3. When the CHARGE LED indicator lights green solid, it indicates a high charge rate. After the
battery has reached full charge, the CHARGE LED indicator will go out. Under normal operation the
CHARGE LED indicator will turn on and off intermittently while the unit is in standby mode (regular
AC is present) since the charge rate will vary in order to maintain an optimal battery performance.
4. In NORMALLY ON operation the emergency lamps connected to the LOAD terminal block will be on,
using AC utility power. When the AC utility power fails the load will automatically be transferred to the
inverter.
5. In NORMALLY OFF operation the emergency lamps connected to the LOAD terminal block will
be OFF during normal AC utility power. When the AC utility power fails the load will automatically
be transferred to the inverter.
1 Batteries installation and wiring
Installation des batteries et les connexions électriques
Upper cover
Couvercle supérieur
Mounting screws
Vis de montage
Viewfinder
Viseur
Front cover
Couvercle frontal
2 Inverter / Onduleur
120 VAC (
500W and less / 500 W et moins )
INVERTER
ONDULEUR
REMOVE!
ENLEVER!
Inverter
Onduleur
INSTALL!
INSTALLER!
SLIDE!
GLISSER!
REMOVE!
ENLEVER!
120 VAC or 347 VAC (
BATTERY
BATTERIE
*Transformer installed on 347VAC only
Transformateur installé sur 347VAC seulement
2. Relâcher l'interrupteur TEST. L'ONDULEUR s'arrêtera et l'indicateur de charge s'allumera.
3. Un voyant DEL lumineux indique un taux de charge élevé. Une fois la pleine charge de la batterie est
atteinte, ce voyant DEL s'éteint. Durant le fonctionnement normal, cet indicateur s'allume puis s'éteint de
façon intermittente lorsque l'unité est en mode de veille (l'alimentation C.A. régulière est présente),
puisque le taux de charge variera pour maintenir une performance optimale de la batterie.
4. Lorsque le circuit NORMALEMENT ALLUMÉ est connecté à la tension de120 V CA, les unités d'urgence
branchées sur le bornier de charge seront alimentées par cette tension. En cas d'une panne de tension
d'alimentation, la charge sera automatiquement transférée à l'onduleur.
CAUTION! Do not install the battery fuse before making batteries
wire connections. Failure to follow this recommendation can
burn the battery wire connector or the battery terminal due to the
electrical arc caused by the charge of inverter input capacitor.
MISE EN GARDE! N'installer pas le fusible avant de faire les
Caution
connexions électriques des batteries.
Mise en garde
Ne pas suivre cette recommandation, pourrais faire que la borne
de la batterie ou le connecteur du câble de la batterie peuvent
brûler à cause de l'arc électrique produit par la charge du
condensateur d'entrée de l'onduleur.
Electric fuse
Fusible électrique
Mounting bolts
Boulons de montage
MINIMAL SPACE BETWEEN THE UNIT AND WALL
ESPACE MINIMAL ENTRE L"UNITÉ ET LE MUR
Batteries
15 in / po
Viewfinder side
Coté du Viseur
Wall
Mur
Caution
Mise en garde
Mounting screw
Vis de montage
1000 W and above / 1000 W et plus)
INVERTER
BATTERY
ONDULEUR
BATTERIE
2
MINI-INVERTER SERIES
8 in / po
Unit
Unité
Fan side
Coté du
ventilateur
The bench or bracket must hold a minimum 180 lb (82 kg.)
Le banc ou le support doit soutenir un minimum de 180 lb (82 kg).
This equipment is furnished with a low voltage battery
dropout circuit to protect the battery from over-discharge
after the useful output has been used. Allow 24 hours
recharge time after installation or power failure for
full-load testing or usage.
Caution
Cet équipement est fourni avec un circuit sophistiqué
Mise en garde
de débranchement de batterie à basse tension afin de
protéger celle-ci des décharges excessives une fois la
sortie utile épuisée. Permettre une charge de 24 heures
après l'installation ou une panne de courant avant de
procéder à un test de charge complet ou l'utilisation de
l'équipement.
Wall
Mur
IIS-MVP-MIV-GEN2_R02