Step-by-step fitting instructions
Instructions de montage pas à pas
Step 1
EN
WARNING: DO NOT OPERATE THE WINDOW REGULATOR BEFORE IT IS COMPLETELY ASSEMBLY ON VEHICLE. Disassemble door panel.
FR
ATTENTION: NE PAS FAIRE FONCTIONNER LE LÈVE VITRE AVANT DE L'AVOIR COMPLÈTEMENT FIXÉ ET INSTALLÉ DANS LE VÉHICULE. Demonter le
panneau de la porte.
DE
ACHTUNG: FENSTERHEBER ERST DANN BEDIENEN, WENN ER KOMPLETT UND KORREKT IN DER TÜRVERKLEIDUNG MONTIERT IST. Demontieren Sie die
Türverkleidung.
IT
ATTENZIONE: NON METTERE IN FUNZIONE L'ALZACRISTALLI PRIMA CHE SIA MONTATO COMPLETAMENTE E CORRETTAMENTE SUL PANNELLO
PORTA. Smontare il pannello portiera.
ES
ATENCIÓN: NO PONER EN FUNCIONAMIENTO EL ALZACRISTAL SIN HABERLO MONTADO ANTES DE MANERA COMPLETA Y CORRECTA EN EL PANEL
DE LA PUERTA. Desmontar el panel de la puerta.
Step 2
EN
Remove the original motor from the window regulator to replace and re-mount it on the new window regulator using the original screws.
FR
Demonter le moteur d'origine du leve-vitre a remplacer et le remonter sur le leve-vitre nouveau en utilisant les vis d'origine.
DE
Bauen Sie den Original-Motor aus dem Fensterheber zu ersetzen aus und bauen Sie ihn an den neuen Fensterheber mit den Original-Schrauben ein.
IT
Smontare il motore originale dall' alzacristalli da sostituire e rimontarlo sull' alzacristalli nuovo utilizzando le viti originali.
ES
Desmontar el motor original del elevalunas a sustituir y remontarlo en el elevalunas nuevo con los tornillos originales.
Step 3
EN
Insert the electric window regulator into the door and secure it into the holes at positions A, B, C, D and E using the original screws. Wire as per wiring diagram.
FR
Inserer le leve-vitre electrique et le fixer avec les vis A, B, C, D et E en utilisant les vis d'origine. Effectuer les liaisons electriques.
DE
Setzen Sie die elektrischen Fensterheber in die Tür ein und befestigen Sie ihn an den Punkten A, B, C, D und E mit den Original-Schrauben ein. Verlegen Sie die
elektrische Verkabelung.
IT
Introdurre l'alzacristalli elettrico in portiera e fissarlo con le viti A, B, C, D e E utilizzando le viti originali. Effettuare i collegamenti elettrici.
ES
Introducir el elevalunas eléctrico y sujetarlo con los tornillos A, B, C, D y E con los tornillos originales. Efectuar las conexiones eléctricas.
Step 4
EN
Secure the window at positions P1 and P2.
FR
Fixer la vitre sur les points P1 et P2.
DE
Befestigen Sie das Fenster an den Punkten P1 und P2.
IT
Fissare il vetro nei punti P1 e P2.
ES
Fijar el cristal en los puntos P1 y P2.
Step 5
EN
Check that the window operates correctly and re-fit door trim.
FR
Verifier le bon fonctionnement de la vitre avant de remonter le panneau.
DE
Vor der endgültigen Fertigstellung überprüfen Sie die einwandfreie Funktion des elektrischen Fensterhebers.
IT
Controllare il funzionamento del cristallo prima di rimontare il pannello portiera.
ES
Controlar y regular el funcionamiento del cristal antes de volver a montar el panel de la puerta.
Step 6
EN
To ensure the window regulator works properly, check the side rubber window channels are properly positioned clean and in good condition.
FR
Pour garantir le bon fonctionnement du lève-vitre, s'assurer que les joints latéraux en caoutchouc sont bien positionnés, propres et en bon état.
DE
Um sicher zu stellen, dass der Fensterheber ordnungsgemäß funktioniert, vergewissern Sie sich, dass die seitlichen Gummifü h rungen des Fensters richtig positioniert,
sauber und in einem guten Zustand sind.
IT
Per garantire il buon funzionamento dell'alzacristallo accertarsi che le canaline laterali in gomma siano ben posizionate, pulite ed in buone condizioni.
