Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 6 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 Inhaltsverzeichnis Zu Ihrer Sicherheit Originalbetriebsanleitung Seilzug Bevor Sie beginnen… ..... 6 Allgemeine Sicherheitshinweise Zu Ihrer Sicherheit ...
Page 7
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 7 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 Der in den technischen Daten angegebene Vibrati- • Nur Original-Ersatzteile verwenden. Nur diese onswert repräsentiert die hauptsächlichen Anwen- Ersatzteile sind für das Gerät konstruiert und dungen des Gerätes. Die tatsächlich vorhandene geeignet.
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 8 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 • Beachten Sie, dass sich die bewegenden Teile • Beutel mit Kleinteilen auch hinter Be- und Entlüftungsöffnungen befin- • Gebrauchsanweisung den können. Montage • Symbole, die sich an Ihrem Gerät befinden, dür- fen nicht entfernt oder abgedeckt werden.
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 9 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 Bedienung GEFAHR! Im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit! Führen Sie nur die hier beschriebenen Wartungsarbeiten selbst durch. Alle anderen Arbeiten, insbesondere Vor dem Starten überprüfen! Motorwartung und Reparaturen müssen durch einen ausgebildeten Fachmann GEFAHR! Verletzungsgefahr! Das Gerät durchgeführt werden.
Faktoren, welche den aktuellen am Arbeitsplatz vorhan- SWA-600 denen Immissionspegel beeinflussen, beinhalten die Eigenart des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen, z. B. die Zahl der Schwenkarmlänge 750 mm SZ-100/200 Maschinen und anderer benachbarter Arbeitsvorgänge. Die zulässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land (max. 600 kg) SZ-300/600 variieren.
Page 11
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 11 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 Schwenkarmlänge 1100 mm SZ-100/200 (max. 300 kg)
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 12 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 Indice Per la vostra sicurezza Istruzioni originali Paranco a fune Prima di cominciare… ....12 Precauzioni generali Per la vostra sicurezza .
Page 13
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 13 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 Il valore di vibrazione indicato nei dati tecnici rappre- • Impiegare soltanto ricambi originali. Solo i pezzi senta gli impieghi principali dell’attrezzo. La vibra- originali sono progettati e, quindi, sono idonei zione effettivamente presente durante l’uso può...
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 14 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 ► P. 3, punto 1 • Evitare un eccessivo funzionamento a intermit- tenza (ad es. con brevi impulsi al motore). Volume di fornitura • È vietato il trasporto di persone. • Gruppo paranco • Si osservi che i componenti mobili possono tro- •...
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 15 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 – In seguito azionare il pulsante a levetta (8) verso PERICOLO! Nell’interesse della propria l’alto finché la fune d’acciaio non si avvolge sicurezza! Eseguire personalmente solo gli completamente. interventi manutentivi descritti in questa Utilizzo sede.
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 16 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 Guasto/Anomalia Causa Rimedio Cavo di allacciamento difettoso? Far eseguire la sostituzione da un tecnico specializzato. Pulsante di emergenza innestato? Sbloccare il pulsante di emergenza ruotandolo. Apparecchio surriscaldato? Fare raffreddare l’apparecchio per alcuni minuti.
Page 17
(r.i.) 20%: r.i. 20 % significa che l’apparecchio può essere uti- lizzato ad es. 2 minuti alla potenza di assorbimento nominale, dopodiché subentra una fase di raffreddamento di 8 minuti. Combinazioni consentite con braccio orientabile SWA-600 Lunghezza braccio orientabile SZ-100/200 750 mm (max. 600 kg) SZ-300/600 SZ-200/400 SZ-200/400-18 Lunghezza braccio orientabile SZ-100/200 1100 mm (max.
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 18 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 Table des matières Pour votre sécurité Traction par câble Notice originale Avant de commencer… ....18 Consignes générales de sécurité...
Page 19
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 19 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 Danger lié aux vibrations • Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, il faut tou- jours que la fiche secteur soit débranchée. ATTENTION ! Danger de blessure lié aux • Avant de brancher la fiche secteur, vérifiez que vibrations ! Les vibrations peuvent entraî- l’appareil est hors tension.
