Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

UVC-XP4DN-HR(-P)
Camera Quick Start
Guide
 
P/N 1079203B-Multilingual • REV 2.0 • ISS 27FEB12

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour UTC Fire & Security interlogix UVC-XP4DN-HR

  • Page 1 UVC-XP4DN-HR(-P) Camera Quick Start Guide   P/N 1079203B-Multilingual • REV 2.0 • ISS 27FEB12...
  • Page 2 Copyright © 2012 UTC Fire & Security. All rights reserved. Trademarks and Interlogix, and UltraView names and logos are trademarks of UTC Fire & Security. patents Other trade names used in this document may be trademarks or registered trademarks of the manufacturers or vendors of the respective products.
  • Page 3: Package Contents

    Package contents Check the package and contents for visible damage. If any components are damaged or missing, do not attempt to use the unit; contact the supplier immediately. If the unit is returned, it must be shipped back in its original packaging. Package contents: ...
  • Page 4 Set the lens mode If your lens has a manual iris, ignore this switch. It is for autoiris lenses only. Figure 2: Lens mode DIP switch and iris level adjustment    1. Set to VD (video drive) for autoiris lenses with built-in amplifier. 2.
  • Page 5: Connect Power

    Figure 3: Attaching your lens Video-type autoiris lens leads DC-type autoiris lens leads C-mount adapter (for C-mount lenses only) Camera Autoiris, lens Autoiris lens Lens (autoiris shown); connector plug manual iris has no cable Video-type autoiris lens leads: A. Red (9 VAC); B. NC (no connection); C. Black (ground);...
  • Page 6 Figure 4: Power connection 1. With a screwdriver, loosen the GND and ~AC24V/DC12V terminal screws on the terminal block. 2. Connect a universal 12 VDC, 24 VAC power supply to the terminal block. Note: The terminal block is not polarity- sensitive. Either power lead can be connected to either terminal connector.
  • Page 7 Programming OSD controls Use the OSD (on-screen display) setup menus to program the camera. See Figure 5. Note: If you do not press a button for two minutes, your changes are saved, and the camera returns to its normal function. Figure 5: OSD menu controls Down Enter...
  • Page 8: Menu Option

    Figure 6: Main menu Table 1: Main menu options Menu option Function Presets Configures the preset for the lighting condition. Setup Configures camera ID, video I/O, type of lens, motion detection, and wide dynamic range options. Viewing Configures flip, resolution, gamma correction, image sharpness, and saturation settings.
  • Page 9 Packungsinhalt Überprüfen Sie Verpackung und Inhalt auf sichtbare Beschädigungen. Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, setzen Sie sich bitte unverzüglich mit dem Lieferanten in Verbindung. Versuchen Sie in einem solchen Fall nicht, das Gerät in Betrieb zu nehmen. Falls das Gerät zurückgesandt wird, muss hierzu die originale Verpackung verwendet werden.
  • Page 10 2. Verbinden Sie die VIDEO OUT-Buchse der Kamera und die Videoeingangsbuchse eines Bildschirms, eines Multiplexers, eines Umschalters oder eines anderen Standardvideogeräts mithilfe eines Koaxialkabels mit BNC-Steckern. Objektivmodus einstellen Bei Objektiven mit manueller Blende können Sie diesen Schalter ignorieren. Er ist lediglich für geregelte Objektive vorgesehen. Abbildung 2: Objektivmodus DIP-Schalter und Blendeneinstellung ...
  • Page 11 Abbildung 3: Befestigen des Objektivs Kabel für geregeltes Kabel für geregeltes DC-Objektiv Videoobjektiv C-Fassungsadapter (nur für Objektive mit C-Fassung) Kamera Blenden- Blendenstecker Objektiv (geregelt wie anschluss, (geregeltes abgebildet); manuelle geregeltes Objektiv) Blende ohne Kabel Objektiv Kabel für geregeltes Videoobjektiv: A. Rot (9V AC); B. NC (not connected); C. Schwarz (Masse);...
  • Page 12: Kamera Montieren

