Page 2
USER MANUAL ........................3 GEBRAUCHSANLEITUNG ....................8 MANUEL D’UTILISATION ....................13 GEBRUIKSAANWIJZING ....................18 MANUAL DE USO ......................23 LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ...............28 LIBRETTO DI USO......................33 ANVÄNDNINGSHANDBOK ....................38 BRUKSVEILEDNING ......................43 KÄYTTÖOHJEET .......................48 BRUGSVEJLEDNING ......................53 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ................58 KASUTUSJUHEND ......................64 LIETOŠANAS PAMĀCĪBA ....................69 NAUDOTOJO VADOVAS .....................74 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ...
Page 3
1. SAFETY INFORMATION • Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of For your safety and correct minimum diameter 120 mm. operation of the appliance, The route of the flue must be read this manual carefully before as short as possible. installation and use. Always keep • Regulations concerning the dis- these instructions with the ap- charge of air have to be fulfilled.
Page 4
it is important to closely follow of experience and knowledge, the regulations provided by the unless they have been given local authorities. supervision or instruction. WARNING: Before installing Accessible parts may be- the Hood, remove the pro- come hot when used with tective films.
where you purchased the product. 2. USE • The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells. • Never use the hood for purposes other • Clean the hood using a damp cloth and than for which it has been designed. a neutral liquid detergent.
Page 6
4. CONTROLS Button Led Function Turns the lights ON/OFF at maximum strength. Press and hold the button for approximately 5 seconds, with all the loads turned off (Motor and Lights), to turn the Activated Charcoal Filter alarm on. The 4 LEDs on the buttons flash twice to confirm. To turn the alarm off, press the button again and hold for at least 5 seconds. The 4 LEDs on the buttons flash once.
5. REMOTE CONTROL The remote control is powered by a CR2032 type 3 V battery (not included). • Do not place the remote control near heat sources. • Do not discard the batteries with normal waste, they must be put into the specific containers. Motor On/Off. Lights On / Off. Press and hold for 2sec to turn the Hood lights On/Off at reduced intensity.
Page 8
1. SICHERHEITSINFORMA- entspricht. Das Typenschild ist im Inneren der Haube ange- TIONEN bracht. Zu Ihrer eigenen Sicherheit • Trennvorrichtungen müssen und für die korrekte Funktion in der festen Anlage gemäß des Gerätes lesen Sie bitte Normen über Verkabelungssy- diese Betriebsanleitung aufmerk- steme installiert werden.
Page 9
als Rauchabzug für Gasgeräte physischen oder sensorischen oder Geräte verwendet wird, Fähigkeiten oder mangels Er- die mit anderen Brennstoffen fahrung und/oder mangels Wis- betrieben werden. sen benutzt werden, vorausge- • Wenn das Gerätekabel beschä- setzt, sie werden aufmerksam digt ist, muss es vom Hersteller beaufsichtigt oder über den oder von einem Kundendienst- sicheren Gebrauch des Geräts...
• Wenn die Abzugshaube gleich- nicht über den Boden des Kochgeschirrs hinausreicht. zeitig mit Geräten verwendet • Fritteusen müssen während des Ge- wird, die Gas oder andere brauchs ständig überwacht werden: Brennstoffe benutzen, muss überhitztes Öl könnte sich entzünden. im Raum eine ausreichende 3.
4. BEDIENELEMENTE Taste Funktion Schaltet die Beleuchtung bei maximaler Intensität ein/aus. Mit zirka 5 Sekunden langem Gedrückthalten der Taste bei abgeschalteten Verbrauchern (Motor+Licht) wird der Alarm für aktive Aktivkohlefilter aktiviert und die 4 LEDs der Tasten blinken zweimal.Zum Abstellen die Taste erneut 5 Sekunden lang drücken, die entsprechenden 4 LEDs blinken ein Mal.
Page 12
5. FERNBEDIENUNG Die Fernbedienung wird von einer 3V- Batterie vom Typ CR2032 (nicht mitge- liefert) gespeist. • Die Fernbedienung nicht in der Nähe von Wärmequellen ablegen. • Altbatterien dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Sie müssen über spezielle Sammelbehälter entsorgt werden. Kurzes Drücken: On / Off Motor.
Page 13
1. CONSIGNES DE quée sur la plaque des carac- téristiques apposée à l’intérieur SÉCURITÉ de la hotte. Pour votre sécurité et pour • Les dispositifs de sectionne- garantir le fonctionnement ment doivent être montés dans correct de l’appareil, veuillez lire l’installation fixe conformément attentivement ce manuel avant aux normes sur les systèmes...
Page 14
une conduite utilisée pour lopper un incendie. l’évacuation des fumées des • Cet appareil peut être utilisé appareils de combustion ali- par des enfants de plus de mentés au gaz ou avec d’autres 8 ans et par des personnes combustibles. dont les capacités physiques, •...
2. UTILISATION • Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué • Cette hotte aspirante a été conçue exclusivement pour un usage domes- (danger d’incendie). Voir le para- tique, dans le but d’éliminer les odeurs graphe Nettoyage et Entretien. de cuisine.
Page 16
• Nettoyer la hotte avec un chiffon humide et un détergent liquide neutre. 4. COMMANDES Touche Led Fonction Allume/Éteint les lumières à la luminosité maximum. Garder la touche appuyée pendant environ 5 secondes, lorsque toutes les charges sont éteintes (Moteur+ Éclairage), l’alarme des filtres à charbon actif s’active. Les 4 leds des touches clignotent 2 fois.Pour la désactiver, appuyer de nouveau sur la touche pendant encore 5 secondes.