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 20 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 • L'exploitant doit veiller à fournir les instructions 10. Boîtier nécessaires au personnel de commande. 11. Moteur • L'opérateur doit toujours travailler en accord 12. Alimentation électrique avec le mode d'emploi. 13.
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 21 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 Nettoyage et entretien – Montez les crochets (19) avec les vis et les écrous (15) y compris les anneaux en caout- DANGER ! Risques de blessures ! Avant chouc (17) dans le palan. ► P. 5, point 4 chaque travail d’entretien et/ou de net- toyage : –...
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 22 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 Erreur/panne Cause Solution Le moteur ne tourne pas. L’alimentation électrique n’est pas bran- Vérifier le câble, la fiche, la prise et chée ? le fusible. Le câble d’alimentation est défectueux ? Le faire remplacer par un électricien spécialisé.
Page 23
20% ED signifie que l’appareil peut par ex. être utilisé 2 minutes avec la puissance consommée nominale suivies d’une pause de refroidissement de 8 minutes. Combinaisons autorisées avec le bras articulé SWA-600 Bras articulé de 750 mm (max. SZ-100/200 600 kg) SZ-300/600 SZ-200/400 SZ-200/400-18 Bras articulé de 1 100 mm (max.
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 24 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 Table of contents • Observe all safety instructions! Failure to do so Original instructions Cable pull may cause harm to you and others. Before you begin… ..... . 24 •...
Page 25
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 25 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 – Avoid working at low temperatures. • Always observe the working environment to ensure that no persons or animals are placed at – When it is cold, make sure your body and your risk while operating the device.
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 26 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 Mounting the lifting block Immediately pull the plug out of the socket Note: Self-securing nuts with a plastic (separate unit from the power supply) if the insert must be replaced after they have cable is damaged or cut.
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 27 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 Every 20 operating hours DANGER! Risk of injury! ► P. 5, item 6 What? How? Before each use, the steel rope (13) must be subjected to visual check for damages. Replace the steel rope. Have replaced by a spe- These may appear as shown in the dia- cialist.
Page 28
2 minutes at the nominal rated input, followed by a cooling down phase of 8 minutes. Permitted combinations with swivel arm SWA Swivel arm length 750 mm (max- SZ-100/200 imum 600 kg) SZ-300/600 SZ-200/400 SZ-200/400-18...
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 29 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 Obsah • Respektujte všechny bezpečnostní pokyny! Původní návod k používání Lanový kladkostroj Pokud nebudete dbát bezpečnostních pokynů, Dříve než začnete… ..... 29 ohrožujete sebe i ostatní.
Page 30
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 30 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 – Pravidelně dělejte přestávky a pohybujte • Mějte stále okolí pod dohledem, aby se zajistilo, rukama, aby se podnítilo prokrvení. že vaší prací nebudou ohroženy osoby nebo zví- řata. Elektrická bezpečnost •...
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 31 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 – Jednotku lanového kladkostroje našroubujte Dodržujte bezpečnostní vzdálenost od opěrnou trubku (5). Přídržné třmeny (4) přitom osob, které se nacházejí v okolí. přiložte na opěrnou trubku a pomocí šroubů (14) je pevně sešroubujte s krytem (10) jednotky Pokud je přívodní...
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 32 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 Zvedání a spouštění Přehled o čištění a údržbě Po každém použití OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození pří- stroje! Vyskytnou-li se při zvedání neob- Jak? vykle hlasité zvuky, je přístroj přetížený ► Čištění přístroje – s. 32 Vyčistit přístroj.
že přístroj lze provozovat např. 2 minuty se jmenovitým příkonem, poté následuje přestávka na chlazení, která trvá 8 minut. Povolené kombinace s otočným ramenem SWA-600 Délka otočného ramena 750 mm SZ-100/200 (max. 600 kg) SZ-300/600 SZ-200/400 SZ-200/400-18 Délka otočného ramena 1 100 SZ-100/200 mm (max.
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 34 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 Obsah Pre vašu bezpečnosť Pôvodný návod na použitie Kladkostroj Než začnete… ......34 Všeobecné...