    Abbildung 4: Stromanschluss 1. Lösen Sie die Lüsterklemmenschrauben (GND und ~AC24V/DC12V) mit einem Schraubendreher. 2. Schließen Sie ein Universalnetzteil mit 12V DC, 24V AC an der Lüsterklemme an. Hinweis: Die Lüsterklemme hat keine Polung. Beide Stromkabel können mit jedem der Anschlüsse verbunden werden. Ein isoliertes Massekabel ist nicht erforderlich.
  • Page 13 Programmierung OSD-Steuerelemente Zur Programmierung der Kamera verwenden Sie die OSD-Setup Menüs (Bildschirmanzeige). Siehe Abbildung 5. Hinweis: Wenn Sie innerhalb von zwei Minuten keine Taste drücken, werden Ihre Änderungen gespeichert und die Kamera kehrt zur Normalfunktion zurück. Abbildung 5: OSD-Menü-Steuerelemente Nach oben Nach unten Öffnen  ...
  • Page 14 Auf der letzten Seite des Handbuchs befindet sich eine Menüstruktur, die eine Übersicht der Menüs zeigt. Detaillierte Programmieranweisungen finden Sie im Benutzerhandbuch. Abbildung 6: Hauptmenü Tabelle 1: Optionen des Hauptmenüs Menüoption Funktion Presets Konfiguriert das Preset für die Beleuchtungsverhältnisse. Setup Konfiguriert Kamera-ID, Video I/O, Objektivtyp, Bewegungserkennung und Wide-Dynamic-Range- Optionen.
  • Page 15: Technische Daten

    Technische Daten Elektrik Spannungsversorgung 12V DC oder 24V AC Leistungsaufnahme 3W (DC); 2,4W (AC) Umgebung und Spezifikationen Gewicht 958g Abmessungen 133 x 105mm Betriebstemperatur -50 bis +50°C Witterungsbeständig IP66 Schnell Start Anleitung 15 DE...
  • Page 16: Conexiones De Vídeo

    Contenido del paquete Compruebe si el paquete o el contenido presentan daños visibles. Si falta alguno de los componentes o hay alguno que está dañado, no intente utilizar la unidad. Póngase en contacto con el proveedor inmediatamente. Si se devuelve la unidad, ésta deberá enviarse en su embalaje original.
  • Page 17 conector de entrada de vídeo en un monitor, multiplexor, conmutador u otro dispositivo de vídeo. Configuración del modo de lente Si su lente tiene un iris manual, ignore este conmutador, que es exclusivamente para lentes autoiris. Figura 2: Conmutador DIP y ajuste del nivel de iris del modo lente ...
  • Page 18: Conexión De La Alimentación

    Figura 3: Colocar la lente Cables de la lente autoiris Cables de la lente de tipo vídeo autoiris de tipo DC Adaptador para el montaje C (exclusivo para lentes de montaje C) Conector de Enchufe de lente Lente (se muestra Cámara lente autoiris autoiris...
  • Page 19: Montaje De La Cámara

    Figura 4: Conexión a la fuente de alimentación 1. Con un destornillador, afloje los tornillos de los terminales GND y ~AC24V/CC12V en el bloqueo de terminal. 2. Conecte una fuente de alimentación universal 12 VCC, 24 VCA al bloqueo de terminal. Nota: el terminal de conexiones no tiene polaridad.
  • Page 20: Programación

    Programación Controles OSD Utilice los menús de configuración OSD (visualización en pantalla) para programar la cámara. Consulte la Figura 5. Nota: si no pulsa ningún botón durante dos minutos, los cambios se guardan y la cámara vuelve a su función normal. Figura 5: Controles OSD Arriba Abajo...
  • Page 21 Figura 6: Menú Main (Principal) Tabla1: Opciones del menú principal Opción del menú Función Preset Ajusta la configuración preestablecida de las (Configuraciones condiciones de iluminación. preestablecidas) Setup (Configuración Configura el ID de la cámara, el menú video I/O (vídeo o programación) E/S), el tipo de lente, la detección de movimiento y las opciones de rango amplio dinámico.
  • Page 22: Connexions Vidéo

