, rura, wąż, filtr lub worek s-bag® zablokują się. W takich przypad- kach odłącz odkurzacz od sieci i pozostaw go na 20-30 minut w celu ostygnięcia. Usuń blokadę oraz/lub wymień filtr(y) i worek s-bag®, a następnie uruchom ponownie. Rury i węże Do czyszczenia rur i węży zastosuj taśmę czyszczącą lub coś podobnego.
  • Page 63 Česky Hrvatski ČIŠTĚNÍ HADICE A HUBICE ČIŠĆENJE SAVITLJIVE CIJEVI I NASTAVKA Vysavač se automaticky vypne, ucpe-li se hubice, trubice, Usisivač za prašinu se automatski gasi ako se nastavak, cijev, hadice, filtry nebo sáček s-bag®. V takovém případě jej savitljiva cijev ili filtri i s-bag® začepe. U takvim slučajevima, vypojte ze zásuvky a nechejte jej 20-30 minut vychladnout.
  • Page 64: Usuwanie Usterek Oraz Informacje Dla Klienta

    W przypadku jakichkolwiek uwag dotyczących odkurzacza lub informacji zawartych w instrukcji obsługi prosimy o skontaktowanie się z nami pod adresem floorcare@electrolux.com Zasady dotyczące ekologii Ten produkt zaprojektowano z troską o środowisko naturalne. Wszystkie części plastikowe zostały oznakowane do recyklingu. Szczegołowe informacje znajdują się w naszej stronie Internetowej: www.electrolux.com...
  • Page 65: Odstraňování Závad

    Do vysavače se dostala voda Voda je ušla u usisivač Bude nutné vyměnit motor v servisním centru firmy Elect- Bit će potrebno zamijeniti motor u ovlaštenom Electrolux ser- rolux. Na škody způsobené proniknutím vody do motoru se visu. Oštećenja nastala ulaskom vode u motor nisu pokrivena nevztahuje záruka.
  • Page 66 σκυρόδεμα, αλεύρι, καυτή ή κρύα στάχτη. Τα παραπάνω ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρή ζημιά στον κινητήρα, η οποία δεν καλύπτεται από την εγγύηση. Προφυλάξεις για το ηλεκτρικό καλώδιο: • Τα κατεστραμμένα καλώδια πρέπει να αντικαθίστανται μόνο σε εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της Electrolux. • Η εγγύηση δεν καλύπτει φθορές του καλωδίου της συσκευής. • Ποτέ μην τραβάτε και μην σηκώνετε την ηλεκτρική σκούπα από το καλώδιο.
  • Page 67 Bütün servis ve onarım ișlemleri, Electrolux Yetkili Servisi tarafından yapılmalıdır. Elektrikli süpürgenizi kuru bir yerde A karbantartási és javítási munkák csak a kijelölt Electrolux muhafaza ettiğinizden emin olun. márkaszervizben végezhetők el. A porszívót mindig száraz helyen tárolja.
  • Page 68: Πριν Την Εκκίνηση

    Ελληνικά ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΚΚΊΝΗΣΗ 1 a Βεβαιωθείτε ότι η χειρολαβή μετακίνησης της συσκευής κλίνει προς τα κάτω. Στη συνέχεια, ανοίξτε το μπροστινό κάλυμμα της συσκευής και βεβαιωθείτε ότι η σακούλα sbag ™ και το φίλτρο του κινητήρα είναι στη θέση τους. 1 b Ανασηκώστε τη χειρολαβή μετακίνησης μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της με ένα κλικ. Ανοίξτε το πίσω καπάκι...
  • Page 69: Üzembe Helyezés Előtt

    Türkçe Magyar ÇALIȘTIRMADAN ÖNCE ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT Cihazın tașıma kolunu mutlaka katlayın. Ardından A készülék fogantyúja legyen lehajtva. Ezután nyissa ki cihazın üzerinde bulunan ön kapağı açın ve s-bag® toz a készülék elülső fedelét, és ellenőrizze, hogy az s-bag® torbasının ve motor filtresinin yerinde olduğundan porzsák és a motorszűrő...
  • Page 70: Για Να Επιτύχετε Τα Καλύτερα Αποτελέσματα