Page 35
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 35 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 Vibračná hodnota uvedená v technických údajoch • Používajte iba originálne náhradné diely. Len reprezentuje hlavné použitia prístroja. Skutočné tieto náhradné diely sú pre prístroj skonštru- existujúce vibrácie počas používania sa od nej môžu ované...
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 36 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 • Symboly, ktoré sa nachádzajú na vašom • Návod na použitie nástroji, sa nesmú odstraňovať ani zakrývať. Montáž Pokyny na nástroji, ktoré už nie sú čitateľné, sa musia ihneď vymeniť. NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo poranenia pri montáži! Jednotku klad- Pred spustením do prevádzky si všimnite kostroja primontujte len na konzolu, resp.
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 37 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 Pred spustením skontrolujte! NEBEZPEČENSTVO! V záujme vašej vlastnej bezpečnosti! Sami vykonávajte NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo len tu popísané údržbové práce. poranenia! Nástroj sa smie uviesť do pre- Všetky ostatné práce, najmä údržbu motora vádzky len vtedy, ak neboli zistené...
SWA-600 Hoci existuje určitá korelácia medzi hladinami emisií a imisií, nedá sa z toho spoľahlivo odvodiť, či sú alebo nie sú potrebné Dĺžka výkyvného ramena SZ-100/200 dodatočné preventívne opatrenia. Faktory, ktoré ovplyvňujú 750 mm (max. 600 kg) SZ-300/600 aktuálnu hladinu imisií na pracovisku, zahŕňajú osobitosti pra- SZ-200/400 covného priestoru, iné...
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 39 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 Spis treści Dla Państwa bezpieczeństwa Instrukcja oryginalna Wciągarka linowa Przed rozpoczęciem… ....39 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Dla Państwa bezpieczeństwa ...
Page 40
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 40 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 Podana w danych technicznych wartość wibracji • Samodzielnie wolno wykonywać tylko te prace dotyczy głównego przeznaczenia urządzenia. Fak- konserwacyjne i naprawcze, które zostały opi- tyczna wartość wibracji podczas pracy może odbie- sane poniżej.
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 41 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 Zakres dostawy • Należy unikać impulsowania np. wielokrotne włączanie i zatrzymywanie silnika. • zespół wciągarki linowej • Zakazuje się transportu ludzi. • opaski podtrzymujące (2×) • Pamiętaj, że części wirujące mogą znajdować •...
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 42 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 – Następnie przełącznik dźwigniowy (8) przełą- NIEBEZPIECZEŃSTWO! W interesie czyć w górę, aż lina zostanie całkowicie zwinięta. Twego własnego bezpieczeństwa! Obsługa Samodzielnie wykonywać tylko opisane tu prace konserwacyjne. Wszystkie inne prace, a w szczególności konserwacje i naprawy silnika, musi wyko- nywać...
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 43 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 Zakłócenie/usterka Przyczyna Sposób usunięcia Zaryglowany wyłącznik bezpieczeństwa? Wyłącznik bezpieczeństwa odryglo- wać poprzez obrót. Przegrzanie urządzenia? Urządzenie pozostawić na kilka mi- nut do ochłodzenia. Jeżeli usterki nie można usunąć we własnym zakre- –...
Page 44
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 44 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 Dozwolone kombinacje z obrotowym ramieniem SWA-600 Długość ramienia 750 mm SZ-100/200 (maks. 600 kg) SZ-300/600 SZ-200/400 SZ-200/400-18 Długość ramienia 1100 mm SZ-100/200 (maks. 300 kg)
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 45 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 Vsebina • Upoštevajte vsa varnostna navodila! Če ne upo- Izvirna navodila Vitel števate varnostnih navodil, ogrožate sebe in ljudi Pred začetkom… ......45 okoli sebe.
Page 46
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 46 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 – Redno delajte premore in pri tem razgibavajte • Nikoli ne delajte v slabih svetlobnih ali vremen- roke, da spodbujate prekrvavitev. skih razmerah. Električna varnost • Pred in po vsaki uporabi preverite, ali so vsi vijaki trdno priviti in na držalih ni razpok.