    Contenu du coffret Vérifiez que l’emballage et son contenu ne sont pas endommagés. Si des composants sont endommagés ou manquants, n’essayez pas d’utiliser l’appareil et contactez immédiatement votre fournisseur. Si l’unité est renvoyée, elle doit être transportée dans son emballage d’origine.
  • Page 23: Réglage Du Mode D'objectif

    un multiplexeur, une matrice vidéo ou tout autre appareil vidéo standard. Réglage du mode d’objectif Si votre objectif comporte un diaphragme manuel, ignorez ce commutateur. Il ne concerne que les objectifs à diaphragme automatique. Figure 2 : Microrupteur de mode d’objectif et réglage du niveau de diaphragme ...
  • Page 24 Figure 3 : Fixation de l’objectif Cordons d’objectif à Cordons d’objectif à diaphragme diaphragme automatique de automatique de type CC type vidéo Adaptateur en cornière (pour objectifs avec monture en C uniquement) Caméra Connecteur Fiche d’objectif à Objectif (illustré : d’objectif à...
  • Page 25: Connexion De L'alimentation

    Connexion de l’alimentation Attention : utilisez des alimentations directes enfichables aux normes UL marquées Class 2 ou LPS (source d’alimentation limitée) respectant les caractéristiques indiquées sur l’appareil. Figure 4 : Connexion de l’alimentation 1. À l’aide d’un tournevis, desserrez les vis GND et ~AC24V/DC12V du bornier.
  • Page 26: Programmation

    1. Branchez le câble de sortie du moniteur au connecteur de sortie du moniteur vidéo (voir la Figure 1 à la page 22). 2. Connectez le câble BNC au moniteur vidéo. 3. Appuyez sur Entrée (Figure 5 ci-dessous) pour afficher le menu Setup (Configuration).
  • Page 27 Vous pouvez revenir au menu précédent à partir de n’importe quel menu, à l’exception du menu principal, en sélectionnant l’option Previous page (Page précédente). Un schéma des menus figure en dernière page du manuel. Il donne un aperçu des menus. Reportez-vous au manuel de l’utilisateur pour consulter les consignes de programmation détaillées.
  • Page 28: Facteurs Électriques

    Spécifications Facteurs électriques Entrée d’alimentation 12 Vcc ou 24 Vca Consommation 3W (cc) ; 2,4 W (ca) Caractéristiques environnementales et physiques Poids 958 g Dimensions 133 x 105 mm Température de service -50 à +50°C À l’épreuve des intempéries IP66 FR 28 Guide de démarrage rapide...
  • Page 29: Collegamenti Video

    Contenuto della confezione Controllare l’imballaggio e il contenuto per verificare la presenza di eventuali danni visibili. In caso di componenti mancanti o danneggiati, non provare a far funzionare l’unità ma contattare direttamente il fornitore. In caso di restituzione dell’unità, rispedirla nella confezione originale.
  • Page 30 qualsiasi altro dispositivo video standard tramite un cavo coassiale terminato con connettori BNC. Impostare la modalità obiettivo Qualora l’obiettivo disponga di un diaframma manuale, non modificare la posizione dell’interruttore DIP. Solo per obiettivi autoiris. Figura 2: Regolazione del livello del diaframma e dell’interruttore DIP per la modalità...
  • Page 31: Collegare L'alimentazione

    Figura 3: Come fissare l’obiettivo Ingressi obiettivo autoiris tipo Ingressi obiettivo autoiris tipo video Adattatore passo C (solo per obiettivi passo C) Telec. Autoiris, Spinotto Obiettivo (in figura, un connettore obiettivo autoiris obiettivo autoiris); i obiettivo diaframmi manuali non presentano cavi Ingressi obiettivo autoiris tipo video: A.
  • Page 32: Collegamento Del Monitor

