Sommaire des Matières pour EuroSteam NEXT GENERATION 6199
Page 1
MODEL 6199 Instruction Manual ITALIAN DESIGN Leaders in Professional Mark eting and Demostrating Eurosteam®is a registered trademark of 974514 AB Ltd. CANADA: 1-877-387-7770 USA: 1-877-462-5757 www.redfernent.com...
Page 2
EUROSTEAM NEXT GENERATION IRON ® IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using this appliance, basic precautions should always be followed, including the following: REAd All INSTRUCTIONS bEFORE USING THIS APPlIANCE. 1. To reduce the risk of contact with hot water emitting from the steam vents, check applian- ce before each use by holding and facing it away from body and depress steam button in a safe place.
Page 3
® Always plug your Eurosteam Next Generation Iron into a power surge protection bar. This will prevent any costly damage that could be done to your Eurosteam® iron when power is restored after a black out or a surge of power enters your home. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS...
Page 4
This warranty does not apply to any defect arising from a buyers or users misuse, negligen- ce, failure to follow Eurosteam® instructions, use on current or voltage other than that stamped on the model 6199 or alteration or repair not authorized by Eurosteam®. Repair or disassembly by anyone other than a Certifi ed Eurosteam®...
Page 5
2. Filling internal Water/boiler Tank Fill water tank while the Eurosteam® is unplugged and cool. Place your rubber mat on a stable surface with the Eurosteam® on top. Using measuring cup (210 cc), fill your water/ boiler tank. Remove the safety cap of the boiler. Insert the tube of the measuring cup into the hole and fill the boiler. Place safety cap in position and tightened, by turning until it stops...
Page 6
*Stop the steam before resting the iron on rubber mat* 3. On and Off To turn on your Eurosteam® place the unit on top of the rubber mat, on a stable surface, be sure that the steam dial is set off (turn counter clockwise) and plug into a power surge pro- tection bar. Turn on the unit by switching the power switch to on, it will be illuminated when on.
Page 7
*For best ironing results use a mesh-type ironing board to allow excess steam to escape. ® *Always rest your Eurosteam iron horizontal on the rubber mat and never on its heel. *do not let soleplate contact anything that could scratch or damage the soleplate, such as zippers or metal studs.
Page 8
*Iron safety cap may not be tight enough *The iron is cooling down due to not using the iron immediately after the power switch indi- cator light shuts off (As a safety feature the Eurosteam® will automatically drop temperature after approximately 1-2 minutes of non-usage, holding the steam button down until the in- dicator light comes on and wait for the power switch indicator light to shut off and it is once...
Page 9
® Eurosteam can be used horizontally or vertically How do I clean my iron? See page 7 section 6 Why does the power switch indicator light come on while the iron is in use? When the water inside the boiler begins to cool, the power switch indicator light will come on indicating that the iron is heating.
Page 11
MODÈLE 6199 Manuel d’utilisation DESIGN ITALIEN Leaders in Professional Mark eting and Demostrating Eurosteam®is a registered trademark of 974514 AB Ltd. CANADA: 1-877-387-7770 é.-U.: 1-877-462-5757 www.redfernent.com...
Page 12
FER À REPASSER NEXT GENERATION EUROSTEAM CONSIGNES dE SéCURITé IMPORTANTES Pour l’utilisation de cet appareil électrique, il est recommandé de toujours suivre les préctions de base suivantes: lIRE lES INSTRUCTIONS AU COMPlET AVANT d’UTIlISER CET APPAREIl élEC- TRIQUE. 1. Afin de réduire le risque de contact avec l’eau chaude projetée des évents à vapeur, véri- fier l’appareil avant chaque utilisation en le tenant face opposée au corps et en appuyant...
FER À REPASSER NEXT GENERATION EUROSTEAM bien vissé en place. Tout capuchon mal vissé ou manquant peut laisser échapper la vapeur facilement et causer un échaudage 17. Au moment de déposer le fer à repasser sur le tapis en caoutchouc résistant à la cha- leur, veiller à ce que la surface sur laquelle il est placé soit stable. Ne jamais déposer le fer à repasser sur le tapis en caoutchouc résistant à la chaleur alors que l’option de vapeur continue est sélectionnée. 18. Toujours déposer le fer à repasser de manière à ce que sa semelle, et non le pied, repose sur le tapis en caoutchouc résistant à la chaleur. 19. Ne jamais échapper ou insérer un objet dans une ouverture (électrique ou autre) et ne jamais l’utiliser si l’une des ouvertures est obstruée de quelque façon. 20. Ne jamais utiliser à l’extérieur. 21. Ne pas utiliser là où des produits aérosol (vaporisés) sont utilisés et où de l’oxygène est administré. 22. Nettoyer l’appareil seulement avec un chiffon sec ou légèrement humide. 23. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes (incluant les enfants) aux facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas l’expérience ou l’expertise nécessaire à moins d’être supervisées ou de se faire montrer l’utilisation appropriée de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Page 14
This warranty does not apply to any defect arising from a buyers or users misuse, negligen- ce, failure to follow Eurosteam® instructions, use on current or voltage other than that stamped on the model 6199 or alteration or repair not authorized by Eurosteam®. Repair or disassembly by anyone other than a Certifi ed Eurosteam®...
Page 15
N’utilisez jamais de l’eau contenant des additifs tels que de l’empois, du parfum et de l’as- souplissant. Ces additifs peuvent affecter la chaudière et, à haute température, peuvent former des dépôts, produire des taches et obstruer les évents de vapeur. 2. Remplir le réservoir de la chaudière Remplissez le réservoir pendant que l’Eurosteam est débranché et froid. Placez votre tapis en caoutchouc sur une surface stable et l’Eurosteam dessus. À l’aide de la tasse à mesurer (max 210 cc), remplissez le réservoir d’eau et de la chaudière. Retirer le capuchon de sécurité de la chaudière. Introduire le tuyau du doseur dans le trou et remplir la chau- dière. Vissez le capuchon de sécurité en place jusqu’à ce qu’il arrête, puis serrez douce- ment dans trop appliquer de pression pour éviter que le joint torique se rompe. Si l’appareil est rempli à surcapacité, de l’eau peut s’écouler ou gicler de la semelle au début de la séance de repassage.
Page 16
5. Remplir le réservoir pendant que vous utilisez le fer à repasser Si vous devez remplir la chaudière pendant une séance de repassage, mettez l’interrupteur à « arrêt ». Retirez la fiche du bloc multiprise avec protecteur de surtension et enfoncez complètement le bouton de vapeur pour permettre à toute la vapeur résiduelle de s’échapper. MOdE d’EMPlOI dU FER À REPASSER EUROSTEAM...
Page 17
Pour terminer, rincez le réservoir avec de l’eau claire jusqu’à ce que l’odeur de vinaigre se dissipe. Pourquoi mon fer à repasser fuit-il? *La chaudière n’a pas été amorcée; reportez-vous aux instructions au haut de la page 5 *L’indicateur lumineux est allumé pendant que le bouton de vapeur est enfoncé; attendez que l’indicateur lumineux s’éteigne avant de repasser *Il se peut que le fer à repasser soit rempli à surcapacité; enfoncer le bouton de vapeur à quelques reprises pour laisser l’eau excédentaire s’échapper sous forme de vapeur NETTOYAGE dU FER À REPASSER EUROSTEAM Md...
Page 18
*Pour de meilleurs résultats de repassage, utiliser une planche à repasser en toile pour permettre à la vapeur excédentaire de s’échapper. *Toujours déposer votre fer à repasser Eurosteam à l’horizontale sur le tapis en caoutchouc et jamais sur son pied.
Eurosteam peut être utilisé horizontalement ou verticalement réglez le cadran sur la position « arrêt », en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Enfoncer le bouton de vapeur central pour produire un jet de vapeur sous pression. Pourquoi mon fer à repasser vient-il à manquer de vapeur rapidement? Lorsque le fer est utilisé en mode de vapeur continu, le réservoir d’eau dure environ 8 à 11 minutes. Nous recommandons d’utiliser le bouton de vapeur seulement, en mode de vapeur non continu à la demande. Enfoncer le bouton pendant deux (2) secondes produit quatre (4) à huit (8) secondes de jets de vapeur. Enfoncer le bouton de manière intermittente (toutes les 5 à 10 secondes) permet d’obtenir autant de vapeur qu’en mode continu (sans arrêt).
Page 20
Eurosteam peut être utilisé horizontalement ou verticalement vapeur régulier après que l’indicateur lumineux se soit éteint pendant des périodes de temps prolongées (10 minutes ou plus), la caractéristique de sécurité intégrée du fer à repasser dégagera de la vapeur par le bouchon fileté. Nous recommandons aux courtepointières et aux couseuses d’appuyer sur le bouton de vapeur toutes les 10 minutes environ lorsque le fer à repasser n’est pas utilisé, afin qu’il soit prêt quand vous l’êtes.
Page 22
MODEL 6199 Manual de instrucciones ITALIAN DESIGN Leaders in Professional Mark eting and Demostrating Eurosteam®is a registered trademark of 974514 AB Ltd. CANADA: 1-877-387-7770 USA: 1-877-462-5757 www.redfernent.com...
Page 23
PLANCHA EUROSTEAM ® NEXT GENERATION INSTRUCCIONES IMPORTANTES dE SEGURIdAd Al usar este aparato, deben seguirse siempre algunas precauciones básicas, inclu- yendo las siguientes: lEA TOdAS lAS INSTRUCCIONES ANTES dE USAR ESTE APARATO. 1. Para disminuir el riesgo de contacto con el agua caliente que despiden las ventilas de salida de vapor, inspeccione la plancha antes de cada uso; sosténgala, asegurándose...
Page 24
Para evitar una sobrecarga del circuito, no conecte otro aparato de consumo elevado en el mismo circuito. GUARdAR SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES CONSEJO Siempre conecte la Plancha Eurosteam® Next Generation a una extensión prote- gida contra sobrecargas. Esto evitará cualquier daño costoso que pudiera ocurrir a su plancha Eurosteam® cuando la alimentación sea restablecida luego de un apagón o una subida de tensión en su hogar. INSTRUCCIONES IMPORTANTES dE SEGURIdAd...
Page 25
This warranty does not apply to any defect arising from a buyers or users misuse, negligen- ce, failure to follow Eurosteam® instructions, use on current or voltage other than that stamped on the model 6199 or alteration or repair not authorized by Eurosteam®. Repair or disassembly by anyone other than a Certifi ed Eurosteam®...
Page 26
Acerca de agua ablandada y agua de pozo. Muchos tipos de agua contienen de forma natural niveles altos de sodio, hierro, materia mineral y orgánica. Si estos se acumulan en el interior de la caldera, con el tiempo pueden aparecer como manchas marrones o pueden ocasionar que su Eurosteam® gotee durante el planchado. Si se presenta este tipo de pro- blema usted deberá tratar de usar agua de manantial embotellada de bajo costo. Nunca use agua que tenga algún tipo de aditivo como almidones, fragancias o suavizante para ropa.
Page 27
Eso puede llevar a quemadura o ustiones. 3. Encendido y Apagado Para encender su Eurosteam® coloque la unidad encima de la almohadilla de caucho, sobre una superficie estable, asegúrese de que el regulador de vapor está en la posición de apagado (gire en el sentido opuesto a las manecillas del reloj) y enchufe la plancha a una extesión protegida contra sobrecargas. Encienda la unidad situando el interruptor en la posición de encendido (ON). Se iluminará la luz del interruptor. Cuando se apague la...
Page 28
210cc (poco menos de 1 vaso). Recomendamos llevar a cabo las siguientes instrucciones de limpieza cada 2 ó 3 me- ses o si usted nota que se produce un goteo en la suela de la plancha Eurosteam®. 6. limpieza Suela Antes de limpiar la plancha, asegúrese de que la unidad está desconectada de la red eléctrica y que la plancha se ha enfriado por completo. No utilice productos abrasivos para...
Page 29
*Para mejores resultados en el planchado, utilice una tabla de planchar tipo malla a fin de permitir que escape el exceso de vapor. *Siempre repose su plancha Eurosteam® de forma horizontal sobre la almohadilla de caucho y nunca sobre la parte posterior.
Page 30
Eurosteam® puede usarse horizontal o verticalmente continuo /según sea requerido. Recomendamos utilizar esta posición también para vaciar la caldera interna. ¿Cómo puedo obtener los chorros de vapor de la demonstración? Para obtener chorros de vapor y prolongar el uso del agua en el depósito, ajuste el regu- lador de vapor a la posición de apagado (OFF), girando el mismo en el sentido opuesto a las manecillas del reloj. Presione el botón del centro para liberar un chorro de vapor a presión. ¿Por qué se agota rápidamente el vapor en mi plancha? Cuando usted utiliza la plancha en la modalidad continua de vapor, el depósito de agua durará aproximadamente de 8 a 11 minutos. Le sugerimos que utilice solamente el botón de vapor en la modalidad de vapor no continuo /según sea requerido. Apretar el botón durante dos segundos produce de cuatro (4) a ocho (8) segundos de vapor. El apretar este botón de forma intermitente (una vez cada 5 ó 10 segundos) permitirá que usted obtenga la misma cantidad de vapor como si estuviera activada la modalidad de vapor continuo/ ininterrumpi- do. Una vez que domine esto, ¡nunca volverá a usar ninguna otra plancha!
Page 31
Eurosteam® puede usarse horizontal o verticalmente ¿Por qué escapa vapor del tapón con rosca cuando enciendo mi plancha? *La junta tórica tal vez necesite ser reemplazada. Quite la junta tórica de la base del tapón de seguridad y reemplácela con la junta tórica suministrada. *Tal vez no está bien apretado el tapón con rosca *Cuando la plancha se deja en la modalidad de vapor no continuo sin soltar el botón de vapor de manera regular después de que la luz del interruptor se apaga por periodos pro- longados (10 minutos o más) la función integrada de seguridad de la plancha despedirá el vapor a través de tapón de rosca. Alentamos a los acolchadores y costureros a presio- nar el botón de vapor cada 10 minutos aproximadamente cuando no se utilice, lo cual garantizará...