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 47 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 Namestite škripec s kavljem Če pride do poškodbe ali prekinitve kabla, Nasvet: Samovarovalne matice s plastič- takoj izvlecite vtič iz omrežne vtičnice. nimi vložki morate zamenjati po enkratni namestitvi. Pregled vaše naprave ► Str. 4, točka 3 ► Str. 3, točka 1 –...
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 48 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 Čiščenje Nasvet: Vitel ima mejno stikalo, ki avtomat- sko zaustavlja, tako pri najvišji višini dviga Čiščenje naprave kot tudi pri popolnoma odviti jekleni vrvi. – Odstranite grobo umazanijo. Naprava je zavarovana pred pregrevanjem –...
Page 49
**) S3 = odlaganje, čas vklopa (ČV) 20%: 20 % ČV pomeni, da lahko naprava npr. 2 minuti obratuje z nazivno močjo, nato pa mora mirovati 8 minut. Dovoljene kombinacije s pomičnimi ročicami SWA-600 Dolžina pomičnih ročic 750 mm SZ-100/200 (maks. 600 kg) SZ-300/600 SZ-200/400 SZ-200/400-18 Dolžina pomičnih ročic SZ-100/200 1.100 mm (maks.
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 50 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 Tartalomjegyzék • Tartsa be az összes biztonsági előírást! A bizton- Eredeti használati utasítás Drótköteles emelő sági előírások figyelmen kívül hagyásával önma- Mielőtt hozzákezdene… ....50 gát és másokat is veszélyeztet.
Page 51
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 51 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 A következő utasítások betartásával lényegesen • 18. életévüket be nem töltött fiatalok, valamint a lecsökkentheti a veszélyeket: készülék kezelését nem elegendő mértékben ismerő személyek a készüléket nem használhat- – Tartsa karban a készüléket a használati útmuta- ják.
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 52 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 Megjegyzés: Lehetőség szerint két sze- Sérülésveszély elektromos áramütés által! mély végezze a szerelést! Megjegyzés: Ügyeljen a fordítókarok kom- Üzembe helyezés előtt olvassa el, és tartsa binációs lehetőségeire (► Műszaki ada- be a használati utasításban foglaltakat! tok –...
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 53 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 Tisztítási és karbantartási munkák áttekintése – Vizsgálja meg, hogy vannak-e rajta látható sérü- lések! Minden használat után – Vizsgálja meg, hogy a készülék minden alkatré- Mit? Hogyan? sze stabilan van-e felszerelve! ► A készülék tisztítása –...
A megjelölt értékek kibocsátási értékek, és ez nem jelent egy- ben biztonságos munkahelyi értéket. Habár a kibocsátási szint és az imissziós szint között korreláció áll fenn, ezekből nem Fordítókar-hossz 750 mm (max. SZ-100/200 lehet megbízható módon következtetni, hogy további elővigyá- 600 kg) SZ-300/600 zatossági intézkedések szükségeltek-e, vagy nem.
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 55 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 BA/HR Kazalo • Obratite pažnju na sva sigurnosna uputstva! Ako Originalno uputstvo za upotrebu Vitlo ne poštujete sigurnosna uputstva, sebe i druga Prije nego što počnete… ....55 lica dovodite u opasnost.
Page 56
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 56 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 BA/HR – Pri hladnom vremenu održavajte tijelo toplim, a • Uvijek promatrajte okolinu kako biste osigurali osobito ruke. da svojim radom ne ugrožavate osobe ili životi- nje. – Redovito radite stanke i pritom mičite šakama kako biste potakli cirkulaciju.
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 57 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 BA/HR Montaža koloturnika Ako je vod oštećen ili prekinut, odmah od- Uputa: Samoosiguravajuće matice s pla- vojiti utikač od mreže. stičnim umetkom treba zamijeniti nakon jedne montaže. Pregled Vašeg uređaja ► Str. 4, tačka 3 ► Str. 3, tačka 1 –...