    Figura 4: Connessione dell’alimentazione 1. Allentare con un cacciavite le viti di terra GND e ~24VCA/12VCC sulla morsettiera. 2. Collegare un alimentatore universale 12 VCC, 24 VCA alla morsettiera. Nota: la morsettiera non è sensibile alla polarità. I cavi di alimentazione possono essere collegati indifferentemente a entrambi i morsetti.
  • Page 33: Menu Principale

    Programmazione Controlli OSD Utilizzare i menu di configurazione OSD visualizzati a schermo per programmare la telecamera. Vedere la Figura 5. Nota: se non si preme alcun tasto per due minuti, le modifiche apportate vengono salvate e la telecamera torna al funzionamento normale.
  • Page 34: Specifiche Tecniche

    Per istruzioni dettagliate sulla programmazione fare riferimento al manuale dell’utente. Figura 6: menu principale Tabella 1: opzioni del menu principale Opzione del Funzione menu Presets Configura il preset per la condizione di illuminazione. Setup Configura ID telecamera, I/O video, tipo di obiettivo, rilevamento movimento e opzioni di gamma dinamica estesa.
  • Page 35 Specifiche fisiche e ambientali Massa 958 gr. Dimensioni 133 x 105 mm Temperatura di funzionamento Da -50 a +50 °C Resistenza alle intemperie IP66 Guida di avvio rapido 35 IT...
  • Page 36: Inhoud Van De Verpakking

    Inhoud van de verpakking Controleer de verpakking en de inhoud op zichtbare beschadigingen. Als bepaalde onderdelen beschadigd zijn of ontbreken, moet u niet proberen de eenheid toch te gebruiken, maar onmiddellijk contact opnemen met de leverancier. Als de eenheid moet worden teruggestuurd, moet dit gebeuren in de originele verpakking.
  • Page 37 2. Verbind een coaxkabel, die is afgesloten met BNC-aansluitingen, met de VIDEO OUT-aansluiting van de camera en de video-ingang van een monitor, multiplexer, schakeleenheid of ander standaard videoapparaat. De objectiefmodus instellen U kunt deze schakeling negeren als uw objectief een handmatig instelbare iris heeft.
  • Page 38: Sluit De Stroom Aan

    Afbeelding 3: Het objectief bevestigen Video-aansluitingen voor auto- DC-type voor auto-iris iris objectieven objectieven Adapter voor C-montage (alleen voor objectieven met C- montage) Aansluiting Aansluiting auto- Objectief (auto-iris Camera auto-iris iris stekker weergegeven); een objectief handmatig diafragma heeft geen kabel Video-aansluitingen voor auto-iris objectieven: A.
  • Page 39: De Camera Monteren

    Afbeelding 4: Voeding aansluiten 1. Draai de schroeven bij AC24V/DC12V en GND op het aansluitblok los met een schroevendraaier. 2. Sluit een universele 12 VDC / 24 VAC voeding aan op het aansluitblok. Opmerking: Het aansluitblok is ongevoelig voor polariteit. Beide stroomaansluitingen kunnen op het aansluitblok worden aangesloten.
  • Page 40: Hoofdmenu

    3. Druk op Enter (Afbeelding 5 hieronder) om het menu Setup (Instellingen) weer te geven. Programmeren OSD-bedieningselementen U kunt de camera programmeren met de OSD-menu's (onscreen display). Zie Afbeelding 5. Opmerking: Als er gedurende twee minuten geen toetsen worden ingedrukt, worden de wijzigingen opgeslagen en gaat de camera terug naar de normale modus.
  • Page 41 U kunt in alle menu's naar het vorige menu terugkeren (uitgezonderd het Main-menu (Hoofdmenu)) door de optie Previous page (Vorige pagina) te selecteren. Op de achterste pagina van de handleiding staat een menustructuur met een overzicht van de menu's. Raadpleeg de gebruikershandleiding voor gedetailleerde programeerinstructies.
  • Page 42: Specificaties

