Page 1
MODEL 6246 Instruction Manual ITALIAN DESIGN Leaders in Professional Mark eting and Demostrating LISTED Eurosteam®is a registered trademark of 974514 AB Ltd. CANADA: 1-877-387-7770 USA: 1-877-462-5757 www.redfernentus.com www.redfernent.com...
Page 2
EUROSTEAM DUET ® IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using this appliance, basic precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE. 1. This appliance is intended to be used in household and similar applications. Any...
Page 3
EUROSTEAM DUET ® 18. Fill up the tank with water before starting up the appliance. Be sure to unplug the appliance before pouring water into the tank. 19. Turn on the appliance only when it is in working position. 20. When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable.
SAVE THESE INSTRUCTIONS ® Always plug your Eurosteam prevent any costly damage that could be done to your Eurosteam® iron when power is restored after a black out or a surge of power enters your home.
Page 5
This warranty does not apply to any defect arising from a buyers or users misuse, negligen- ce, failure to follow Eurosteam® instructions, use on current or voltage other than that stamped on the model 6246 or Instruction Manual Service Technician will void the warranty.
WHAT IS INSIDE... Fig. 1 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE B - Support base C - Water tank E - Continuous steam lock slider F - Steam button G - Handle I - Wrinkles accessory J - Brush...
Page 7
3 - From Iron to Garment steamer position C Turn the soleplate using the B Hold the iron at the cal position base Water in your tank? This is normal as each Eurosteam ® factory tested for quality purposes . START Before you start to use the appliance check the instructions on the fabric label.
Page 8
® USING YOUR EUROSTEAM GARMENT AND STEAM TRAVEL IRON Filling the tank before use Danger. Risk of electric shock 1. Remove the components from the box. 3. Totally unwind the power cord. 5. Remove the tank from its seat (Fig. 3).
Page 9
® USING YOUR EUROSTEAM GARMENT AND STEAM TRAVEL IRON In the case of particularly calcareous waters (with hardness greater than 20°f) use a mixture composed of 50% of tap water and 50% of demineralised water. 9. Close the tank cap.
*For best ironing results use a mesh-type ironing board to allow excess steam to escape. ® *Always rest your Eurosteam iron on stable surface. *Do not let soleplate contact anything that could scratch or damage the soleplate, such as zippers or metal studs.
Page 11
® USING YOUR EUROSTEAM GARMENT AND STEAM TRAVEL IRON arning. Risk of burns. Risk of re Use the appliance only with horizontal or vertical movements from the bottom upwards and vice versa Warning. Risk of burns Filling the tank during use Always check the level of water in the tank while you are ironing.
Page 12
® USING YOUR EUROSTEAM GARMENT AND STEAM TRAVEL IRON 4. Block the soleplate with the tank. On the tank there is a plastic pivot that has to be blocked in the seat on the soleplate (Fig. 9). 5. Use the iron as a normal steam iron.
Page 13
® USING YOUR EUROSTEAM GARMENT AND STEAM TRAVEL IRON upwards (Fig. 13). Freshen the clothes with the brush and remove the lint Warning. Risk of burns. or removal, turn off the appliance. Wait until the appliance has completely cooled. NEVER use the brush when the appliance is in steam iron mode.
Page 14
® USING YOUR EUROSTEAM GARMENT AND STEAM TRAVEL IRON Remove the wrinkles from the clothes with the wrinkles accessory Warning. Risk of burns. Before proceeding with the accessories installation or removal, turn off the appliance. Wait until the appliance has completely cooled.
*Cleaning the tank is important to the performance of the iron* CLEANING AND MAINTENANCE Warning. Risk of burns. power the appliance cool down for a few minutes. Caution. Risk of material damage Cleaning the appliance abrasive products to clean the device. Descaling cleaning To prolong the life of your iron, we recommend that this procedure be carried out at regular intervals (once or twice a month).
Eurosteam can be used horizontally or vertically ® Cleaning the accessories 1. Remove accessories from the appliance. 2. To clean the brush, remove the dust with your hands. 3. To clean the wrinkles accessory, move it from right to left on a dry towel.
Page 18
MODEL 6246 Manual de instrucciones ITALIAN DESIGN Leaders in Professional Mark eting and Demostrating LISTED Eurosteam®is a registered trademark of 974514 AB Ltd. CANADA: 1-877-387-7770 USA: 1-877-462-5757 www.redfernentus.com www.redfernent.com...
Page 19
EUROSTEAM DUET ® INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Al usar este aparato, deben seguirse siempre algunas precauciones básicas, incluyendo las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO. 1. Este aparato está destinado a usos domésticos y similares. Cualquier otro uso del aparato no está...
Page 20
EUROSTEAM DUET ® similar, para evitar cualquier riesgo. 16. No conecte ningún otro aparato de consumo elevado (estufas, planchas, radiado- depósito con un trapo seco. operaciones de llenado de agua se deben efectuar con el enchufe del cable de alimentación eléctrico desconectado de la toma.
GUARDAR SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES. CONSEJO do contra sobrecargas. Esto evitará cualquier daño costoso que pudiera ocurrir a su plancha Eurosteam® cuando la alimentación sea restablecida luego de un apagón o una subida de tensión en su hogar.
Page 22
6246 o reparación alguna no autorizada por Eurosteam®. Cualquier reparación o desmontaje de este Si usted cree que su producto presenta algún defecto, póngase en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente de Eurosteam®...
LO QUE HAY DENTRO..Fig. 1 DESCRIPCIÓN DEL APARATO A - Cable de alimentación B - Base de apoyo E - Cursor de bloqueo para vapor continuo F - Botón del vapor G - Manivela H - Suela con boquillas I - Accesorios para los pliegues J - Cepillo...
Page 24
¿Hay agua en el depósito PARA Eurosteam® Stone Glide se somete a pruebas en la fábrica para propósitos de COMENZAR calidad. llas. Una ropa más dura y espesa requiere más pasadas con el cepillo. Ya puede empezar a planchar con la Eurosteam®.
Page 25
CÓMO USAR SU PLANCHA DE VIAJE EUROSTEAM ® Llenado del depósito antes del uso Peligro. Riesgo de electrocución con un trapo seco. 4. Gire la suela utilizando la empuñadura. Coloque la suela en el modo de planchado vertical (Fig. 2).
Page 26
CÓMO USAR SU PLANCHA DE VIAJE EUROSTEAM ® En caso de agua especialmente calcárea (con una dureza superior a 20ºf) utilizar una mezcla compuesta por el 50% de agua de grifo y por el 50% de agua desmineralizada. 9. Cerrar el tapón del depósito de agua.
CÓMO USAR SU PLANCHA DE VIAJE EUROSTEAM ® CONSEJO *Para mejores resultados en el planchado, utilice una tabla de planchar tipo *No permita que la suela de la plancha entre en contacto con algo que pueda rayar o dañar su revestimiento, por ejemplo cierres o remaches de metal.
Page 28
CÓMO USAR SU PLANCHA DE VIAJE EUROSTEAM ® Atención. Riesgo de quemaduras. Riesgo de incendio ba y viceversa. No utilice el aparato al revés, con las boquillas hacia arriba (Fig. 11). Atención. Riesgo de quemaduras Llenado del depósito durante el uso Controlar siempre el nivel del agua que queda en el deposito.
Page 29
CÓMO USAR SU PLANCHA DE VIAJE EUROSTEAM ® 3. Gire la suela utilizando la empuñadura. Coloque la suela en el modo de planchado normal. à repasser (Fig. 8). 4. Bloquee la suela con el depósito de agua. En el depósito hay un pin de plástico que debe bloquearse en el asiento presente en la placa (Fig.
Page 30
CÓMO USAR SU PLANCHA DE VIAJE EUROSTEAM ® 1. Coloque la prenda en una percha. 2. Tirar de la prenda con la mano libre. Colocar el aparato sobre las arrugas de la ropa. el vapor hacia arriba (Fig. 13). Dele vida a su ropa con el cepillo y quite las pelusas Atención.
Page 31
CÓMO USAR SU PLANCHA DE VIAJE EUROSTEAM ® 5. Esperar que el aparato se haya enfriado completamente. Quite el cepillo. Elimine las arrugas de la ropa con el accesorio para los pliegues Atención. Riesgo de quemaduras. Antes de montar o quitar los accesorios, apagar el aparato. Esperar que el aparato se haya enfriado completamente.
*La limpieza del depósito es importante para el desempeño de la plancha* Después de haber utilizado el aparato con vapor minutos. agua facilite la formación de la caliza. 4. Guardar el aparato en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Atención.
La Eurosteam® puede usarse horizontal o verticalmente Limpieza del depósito de agua Atención. Riesgo de daños materiales de lo contrario la garantía pierde inmediatamente su validez. La garantía no cubre averías debidas a obstrucciones por caliza. Limpieza de la suela y de la envoltura zando un trapo impregnado con una solución de agua y vinagre.
Page 35
MODÈLE 6246 Manuel d’utilisation ITALIAN DESIGN Leaders in Professional Mark eting and Demostrating LISTED Eurosteam®is a registered trademark of 974514 AB Ltd. CANADA: 1-877-387-7770 USA: 1-877-462-5757 www.redfernentus.com www.redfernent.com...
Page 36
EUROSTEAM DUET ® CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Pour l’utilisation de cet appareil électrique, il est recommandé de toujours suivre les précautions de base suivantes: LIRE LES INSTRUCTIONS AU COMPLET AVANT D’UTILISER CET APPAREIL ELECTRIQUE. 1. Cet appareil est destiné à être employé pour les tâches domestiques et similaires.
Page 37
EUROSTEAM DUET ® cation pareille, pou éviter chaque risque. 15. Ne brancher aucun autre appareil à haute puissance (poêle, fer à repasser, radia- voir avec un chiffon sec. tation électrique de la prise de courant. nutes suivantes son arrêt. reposer au sol.
EUROSTEAM DUET ® 34. Attention. Surface chaude. peut provoquer des dégâts et des accidents. sée. il sera possible de le nettoyer exclusivement avec un chiffon non abrasif et à peine INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES Lorsqu’un cordon prolongateur est absolument nécessaire, utiliser un cordon prolongateur de 15 ampères.
, utilisation sur un courant ou une tension autre que ce qui de la part de l’acheteur ou d’un utilisateur. La réparation ou le démontage par toute personne autre qu’un réparateur Eurosteam agréé annulera la garantie. Si vous constatez que votre produit est défectueux, communiquez avec votre service à la clientèle Eurosteam au : Canada : 1.877.387.7770...
CONTENU... Fig. 1 DESCRIPTION DE L’APPAREIL E - Curseur de blocage pour vapeur continue F - Bouton vapeur H - Semelle avec trous à vapeur (buses) I - Accessoire pour les plis J - Brosse...
Page 41
MODE D’EMPLOI DU FER À REPASSER DE VOYAGE EUROSTEAM MODE D’EMPLOI 2 - Position en tant que défrois- 1 - Position en tant que fer à seur vertical repasser 3 - Du fer à repasser au défroisseur vertical C Faire pivoter la semelle à...
Page 42
MODE D’EMPLOI DU FER À REPASSER DE VOYAGE EUROSTEAM Remplissage du réservoir avant l’emploi Danger. Risque d’électrocution vertical (Fig. 2). 5. Retirer le réservoir de son emplacement (Fig. 3). 6. Retourner le réservoir (Fig. 4). 7. Ouvrir le bouchon du réservoir (Fig.
Page 43
MODE D’EMPLOI DU FER À REPASSER DE VOYAGE EUROSTEAM Dans le cas d’une eau particulièrement calcaire (avec une dureté supérieure à 20°f), utiliser un mélange fait à 50% d’eau du robinet et 50% d’eau déminéralisée. 9. Fermer le bouchon du réservoir.
MODE D’EMPLOI DU FER À REPASSER DE VOYAGE EUROSTEAM CONSEILS *Pour de meilleurs résultats de repassage, utiliser une planche à repasser en toile pour permettre à la vapeur excédentaire de s’échapper. *Toujours laisser le fer Eurosteam sur une surface stable.
MODE D’EMPLOI DU FER À REPASSER DE VOYAGE EUROSTEAM Attention. Risque de brûlures. Risque d’incendie vers le haut et vice versa Attention. Risque de brûlures Remplissage du réservoir durant l’emploi Toujours contrôler le niveau d’eau qu’il reste dans le réservoir pendant le repassage.
MODE D’EMPLOI DU FER À REPASSER DE VOYAGE EUROSTEAM à repasser. 4. Bloquer la semelle avec le réservoir. Sur le réservoir il y a un ergot en plastique qui doit se Attention. Risque de brûlures. Dry ironing as steam iron Garments ironing is possible only for those fabrics that have the three-point mark (•••)
Page 47
MODE D’EMPLOI DU FER À REPASSER DE VOYAGE EUROSTEAM blocage pour la vapeur continue (Fig. 13). Redonner de la fraîcheur aux vêtements avec la brosse et éliminer les peluches Attention. Risque de brûlures. Ne JAMAIS utiliser la broche avec l’appareil en mode fer à repasser.
MODE D’EMPLOI DU FER À REPASSER DE VOYAGE EUROSTEAM blocage pour la vapeur continue (Fig. 13). Enlever la broche. Éliminer les plis des vêtements avec l’accessoire pour le plis Attention. Risque de brûlures. Ne JAMAIS utiliser l’accessoire pour les plis avec l’appareil en mode fer à repasser.
*Nettoyer le réservoir est important pour la performance de votre fer à repasser* Après avoir utilisé l’appareil avec vapeur mation de calcaire. NETTOYAGE ET MAINTENANCE Attention. Risque de brûlures. Attention. Risque de dommages matériels Nettoyage de l’appareil Nettoyer les parties en plastique avec un linge humide non abrasif et les sécher avec un linge Nettoyage anticalcaire Il est conseillé...
Eurosteam peut être utilisé horizontalement ou verticalement Nettoyage du réservoir Attention. Risque de dommages matériels voir: peine de faire immédiatement déchoir la garantie. La garantie ne couvre pas les dommages dus aux obstructions provoquées par le cal- caire. Nettoyage de la semelle et du corps Nettoyer les parties en plastique avec un linge humide non abrasif et les sécher avec un linge...