ES
Para garantizar el buen funcionamiento del elevalunas asegurarse que los caneles laterales están bien posicionados y la goma limpia y en buenas condiciones.
Step 7
EN
PLEASE NOTE! To re-establish the auto function on the replacement regulator, turn the ignition on and operate the window switch to close the window.
FR
ATTENTION! Apres avoir pose la piece de rechange, la fermeture et l'ouverture automatique ne fonctionnent pas. Pour retablir cette fonction veuillez suivre le manuel
d'usage de la voiture.
DE
ACHTUNG! Sollte, nach dem Einbau des Fensterhebers, das automatische Öffnen und Schliessen nicht funktionieren, folgen Sie das Verwendung-Handbuch des
Fahrzeugs.
IT
ATTENZIONE! Dopo che l'alzacristalli ricambio è stato installato, la chiusura ed apertura automatica NON FUNZIONA. Per ripristinare tale funzione utilizzare le istruzioni
del manuale d'uso vettura.
ES
ATENCION! Despues del montaje del elevalunas, las lunas habran perdido la funcion de automatismo, "Comfort". Para restablecer esta funcion, seguir el folleto de las
instrucciones del coche.
/ Schritt-für-Schritt-Montageanweisung /
Istruzioni di montaggio passo per passo
General indications
Recommandations générales
/ Allgemeine Empfehlungen
Raccomandazioni generali
/ Recomendaciones generales
EN
Use a plastic pry tool rather than a screwdriver to remove the door panel.
screwdriver to loosen or tighten the screws, nuts or bolts.
removed easily without leaving any residue or damaging the surface.
of the replacement window regulator, lubricate it with white lithium grease.
window run channels before installation
FR
Utiliser un levier en plastique plutôt qu'un tournevis pour déposer le panneau de porte.
tournevis magnétiques pour serrer ou desserrer les vis et écrous.
maintenir la vitre. Il se retire facilement sans laisser de trace ni endommager les surfaces.
insuffisant des glissières du lève-vitre de remplacement, les lubrifier à la graisse blanche au lithium.
bombe de silicone pour nettoyer les glissières de la vitre avant la pose.
DE
Bitte anstatt eines Schraubendrehers vorzugsweise Kunststoff-Hebelwerkzeug zur Entfernung der
Türverkleidung verwenden.
•
Zum Lösen oder Festdrehen der Schrauben, Muttern oder Bolzen bitte Magnet-
Schraubenschlüssel und -dreher verwenden.
Klebeband lässt sich leicht entfernen, ohne Spuren zu hinterlassen und die Oberfläche zu beschädigen.
Gleitfläche des Ersatz-Fensterhebers unzureichend gefettet, bitte mit weißem Lithiumfett einschmieren.
Führungsschienen des Fensters vor der Montage mit Silikonspray säubern.
IT
Utilizzare uno strumento di leva in plastica piuttosto che un cacciavite per rimuovere il pannello della portiera.
Utilizzare chiave e cacciavite magnetici per allentare o serrare le viti, i dadi o i bulloni.
carrozziere per assicurare il vetro. Potrà essere rimosso facilmente senza danneggiare la superficie né lasciare
tracce.
•
Se la guida dell'alzacristalli di ricambio non è abbastanza ingrassata, lubrificarla con grasso bianco al litio.
Utilizzare uno spray al silicone per pulire le guide del vetro prima del montaggio.
ES
Usar una palanca de plástico y no un destornillador para retirar el panel de la puerta.
destornillador magnéticos para ajustar tornillos, tuercas o pernos.
pues se puede retirar sin dejar residuos o dañar la superficie.
nuevo elevalunas, lubricarla con grasa blanca de litio.
elevalunas antes de instalarlo.
/ Instrucciones de montaje paso a paso
•
Use a magnetic wrench and
•
Use painter's tape to secure the window. It can be
•
If there is insufficient grease on the slide area
•
Use a silicone spray to clean the
•
Utiliser du ruban de masquage de peinture pour
•
Zur Sicherung des Fensters Maler-Klebeband verwenden. Das
•
Usar cinta de pintar para asegurar la ventanilla,
•
Si no hay suficiente grasa en la parte deslizante del
•
Usar un aerosol de silicona para limpiar las guías del
•
Utiliser une clé et un
•
En cas de graissage
•
Utiliser une
•
Ist die
•
Die
•
•
Utilizzare un nastro da
•
•
Usar una llave o un