    Specificaties Elektriciteit Voedingsaansluiting 12 VDC of 24 VAC Stroomverbruik 3W (DC); 2,4 W (AC) Fysieke en omgevingskenmerken Gewicht 958 g (33,8 oz) Afmetingen 133 x 105 mm (5,22 x 4,11 inch) Bedrijfstemperatuur -50 tot +50°C (-58 tot 122°F) Weerbestendig IP66 NL 42 Snel aan de slag-gids...
  • Page 43: Zawartość Opakowania

    Zawartość opakowania Należy sprawdzić, czy opakowanie i jego zawartość nie mają widocznych uszkodzeń. Jeżeli jakikolwiek podzespół został uszkodzony lub brakuje go w opakowaniu, nie wolno używać urządzenia, należy natychmiast skontaktować się z dostawcą. W przypadku zwrotu urządzenia należy je odesłać zapakowane w opakowanie oryginalne.
  • Page 44 2. Połącz przewodem koncentrycznym zakończonym złączami BNC złącze VIDEO OUT kamery oraz złącze wejścia sygnału wideo monitora, multipleksera, krosownicy lub innego standardowego urządzenia wideo. Ustawianie trybu obiektywu Jeżeli obiektyw posiada ręczną przysłonę, zignoruj ten przełącznik. Ma on zastosowanie wyłącznie w przypadku przysłony automatycznej. Rysunek 2: Regulacja poziomu przysłony oraz przełącznika DIP trybu obiektywu ...
  • Page 45 Rysunek 3: Przyłączanie obiektywu Przewody do obiektywu Przewody do obiektywu z automatyczną przysłoną typu z automatyczną przysłoną wideo typu DC Adapter mocowania (wyłącznie dla obiektywów z nasadą C) Złącze Wtyczka Obiektyw (pokazana Kamera automatycznej automatycznej przysłona przysłony przysłony automatyczna); obiektywu obiektywu przysłona ręczna nie posiada przewodu...
  • Page 46: Podłączanie Zasilania

    Podłączanie zasilania Przestroga: Należy używać zasilaczy o bezpośrednim podłączeniu podanych na liście UL i oznaczonych jako klasa 2 lub LPS (ang. Limited Power Source — źródło zasilania z własnym ograniczeniem) o wymaganej mocy znamionowej podanej na urządzeniu. Rysunek 4: Podłączanie zasilania 1.
  • Page 47: Podłączenie Monitora

    Podłączenie monitora Aby skonfigurować kamerę, należy do niej podłączyć monitor. Aby podłączyć monitor, wykonaj następujące czynności: 1. Podłącz kabel wyjściowy monitora do gniazda wyjścia wideo monitora (patrz Rysunek 1 na stronie 43). 2. Podłącz wtyk BNC do monitora wideo. 3. Wciśnij Enter (Rysunek 5 poniżej), aby wyświetlić menu Setup (Konfiguracja).
  • Page 48 Aby uzyskać dostęp do głównego menu i poruszać się w nim, naciśnij przycisk środkowy menu ekranowego (patrz Rysunek 5 na stronie 47). Do przechodzenia pomiędzy pozycjami używa się przycisków góra i dół, a do wybierania danej pozycji używa się przycisku środkowego (Enter). Do wybierania różnych opcji dostępnych dla danej pozycji używa się...
  • Page 49: Dane Techniczne

    Opcja menu Funkcja Save/restore Wyświetlanie wersji oprogramowania wewnętrznego, (Zapisz/przywróć) resetowanie kamery, zapisywanie ustawień użytkownika, przywracanie ustawień użytkownika i przywracanie ustawień fabrycznych. Exit (Wyjście) Zamknięcie systemu menu ekranowych. Dane techniczne Parametry elektryczne Wejście zasilania 12 VDC lub 24 VAC Zużycie energii 3 W (DC);...
  • Page 50: Instalação