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 58 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 BA/HR Svakih 20 radnih sati OPASNOST! Opasnost od ozljeda! ► Str. 5, tačka 6 Što? Kako? Prije svakog korištenja vizualnom provje- Zamijenite čelično uže. Zamjenu prepustite rom provjeriti ima li na čeličnom užetu (13) stručnoj osobi. oštećenja.
2 minute s nazivnim kapa- citetom snage, a nakon toga slijedi faza hlađenja od 8 minuta. Dopuštene kombinacije s okretnom rukom SWA-600 Duljina okretne ruke 750 mm SZ-100/200 (maks. 600 kg) SZ-300/600 SZ- 200/400 SZ-200/400-18 Duljina okretne ruke 1.100 mm...
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 60 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 Содержание Для Вашей безопасности Оригинальное руководство по эксплуатации Трос Перед началом работы… ....60 Общие указания по безопасности Для...
Page 61
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 61 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 Опасная вибрация • В случае повреждения шнура питания немед- ленно отсоедините его от сети, вытащив ОСТОРОЖНО! Опасность получения штепсельную вилку. Никогда не используйте травм из-за вибрации! Вибрация поврежденный сетевой кабель. может вызвать сосудистые заболевания •...
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 62 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 Обзор прибора • Не используйте прибор, если тяговый трос поврежден, запутан или перекручен. ► Стр. 3, пункт 1 • Никогда не включайте прибор в условиях 1. Таль с крючком сырости или в случае опасности намокания. 2.
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 63 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 Подъем и опускание – Привинтите тросовый блок к опорой трубе (5): Для этого установите зажимы (4) на ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения опорную трубу и при помощи болтов (14) про- прибора! Если при подъеме возникают чно привинтите их к корпусу (10) тросового необычные...
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 64 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 Хранение и транспортировка Поиск и устранение неисправностей Хранение Если что-то не работает… ОПАСНОСТЬ! Опасность травм! Убе- дитесь в том, что несанкционированный ОПАСНОСТЬ! Опасность травм! доступ посторонних лиц к прибору Неправильный ремонт может привести к невозможен! нарушению...
Page 65
жительность включения (ED) 20%: 20% ED означает, что устройство можно эксплуатировать, например, 2 минуты с номинальной мощностью отключения, затем наступает период охлаждения, длящийся 8 минут. Допустимое комбинирование с поворотным кронштейном SWA-600 Длина поворотного кронштей- SZ-100/200 на 750 мм (макс. 600 кг) SZ-300/600 SZ-200/400 SZ-200/400-18 Длина поворотного кронштей- SZ-100/200...
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 66 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 Πίνακας περιεχομένων Για την ασφάλειά σας Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Παλάγκο ηλεκτρικό Πριν ξεκινήσετε… ..... . 66 Γενικές...
Page 67
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 67 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 Κίνδυνος από δόνηση • Όταν δε χρησιμοποιείται να τραβάτε πάντα το ρευματολήπτη. ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ! Κίνδυνος τραυματισμού • Πριν τη σύνδεση του ρευματολήπτη βεβαιω- από δόνηση! Από δόνηση ενδέχεται να θείτε, ότι το μηχάνημα είναι απενεργοποιημένο. προκληθούν...
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 68 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 • Ανυψώνετε φορτία μόνο σε κάθετη θέση. Τα 4. Κλιπ συγκράτησης φορτία που ανυψώνονται λοξά μπορεί να 5. Σωλήνας στήριξης παρουσιάσουν έντονη ταλάντωση. 6. Καλώδιο σύνδεσης με συρματόσχοινο για το • Βεβαιωθείτε πως το φορτίο που πρόκειται να τμήμα...
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 69 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 ► P. 4, σημείο 3 ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού! ► P. 5, σημείο 6 – Αναρτήστε το γάντζο (3) στο δακτύλιο (14). ► P. 5, σημείο 4 Πριν από κάθε χρήση πρέπει να γίνεται οπτικός έλεγχος του ατσάλινου συρματό- – Ξεβιδώστε τις βιδωτές συνδέσεις (15, 16) στο σχοινου (13) για...