    Ελληνικά ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΤΎΧΕΤΕ ΤΑ ΚΑΛΎΤΕΡΑ ΑΠΟΤΕΛΈΣΜΑΤΑ Χρησιμοποιήστε τα ακροφύσια ως εξής: Χαλιά: Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο για χαλιά/σκληρά πατώματα με το μοχλό στη θέση (1). Για μικρά χαλιά ελαττώστε την ισχύ αναρρόφησης. Σκληρά δάπεδα: Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο για χαλιά/ σκληρά πατώματα με το μοχλό στη θέση (2). Αν έχετε ένα ακροφύσιο για χαλιά/σκληρά πατώματα με δύο πεντάλ - πατήστε το πεντάλ στα δεξιά (3) για να σκουπίσετε τρίχες ζώων, κλπ. πιο αποτελεσματικά.
  • Page 71 Türkçe Magyar EN İYİ SONUÇLARI ALMAK İÇİN UÇLARI AȘAğIDAKI GİBİ A LEGJOBB EREDMÉNYEK ELÉRÉSE KULLANIN: A fejeket az alábbiak szerint használja: Halılar: Halı/sert yüzey ucunu, kol (1) konumundayken kullanın. Küçük halılar için emiș gücünü azaltın. Szőnyegek: A szőnyeg-/keménypadló-szívófej karját állítsa az (1) pozícióba. Kis méretű szőnyegek tisztításához Sert yüzeyler: Halı/sert yüzey ucunu kol (2) konumundayken csökkentse a kullanın.
  • Page 72 έχει γεμίσει (μπορεί να έχει φράξει). Επίσης αλλάξτε την μετά το σκούπισμα σκόνης καθαρισμού χαλιών. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε μόνο τις αυθεντικές σακούλες s-bag® Classic της Electrolux ή τις σακούλες s-bag® Clinic. Αντικατάσταση του φίλτρου κινητήρα (Κωδ. Ειδ. EF54) πρέπει να γίνεται σε κάθε 5η αντικατάσταση της σακούλας s-bag®...
  • Page 73 Yalnızca orijinal Electrolux még tele (el is dugulhatott). Por állagú szőnyegtisztító porszí- toz torbaları s-bag® Classic veya s-bag® Clinic kullandığınızdan vózása után is cseréje ki. Csakis eredeti Electrolux porzsákot emin olun. használjon: s-bag® Classic vagy s-bag® Clinic.
  • Page 74 Ελληνικά ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΟΥ ΕΎΚΑΜΠΤΟΥ ΣΩΛΉΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥ ΑΚΡΟΦΥΣΊΟΥ Η ηλεκτρική σκούπα σταματά αυτόματα, αν φράξει το ακροφύσιο, ο σωλήνας, ο εύκαμπτος σωλήνας ή τα φίλτρα και η σακούλα s-bag®. Σε μια τέτοια περίπτωση, αποσυνδέστε τη σκούπα από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει για 20-30 λεπτά. Καθαρίστε και/ή αλλάξτε το/α φίλτρο/α και τη σακούλα s-bag® και επανεκκινήστε. Σωλήνες...
  • Page 75 Türkçe Magyar HORTUM VE UCUN TEMİZLENMESİ A TÖMLŐ ÉS A SZÍVÓFEJ TISZTÍTÁSA Elektrikli süpürgeniz, uç, boru, hortum veya filtreler ve A porszívó automatikusan leáll, ha dugulás tapasztalható s-bag® tıkandığı takdirde durur. Bu tür durumlarda, elektrikli a szívófejben, csőben, tömlőben, szűrőben vagy az s-bag® süpürgenizin fișini prizden çekin ve 20-30 dakika kadar porzsákban.
  • Page 76: Επίλυση Προβλημάτων

    Μήπως έχει φράξει το ακροφύσιο, ο σωλήνας ή ο εύκαμπτος σωλήνας. Μήπως έχουν φράξει τα φίλτρα. Έχει μπει νερό στην ηλεκτρική σκούπα Θα πρέπει να αλλάξετε τον κινητήρα σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Electrolux. Βλάβες του κινητήρα που οφείλονται στην είσοδο νερού δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Πληροφορίες για τον καταναλωτή και πολιτική βιωσιμότητας...
  • Page 77: Hibaelhárítás És Ügyféltájékoztatás

    Elektrikli süpürgeye su girmiș. Electrolux Yetkili Servisi tarafından motorun değiștirilmesi Víz került a porszívóba gerekir. Su girmesinden kaynaklanan motor hasarları garanti A motort egy Electrolux szervizközpontban ki kell cserélni. A kapsamında değildir. motor vízbejutás által bekövetkezõ károsodására a garancia nem terjed ki.
  • Page 78: Dodatni Pribor

    Slovenščina DODATNI PRIBOR IN PREVIDNOSTNI UKREPII Dodatni pribor Teleskopska cev* Vrečka za prah, s-bag® Podaljšek cevi* Električna krtača* Ročaj upogljive cevi in Mehanska turbo krtača* upogljiva cev 10 Nastavek za trde pode* Nastavek za preproge/ 11 Nastavek za brisanje trdi pod prahu* Nastavek za reže Kombiniran nastavek/...
  • Page 79 šnúrou. Toate activităţile de întreţinere și reparaţie trebuie efectuate Všetky servisné a opravárenské úkony musí vykonávať len auto- numai de către un centru de service autorizat Electrolux. Păstraţi rizovaný servisný personál firmy Electrolux. Vysávač odkladajte aspiratorul într-un loc uscat. na suchom mieste.
  • Page 80: Pred Uporabo

    Slovenščina PRED UPORABO Zagotovite, da je ročaj sesalnika obrnjen navzdol. Nato odprite sprednji pokrov in preverite, ali sta vrečka za prah s-bag® in motorni filter nameščena. Ročaj za prenašanje povlecite navzgor, dokler se ne za- takne. Nato odprite zadnji pokrov sesalnika in preverite, ali je izhodni filter nameščen.
  • Page 81: Pred Spustením

    Slovensky Română PRED SPUSTENÍM ÎNAINTE DE A ÎNCEPE Skontrolujte, či je prenosná rúčka sklopená dolu. Potom 1 a Asiguraţi-vă că mânerul aspiratorului este coborât. otvorte predný kryt vysávača a skontrolujte, či sú Deschideţi capacul frontal al aparatului și asiguraţi-vă prachové vrecko s-bag® a filter motora na mieste. că...
  • Page 82: Doseganje Najboljših Rezultatov

    Slovenščina DOSEGANJE NAJBOLJŠIH REZULTATOV Način uporabe nastavkov: Preproge: Uporabite nastavek za preproge/trdi pod s stika- lom v položaju (1). Za sesanje majhnih preprog zmanjšajte moč sesanja. Trdi pod: Uporabite nastavek za preproge/trdi pod s stikalom v položaju (2). V kolikor imate kombinirani nastavek za preproge/trde talne obloge z dvema nožnima stikaloma, pritisnite desno nožno stikalo (3) tako, da bi bilo možno bolj učinkovito posesati živalsko dlako, in podobno.
  • Page 83 Slovensky Română DOSAHOVANIE NAJLEPŠÍCH VÝSLEDKOV PENTRU A OBŢINE CELE MAI BUNE REZULTATE Nástavce používajte nasledovne: Utilizaţi duzele după cum urmează: Koberce: Použite nástavec na koberce/tvrdú podlahu s páč- Covoare: Folosiţi duza pentru covor/pardoseală cu pârghia kou v polohe (1). Pri malých kobercoch znížte sací výkon. în poziţia (1).
  • Page 84 Slovenščina MENJAVA VREČKE ZA PRAH S-bag® Vrečko za prah s-bag® morate zamenjati najkasneje, ko postane okence indikatorja popolnoma rdeče. O tem se prepričajte z dvignjenim nastavkom za sesanje. Ročaj za prenašanje premaknite navzdol. Pritisnite za- ponke na upogljivi cevi, jo odstranite in odprite pokrov. Izvlecite vstavek, ki vsebuje s-bag®.
  • Page 85: Filtrul De Eșapament Trebuie Înlocuit

    Utilizaţi numai pungi de colectare a Výmena filtra motora (ref. č. EF54) prafului originale Electrolux, s-bag® Classic (nr. ref. E200) sau sa má robiť pri každej 5. výmene prachového vrecka s-bag® s-bag® Clinic (nr. ref. E202).
  • Page 86: Čiščenje Upogljive Cevi In Nastavka

    Slovenščina ČIŠČENJE UPOGLJIVE CEVI IN NASTAVKA Če se nastavek, cev, upogljiva cev, filter, ali s-bag® zamašijo, se sesalnik samodejno ustavi. V tem primeru ga izključite iz električne napeljave in počakajte 20 do 30 minut, da se ohladi. Odpravite težavo in/ali zamenjajte filter in s-bag®, ter ga ponovno vključite.
  • Page 87 Slovensky Română ČISTENIE HADICE A NÁSTAVCA CURĂŢAREA FURTUNULUI ȘI A DUZEI Vysávač sa automaticky zastaví, ak sa nástavec, trubica, Aspiratorul se oprește automat în cazul în care se înfundă hadica alebo filtre a vrecko s-bag® zablokujú. V takých duza, tubul, filtrele sau dacă punga s-bag® se blochează. În prípadoch odpojte vysávač...
  • Page 88: Odpravljanje Težav In Obveščanje Kupcev

    Informacije za potrošnike in opis politike trajnostnega razvoja Electrolux zavrača vso odgovornost za škodo, ki nastane zaradi nepravilne uporabe aparata ali zaradi nepooblaščenega poseganja v aparat. Podrobnejše informacije o garanciji in kontaktnih podatkih za stranke preberite v priloženi garancijski knjižici.
  • Page 89 Do vysávaca sa dostala voda A intrat apa în aspirator Bude potrebné vymenit motor v servisnom centre Electrolux. Motorul trebuie înlocuit la un centru de service Electrolux. Na poškodenie motora spôsobené vniknutím vody sa nevz- Garan ia nu acopera defectarea motorului cauzata de patrun- tahuje záruka.
  • Page 90 English Português The symbol on the product or on its packag- O símbolo no produto ou na embalagem indica que ing indicates that this product may not be treated as este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. household waste. Instead it shall be handed over to the Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha applicable collection point for the recycling of electrical selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e...
  • Page 91 Nederlands Norsk Latviski Het symbool op het product of op de verpakking Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag wor- dette produktet ikke må behandles som husholdningsav- ka šo produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritu- den behandeld.
  • Page 92 Ελληνικά Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριμμα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδε- ται στο κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι το...
  • Page 93 Česky Slovensky Slovenščina Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje, da z výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronic- odpadom.
  • Page 96 Share more of our thinking at www.electrolux.com 2193042-04...

Table des Matières