    Conteúdo da embalagem Verifique se a embalagem e respectivo conteúdo apresentam danos. Se houver componentes danificados ou em falta, não tente utilizar a unidade; contacte imediatamente o fornecedor. Se a unidade for devolvida, deve ser enviada na sua embalagem original. Conteúdo da embalagem: ...
  • Page 51 Definir o modo de lente Se a sua lente possui uma íris manual, ignore este interruptor. O interruptor destina-se apenas a lentes com íris automática (auto-íris). Figura 2: DIP switch do modo de lente e ajuste do nível da íris ...
  • Page 52 Figura 3: Fixação da lente Ligações tipo vídeo da lente de Ligações tipo DC da lente de íris íris automática automática Adaptador de montagem C (apenas para lentes de montagem C) Câmara Auto-íris, Ficha da lente Lente (auto-íris conector da com auto-íris mostrada);...
  • Page 53: Montagem Da Câmara

    Figura 4: Ligação de alimentação 1. Com uma chave de parafusos, desaperte os parafusos dos terminais GND e ~AC 24 V/DC 12 V no bloco de terminais. 2. Ligue uma fonte de alimentação universal de 12 VDC ou 24 VAC ao bloco de terminais.
  • Page 54 Programação Controlos OSD Utilize os menus de configuração OSD (apresentação no ecrã) para programar a câmara. Consulte a Figura 5. Nota: se durante dois minutos não premir nenhum botão, as suas alterações serão guardadas e a câmara volta para o funcionamento normal.
  • Page 55 O mapa de menus apresentado na última página do presente manual oferece uma visão geral dos menus. Para instruções de programação detalhadas, consulte o Manual do Utilizador. Figura 6: Menu principal Tabela 1: Opções do menu principal Opção de menu Função Presets Configurar a predefinição relativa às condições de...
  • Page 56: Especificações

    Especificações Eléctricas Entrada de alimentação 12 VDC ou 24 VAC Consumo de energia 3W (DC); 2,4 W (AC) Características físicas e ambientais Peso 958 g Dimensões 133 x 105 mm Temperatura de funcionamento -50 a +50°C Resistente às intempéries IP66 PT 56 Guia Rápido...
  • Page 57 Комплектация Осмотрите упаковку и компоненты на предмет повреждений. Если какие-то из компонентов повреждены или отсутствуют, не пытайтесь использовать данное устройство, немедленно обратитесь к поставщику. При возврате устройство должно быть отправлено в оригинальной упаковке. Комплектация:  Краткое руководство по запуску на нескольких языках ...
  • Page 58 2. Подсоедините коаксильный кабель с разъемами BNC к разъему VIDEO OUT на камере и к входному видеоразъему на мониторе, мультиплексоре, коммутаторе или другом стандартном видеоустройстве. Установка режима объектива Если ваш объектив имеет ручную регулировку диафрагмы, игнорируйте этот переключатель. Только для объективов с автоматической...
  • Page 59 Примечание: Для достижения оптимальной производительности используйте объективы с автоматической диафрагмой. Рис. 3: Присоединение объектива Выводы объектива с Выводы объектива с автоматической диафрагмой автоматической диафрагмой видеотипа DC-типа Адаптер с типом крепления C (только для объективов с типом крепления C) Камера Разъем для Штекер...
  • Page 60: Подключение Питания

    Подключение питания Осторожно! Используйте указанные для конкретных устройств источники питания требуемого выходного номинала, включенные в перечень UL Listed Direct Plug-In Power Unit класса 2 или LPS (источник ограниченной мощности). Рис. 4: Подключение кабеля питания 1. С помощью отвертки ослабьте контактные винты GND и AC24V/DC12V на...
  • Page 61 Подключение монитора Для программирования камер к системе подключается стандартный видеомонитор. Чтобы подсоединить монитор, выполните следующие действия: 1. Подсоедините выходной кабель монитора к выходному разъему видеомонитора (см. Рис. 1 на странице 3). 2. Присоедините кабель BNC к видеомонитору. 3. Нажмите клавишу Enter (Ввод) (Рис. 5 ниже), чтобы отобразить...
  • Page 62 Main menu (Главное меню) Камера настраивается с помощью меню настройки, появляющегося на экране. Для доступа к меню и перемещения по нему требуется нажать и удерживать центральную кнопку экранного меню (см. Рис. 5 на странице 62). Используйте кнопку Вверх или Вниз для перехода от одного...
  • Page 63 Параметр меню Функция Exposure Задает автоматическую регулировку усиления, (Экспозиция) параметры автовыбора экспозиции, диапазон, ограничения затвора объектива и расширенной экспозиции. White balance Задает режим баланса белого, регулировку (Баланс белого) пурпурного, смещение баланса белого и автоподстройку баланса белого. Save/restore Отображает версию встроенного ПО, сбрасывает (Сохранить/ настройки...
  • Page 64 Paket içindekiler Paketi ve içindekileri görünen hasara karşı kontrol edin. Herhangi bir parça hasar görmüşse veya eksikse, üniteyi kullanmaya çalışmayın. Derhal tedarikçi ile temasa geçin. Ünite geri iade edilirken, orijinal ambalajında tekrar gönderilmelidir. Paket içindekiler:  Çok Dilli Hızlı Başlangıç Kılavuzu ...
  • Page 65 Lens modunu ayarlayın Lensinizde bir manuel iris varsa, bu dip switchi göz ardı edin. Bu yalnızca otomatik iris lensleri içindir. Şekil 2: Lens modu DIP switch ve iris seviyesi ayarı    1. Dahili kuvvetlendiriciye sahip otomatik iris lensleri için VD (video sürücüsü) olarak ayarlayın.
  • Page 66 Şekil 3: Lensinizin takılması Video tipi otomatik iris lens DC tipi otomatik iris lens kabloları kabloları C montaj adaptörü (yalnızca C montaj lensleri için) Kamera Otomatik iris, Otomatik iris Lens (otomatik iris lensi lens fişi gösterilmiştir); manuel konektörü iriste kablo yoktur Video tipi otomatik iris lens kabloları: A.
  • Page 67 Şekil 4: Güç bağlantısı 1. Klemens bloğu üzerindeki GND ve ~AC24V/DC12V klemens vidalarını tornavida ile gevşetin. 2. Klemens bloğuna bir üniversal 12 VDC, 24 VAC güç kaynağı bağlayın. Not: Klemens bloğu polariteye hassas değildir. Güç kablolarının herhangi biri klemens konnektörlerinin herhangi birine bağlanabilir. İzole edilmiş...
  • Page 68 Programlama OSD kontrolleri Kamerayı programlamak için OSD (ekran üstü görüntü) kurulum menülerini kullanın. Bkz Figure 5. Not: İki dakika kadar bir düğmeye basmazsanız, değişiklikleriniz kaydedilir ve kamera normal fonksiyonuna geri döner. Şekil 5: OSD menüsü kontrolleri Yukarı Aşağı Enter    ...
  • Page 69: Teknik Özellikler

    Şekil 6: Ana menü Tablo 1: Ana menü seçenekleri Menu (Menü) İşlev seçeneği Ön ayarlar Aydınlatma koşulu için ön ayarı konfigüre eder. Kamera Kimliği, video G/Ç, lens türü, hareket algılama Ayar ve geniş dinamik aralık seçeneklerini konfigüre eder. Görüntüleme Çevirme, çözünürlük, gama düzeltme, görüntü keskinliği ve doygunluk ayarlarını...
  • Page 70 Çevresel ve fiziksel Ağırlık 958 g. Boyutlar 133 x 105 mm Çalışma sıcaklığı -58 ila +122°F (-50 ila +50°C) Koruma direnci IP66 TR 70 Hızlı Başlangıç Kılavuzu...
  • Page 72 Menu map...

Ce manuel est également adapté pour:

Interlogix uvc-xp4dn-hr-p

Table des Matières