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 70 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 Μεταφορά Συνήθως είναι μόνο μικρά σφάλματα, που προκα- λούν δυσλειτουργίες. Συνήθως μπορείτε να τα διορ- – Σε περίπτωση αποστολής χρησιμοποιείτε εάν θώσετε μόνοι σας. Παρακαλούμε, συμβουλευτείτε είναι δυνατό την αυθεντική συσκευασία. πρώτα...
Page 71
(ED) 20%: 20% ED σημαίνει πως η συσκευή μπορεί να λειτουρ- γήσει π.χ. για 2 λεπτά με ονομαστική απόδοση, και στη συν2- χεια ακολουθεί παύση 8 λεπτών για την ψύξη της. Επιτρεπτοί συνδυασμοί με αρθρωτό βραχίονα SWA-600 Μήκος αρθρωτού βραχίονα SZ-100/200 750 mm (μεγ. 600 kg) SZ-300/600 SZ-200/400 SZ-200/400-18 Μήκος αρθρωτού βραχίονα...
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 72 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 Inhoudsopgave Voor uw veiligheid Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Takel Voordat u begint… ..... . 72 Algemene veiligheidsaanwijzingen Voor uw veiligheid ...
Page 73
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 73 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 De in de technische gegevens vermelde trillings- • Uitsluitend de hier beschreven onderhouds- waarde vertegenwoordigt de hoofdzakelijke toepas- werkzaamheden en de oplossingen voor het ver- singen van het apparaat. De effectief tijdens het helpen van storingen mogen worden uitgevoerd.
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 74 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 ► P. 3, punt 1 • Vermijd impulswerking (bijv. door het geven van korte motorimpulsen). Leveringsomvang • Het is verboden om personen te vervoeren. • Takeleenheid • Neem in acht dat bewegende onderdelen zich •...
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 75 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 – Daarna tuimelschakelaar (8) naar boven bedie- GEVAAR! Voor uw eigen veiligheid! Voer nen, totdat de staalkabel weer compleet opge- de hier beschreven onderhoudswerkzaam- rold is. heden zelf uit. Bediening Alle andere werkzaamheden, in het bijzon- der het onderhoud aan de motor en repara- ties moeten door een opgeleide vakman worden uitgevoerd.
Hoewel er een wisselwer- king bestaat tussen emissie- en immissiewaarden kan daaruit niet betrouwbaar worden afgeleid of aanvullende voorzorgs- Zwenkarmlengte 750 mm (max. SZ-100/200 maatregelen noodzakelijk zijn of niet. Factoren die de actuele 600 kg) SZ-300/600 op de werkplek aanwezige immissiewaarde beïnvloeden zijn de SZ-200/400 karakteristiek van de werkruimte, andere geluidsbronnen, bijv.
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 77 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 RU Гарантийный талон Уважаемый покупатель, наши продукты изготавливаются на современных производст- венных подразделениях и соответствуют признанному во всём мире качественному про- цессу. Если Вы, однако, найдете причину для рекламации, пожалуйста, отнесите этот продукт вместе...
Page 78
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 78 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 4. Гарантия не распространяется: – На инструмент, использовавшийся в профессиональных (промышленных) целях или объемах. Бытовой тип электроинструмента подразумевает использование его для бытовых нужд не более 20 (двадцати) часов в месяц. Использование инстру- мента...
Page 79
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 79 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 DE Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte werden in modernen Produktions- stätten gefertigt und unterliegen einem international anerkannten Qualitätsprozess. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler.
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 80 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 Garancijski list Firma dajalca garancije: ......................Sedež dajalca garancije: ......................Firma prodajalca: ........................Sedež prodajalca: ........................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancij- skem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 81 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 GR Εγγύηση Για αυτό το προϊόν ισχύει εγγύηση με διάρκεια δύο έτη από την ημερομηνία αγοράς, εφόσον αυτό έχει αγοραστεί από κατάστημα Praktiker στην Ελλάδα. Βλάβες που προέρχονται από ακατάλληλη μεταχείριση ή χειρισμό, λάθος τοποθέτηση ή φύλαξη, ακατάλληλη...
Page 82
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 82 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09...
Page 83
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 83 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09...
Page 84
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 84 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09 Emil Lux GmbH & Co. KG Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY ...