Sommaire des Matières pour EuroSteam Platinum compact
Page 1
MODEL 6198 Instruction Manual ITALIAN DESIGN LISTED Leaders in Professional Mark eting and Demostrating Eurosteam®is a registered trademark of 974514 AB Ltd. CANADA: 1-877-387-7770 USA: 1-877-462-5757 www.redfernent.com...
Page 2
EUROSTEAM PLATINUM COMPACT IRON ® IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using this appliance, basic precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE. 1. To reduce the risk of contact with hot water emitting from the steam vents, check applian- ce before each use by holding and facing it away from body and depress steam button in a safe place.
Page 3
Always plug your Eurosteam Platinum compact Iron into a power surge protection bar. This will prevent any costly damage that could be done to your Eurosteam® iron when power is restored after a black out or a surge of power enters your home.
Page 4
WHAT IS INSIDE... IRON SAFETY CAP CAP REMOVER MEASURING CUP O-RINGS MANUAL WARRANTY INSTRUCTIONAL Please read all of the instructions for use and the Important Safety Instructions completely. Remove and discard all packing materials. Be sure that all items pictured and listed above are included in your box. If there is any item missing please contact Redfern Enterprises.
Page 5
2. Filling internal Water/Boiler Tank Fill water tank while the Eurosteam® is unplugged and cool. Place your iron on a stable sur- face in horizontal position. Using measuring cup (170 cc), fill your water/boiler tank. Remove the safety cap of the boiler. Insert the tube of the measuring cup into the hole and fill the boiler.
Page 6
3. On and Off To turn on your Eurosteam® iron, place the iron in a vertical position, if not placing on an ironing board iron holder, or heat resistant mat. Always ensure the iron is on a stable surfa- ce, and plug into a power surge protection bar. The indicator light will switch on. When the indicator light turns off the Eurosteam®...
Page 7
*Cleaning the boiler is important to the performance of the iron* 5. Cleaning We recommend that the following cleaning instructions be carried out every 2-3 months or if you notice any water drops leaking out of the soleplate of the Eurosteam iron. ® Soleplate Before cleaning the iron be sure that the unit is disconnected from the power supply and that the iron is completely cooled down.
Page 8
*The iron is cooling down due to not using the iron immediately after the indicator light shuts off (As a safety feature the Eurosteam ® will automatically drop temperature after approxima- tely 1-2 minutes of non-usage, holding the steam button down until the indicator light comes on and wait for the indicator light to shut off and it is once again ready for use immediately).
Page 9
Why is my handle getting hot? Your Eurosteam® Platinum compact handle will get fairly warm, however it should never be- come too hot to hold. Your iron’s handle may feel warm due long periods of on with no use, leaving the iron to steam continuously or steam leaking from the safety cap (see above).
Page 11
MODÈLE 6198 Manuel d’utilisation DESIGN ITALIEN LISTED Leaders in Professional Mark eting and Demostrating Eurosteam®is a registered trademark of 974514 AB Ltd. CANADA: 1-877-387-7770 É.-U.: 1-877-462-5757 www.redfernent.com...
Page 12
FER À REPASSER PLATINUM COMPACT EUROSTEAM CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Pour l’utilisation de cet appareil électrique, il est recommandé de toujours suivre les précautions de base suivantes: LIRE LES INSTRUCTIONS AU COMPLET AVANT D’UTILISER CET APPAREIL ELEC- TRIQUE. 1. Afin de réduire le risque de contact avec l’eau chaude projetée par les jets de vapeur, vérifier l’appareil avant chaque utilisation en le tenant face opposée au corps et en ap-...
Page 13
FER À REPASSER PLATINUM COMPACT EUROSTEAM 15. Toujours utiliser le dévisseur du capuchon pour dévisser ce dernier. 16. Toujours évacuer la vapeur contenue dans la chaudière en appuyant sur le bouton vapeur. 17. Avant de faire fonctionner cet appareil, s’assurer que le capuchon de la chaudière est bien vissé à sa place. Tout capuchon mal vissé ou absent peut laisser échapper la va- peur facilement et provoquer des brûlures. 18. Le fer doit toujours être utilisé à plat et posé sur une surface stable et plate de façon à ce qu’il ne tombe pas. 19. En absence de support sur la planche à repasser ou de tapis repose-fer résistant à la chaleur, disposer le fer à la verticale et attendre que la semelle refroidisse complètement avant de la nettoyer. 20. Ne jamais laisser tomber ni introduire d’objet dans une quelconque ouverture (électrique ou autre) et ne jamais utiliser l’appareil si l’une des ouvertures est obstruée de quelque façon. 21. Ne jamais utiliser à l’extérieur. 22. Ne pas utiliser là où des produits aérosol (vaporisés) sont utilisés et où de l’oxygène est administré. 23. Nettoyer l’appareil avec un chiffon sec ou légèrement humide uniquement. 24. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes (incluant les enfants) aux facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas l’expérience ou l’expertise nécessaire à moins d’être supervisées ou de se faire expliquer l’utilisation de cet appa- reil par la personne responsable de leur sécurité.
Page 14
CONTENU... FER À REPASSER CAPUCHON DE SÉCURITÉ DÉVISSEUR DE CAPUCHON TASSE À MESURER JOINTS TORIQUES MANUEL GARANTIE MODE D’EMPLOI SUR DVD Lire le mode d’emploi et les consignes de sécurité importantes au complet. Retirer et jeter tous les matériaux d’emballage. S’assurer qu’aucun des articles illustrés et indiqués ci-dessus ne manque dans la boîte.
Page 15
MODE D’EMPLOI DU FER À REPASSER EUROSTEAM Il y a de l’eau dans votre chaudière? Cela est normal car chaque fer à repasser Platinum compact Eurosteam est vérifié en usine pour en garantir la qualité. POUR COMMENCER Avant de l’utiliser pour la toute première fois, vous devez amorcer votre fer à repasser en y ajoutant de l’eau afin de vous assurer qu’il est en bon état de fonctionnement. Vous n’aurez à effectuer cette procédure qu’une seule fois, juste avant sa toute première utilisation. Remplissez votre tasse à mesurer tout juste au-dessous de la ligne maximum et remplissez le réservoir de votre chaudière. Visser le capuchon de sécurité avec le dévisseur. Branchez le fer à repasser, mettez- le en marche et attendez que le voyant « prêt » s’allume. Tourner le fer à repasser dans une direction sûre puis presser le bouton de la vapeur et rester sur cette position jusqu’à ce que toute la vapeur conte- nue dans le réservoir soit ressortie. Une fois ce processus terminé, laissez l’appareil refroidir complète- ment. Vous êtes maintenant prête à utiliser votre fer à repasser Eurosteam 1. L’eau Le fer à repasser Eurosteam a été conçu pour utiliser de l’eau du robinet normale. N’uti- lisez jamais d’eau distillée à 100 % car cela peut endommager l’intérieur de la chaudière. Au sujet de l’eau adoucie et de l’eau de puits. Plusieurs types d’eau contiennent des niveaux naturellement élevés de sodium, de fer, de minéraux et de matière organique. Lorsque ceux-ci s’accumulent à l’intérieur de la...
Page 16
3. Marche et Arrêt Pour mettre l’Eurosteam® en marche, placer le fer en position verticale au cas où il n’y aurait pas de support sur la planche à repasser ni de tapis repose-fer résistant à la chaleur. Toujour s’assurer que le fer est disposé sur une surface stable et que la prise est branchée à une multi- prise avec une protection contre les surtensions. Le voyant lumineux s’allume. L’Eurosteam est prêt à être utilisé lorsque le voyant lumineux s’éteint. Le voyant lumineux s’allumera et s’éteindra tout au long de la séance de repassage, ce qui indique que la chaudière est constamment en train de chauffer et de pressuriser l’eau pour une performance optimale et cela est parfaitement normal. Durant le repassage, l’Eurosteam peut être utilisé en position horizontale ou verticale. Si on laisse le fer sur une position horizon-...
Page 17
*Nettoyer la chaudière est important pour la performance de votre fer à repasser* 5. Nettoyage Il est conseillé d’exécuter le nettoyage tous les 2-3 mois, selon la procédure décrite dans la notice, ou si on remarque que des gouttes d’eau passent à travers la semelle du fer Eurosteam® Semelle Avant de nettoyer le fer à repasser, assurez-vous que l’appareil est débranché de la prise d’alimentation et que le fer à repasser a refroidi. N’utilisez pas d’abrasifs sur la semelle.
Page 18
Pourquoi mon fer à repasser fuit-il? *La chaudière n’a pas été amorcée ; reportez-vous aux instructions au haut de la page 5 *Le voyant lumineux est allumé pendant que le bouton de vapeur est enfoncé ; attendre que le voyant lumineux s’éteigne avant de repasser *Il se peut que le fer à repasser soit rempli à surcapacité ; enfoncer le bouton de vapeur à quelques reprises pour laisser l’eau excédentaire s’échapper sous forme de vapeur *Le capuchon de sécurité pourrait ne pas être suffisamment serré *Le fer à repasser a commencé à refroidir parce qu’il n’a pas été utilisé immédiatement après l’extinction du voyant lumineux (en guise de caractéristique de sécurité, la température de l’Eurosteam se mettra automatiquement à baisser après 1 à 2 minutes d’inutilisation ; en- foncez le bouton de vapeur jusqu’à ce que le voyant lumineux se rallume puis attendre qu’il s’éteigne, ce qui signifie que le fer à repasser est de nouveau prêt à être utilisé) Pourquoi dois-je vider mon fer à repasser après chaque utilisation? Vous devez vider votre fer à repasser après chaque utilisation. Cela évitera de le remplir à surcapacité la prochaine fois qu’il sera utilisé, et parce que toute eau demeurant à l’intérieur de votre fer à repasser, des dépôts de calcaire peuvent se former. Vous devrez alors net- toyer votre fer à repasser plus fréquemment. Quelle eau dois-je utiliser pour remplir le fer à repasser? Reportez-vous à la section 1 de la page 5...
Page 19
La poignée de votre Platinum compact Eurosteam deviendra passablement chaude, mais jamais au point de ne plus pouvoir la tenir. La poignée peut sembler chaude parce que le fer à repasser a été laissé en marche pendant une longue période de temps sans être utilisé, ce qui cause un dégagement continu de vapeur ou une fuite de vapeur par le capuchon de sécurité (voir plus haut). Si aucune des solutions proposées ci-dessus ne résout votre problème veuillez ne plus utiliser votre appareil et prenez contact avec le Service Clients Canada Toll Free: 1-877-387-7770 Toll Free: 1-877-462-5757 Calgary Local: 403-735-5130 Las Vegas Local: 702-795-3314 Email: info@redfernent.com Email: infous@redfernent.com Web: www.eurosteam.ca Web: www.eurosteam.us DÉPANNAGE ET FOIRE AUX QUESTIONS...
Page 21
MODEL 6198 Manual de instrucciones ITALIAN DESIGN LISTED Leaders in Professional Mark eting and Demostrating Eurosteam®is a registered trademark of 974514 AB Ltd. CANADA: 1-877-387-7770 USA: 1-877-462-5757 www.redfernent.com...
Page 22
PLANCHA EUROSTEAM ® PLATINUM COMPACT INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Al usar este aparato, deben seguirse siempre algunas precauciones básicas, inclu- yendo las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO. 1. Para disminuir el riesgo de contacto con el agua caliente que despiden los orificios de salida de vapor, inspeccione la plancha antes de cada uso; sosténgala, asegurándose de no dirigirla hacia el cuerpo, y presione el botón del vapor en un lugar seguro.
Page 23
GUARDAR SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES. CONSEJO Siempre conecte la Plancha Eurosteam® Platinum compact a un enchufe múltiple protegido contra sobrecargas. Esto evitará cualquier daño costoso que pudiera ocurrir a su plancha Eurosteam® cuando la alimentación sea restablecida luego de un apagón o una subida de tensión en su hogar.
Page 24
LO QUE HAY DENTRO..PLANCHA TAPÓN DE SEGURIDAD SACATAPÓN VASO MEDIDOR JUNTAS TÓRICAS MANUAL GARANTÍA DVD DE INSTRUCCIONES Lea por favor todas las instrucciones de uso y las Instrucciones Importantes de Seguridad en su totalidad. Quite y deseche todo el material de embalaje. Cerciórese de que están incluidos en la caja todos los elementos enumerados que aparecen en la imagen de arriba.
Page 25
100% destilada ya que puede ocasionar daños al interior de la caldera. Acerca de agua ablandada y agua de pozo. Muchos tipos de agua contienen de forma natural niveles altos de sodio, hierro, materia mineral y orgánica. Si estos se acumulan en el interior de la caldera, con el tiempo pueden aparecer como manchas marrones o pueden ocasionar que su Eurosteam® gotee durante el planchado. Si se presenta este tipo de problema usted deberá tratar de usar agua de manantial embotellada de bajo costo. Nunca use agua que tenga algún tipo de aditivo como almidones, fragancias o suavizante para ropa. Los aditivos pueden afectar la caldera, a altas temperaturas los sedimentos pueden formar y despedir manchas y causar bloqueos en las ventilas de salida del vapor.
Page 26
Recomendamos llevar a cabo las siguientes instrucciones de limpieza cada 2 o 3 me- ses, o si usted nota que se produce un goteo en la suela de la plancha Eurosteam®. *Para mejores resultados en el planchado, utilice una tabla de planchar tipo malla a fin de permitir que el exceso de vapor se disperse.
Page 27
Usted debería ver depósitos minera- les (pequeños granos blancos o grises), lo cual es normal. Para una limpieza completa... Con la ayuda del vaso medidor, llene hasta poco menos de la línea máxima con 1/2 cantidad de vinagre y 1/2 cantidad de agua. Asegúrese que el depósito está completamente vacío y llene con la solución de agua y vinagre. Coloque y presione el tapón de seguridad y conecte al enchufe múltiple protegido contra sobrecargas. Deje calentar el aparato hasta que la luz testigo se apague. Desconéctelo de la red eléctrica, déjelo reposar durante 10 minutos y luego sacúdalo con fuerza. Deje que se enfríe 10 minutos más, presio- ne y mantenga presionado el botón del vapor hasta que éste deje de salir. Desenrosque el tapón de seguridad y vacíe el contenido del depósito. Puede ser necesario repetir este paso varias veces dependiendo de la fecha en que se haya realizado la última limpieza y del tipo de agua utilizado. Para terminar, enjuague el depósito con agua limpia hasta que se disipe el olor a vinagre. LIMPIEZA DE SU EUROSTEAM®...
Page 28
*La caldera no ha sido preparada, vea la parte superior de la página 5 para las instrucciones correspondientes. *La luz se enciende al apretar el botón del vapor. Espere a que el indicador de luz se apague antes de planchar *La plancha puede estar demasiado llena, presione el botón del vapor unas veces para dejar salir el exceso de agua en forma de vapor *El tapón de seguridad de la plancha quizá no esté bien apretado * La plancha se enfría debido a que no se utiliza inmediatamente después de que la luz testigo se apaga (Como función de seguridad, la Eurosteam® baja automáticamente la tem- peratura aproximadamente al cabo de 1 o 2 minutos sin que se use; mantenga presionado el botón del vapor hasta que la luz testigo se ilumine y espere a que la luz se apague: la plancha estará lista para un uso inmediato) ¿Por qué debo vaciar mi plancha después de cada uso? La plancha deberá vaciarse después de cada uso. Esto garantizará que la vez siguiente que se utiliza la plancha esta no se llene en exceso y que cualquier agua restante en el interior de la plancha no se calcifique; lo cual requeriría una limpieza más frecuente de la plancha.
Page 29
10 minutos aproximadamente, cuando no se utilice, para garantizar que la plancha esté lista al mismo tiempo que Ustedes. ¿Por qué se calienta el asa de mi plancha? El asa de su plancha Eurosteam® Platinum compact se pondrá un poco tibia, aunque nunca deberá calentarse tanto que impida asirla. El asa de su plancha puede estar tibia porque ha estado encendida prolongadamente por largos periodos sin usarla, o por dejar la plancha en vapor continuo o con el vapor que sale por el tapón de seguridad (ver arriba).