5. TÉLÉCOMMANDE La télécommande est alimentée par une batterie 3 V type CR2032 (non comprise). • Ne pas ranger la commande à proximité de sources de chaleur. • Ne pas jeter les batteries dans la na- ture, mais les déposer dans les bornes de collecte.
binnenkant van de afzuigkap staat vermeld. 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE • Er moeten lastscheiders in de Lees voor uw eigen veiligheid vaste installatie worden geïn- en voor een correcte werking stalleerd in overeenstemming van het apparaat eerst deze met de normen over bedra- handleiding aandachtig door, al- dingssystemen.
Page 19
voerd door een kanaal dat wordt 8 jaar en door personen met een gebruikt voor de rookgasafvoer lichamelijke, zintuiglijke of gees- door apparaten op gas of andere telijke beperking of met onvol- brandstoffen. doende ervaring en kennis, mits • Een beschadigde voedingska- ze onder toezicht staan en goed bel moet door de fabrikant of geïnstrueerd zijn over een veilig...
3. REINIGING EN gebruikt (niet van toepassing op apparaten die alleen lucht in de ONDERHOUD ruimte blazen). - Het sponzige gedeelte van het filter • Het symbool op het product mag minstens om de 4 maanden in de afwasmachine worden gewassen, of op de verpakking wijst erop of vaker bij een zeer intensief gebruik.
Page 21
4. BEDIENINGEN Taste Funktion Schaltet die Beleuchtung bei maximaler Intensität ein/aus. Mit zirka 5 Sekunden langem Gedrückthalten der Taste bei abgeschalteten Verbrauchern (Motor+Licht) wird der Alarm für aktive Aktivkohlefilter aktiviert und die 4 LEDs der Tasten blinken zweimal. Zum Abstellen die Taste erneut 5 Sekunden lang drücken, die entsprechenden 4 LEDs blinken ein Mal. Bleibend Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsgeschwindigkeit ein/aus.
Page 22
5. AFSTANDSBEDIENING De afstandsbediening wordt gevoed met een CR2032-batterij van 3 V (niet bijge- leverd). • Plaats de afstandsbediening niet in de buurt van warmtebronnen. • Laat de batterijen niet in het milieu terechtkomen. Werp ze in daarvoor bestemde containers. Kort drukken: aan/uit motor.
Page 23
1. INFORMACIÓN DE lación fija de acuerdo con las regulaciones para sistemas de SEGURIDAD cableado. Por su propia seguridad y para • Para los aparatos de la clase el correcto funcionamiento del I, compruebe que el suminis- aparato, lea atentamente este tro de corriente eléctrica de la manual antes de la instalación y casa tiene una conexión a tierra...
Page 24
dañado, debe ser reemplazado gros que conlleva. Asegúrese por el fabricante o por un técnico de que los niños no jueguen de servicio. con el aparato. La limpieza y • Conecte la clavija a una toma el mantenimiento por parte del de corriente que cumpla la nor- usuario no deben ser llevados a cabo por niños, a menos que...
3. LIMPIEZA Y normal. Tenga en cuenta que el producto a eliminar debe MANTENIMIENTO recogerse en un punto de reco- - La parte esponjosa del filtro se puede gida adecuado para el reciclaje lavar también en lavavajillas, y necesita ser lavado cada 4 meses de uso apro- de componentes eléctricos y ximadamente o con mayor frecuencia electrónicos.
Page 26
4. MANDOS Tecla Función Enciende/Apaga las luces a la máxima luminosidad. Manteniendo presionada la tecla durante aproximadamente 5 segundos, cuando todas las cargas están apagadas (motor+luz), se activa la alarma de los filtros de carbón activo visualizando un doble parpadeo de los 4 leds de las teclas. Para desactivarlo, se presiona de nuevo la tecla durante otros 5 segundos visualizando un parpadeo simple de los 4 leds correspondientes Fijo...
5. MANDO REMOTO El mando remoto está alimentado por una batería de 3 V tipo CR2032 (no se incluye). • No coloque el mando remoto cerca de fuentes de calor. • No abandone las baterías en el medio ambiente, deposítelas en los recipientes previstos.
Page 28
1. INFORMAÇÕES DE • Os dispositivos de secciona- mento devem ser montados SEGURANÇA na instalação elétrica fixa, em Para sua segurança e funcio- conformidade com a legislação namento correto do aparelho, sobre sistemas de cablagem. agradecemos que leia este ma- • Para os aparelhos da Classe nual com atenção, antes da ins- I, certifique-se de que a rede talação e colocação em funcio- elétrica doméstica dispõe de um namento do aparelho.
Page 29
de aparelhos de combustão com capacidades físicas, sen- alimentados a gás ou outros soriais ou mentais diminuídas combustíveis. ou com experiência e conheci- • Se o cabo de alimentação mento insuficientes, desde que estiver danificado, deve ser sejam vigiadas e tenham rece- substituído pelo fabricante ou bido instrução sobre a utilização por um técnico do serviço de do aparelho de forma segura e...
3. LIMPEZA E lhos que utilizem gás ou outros combustíveis (não aplicável a MANUTENÇÃO aparelhos que apenas descar- - A parte esponjosa do filtro pode ser regam ar no aposento). lavada na máquina de lavar louça, pelo menos, de 4 em 4 meses ou • O símbolo colocado no produ- com maior frequência, no caso de uso to ou na sua embalagem indica intensivo.
Page 31
4. COMANDOS Tecla Função Acende/Apaga a luzes na sua intensidade máxima. Mantendo a tecla pressionada, durante cerca de 5 segundos, quando todas as cargas estão desligadas (Motor+Luz), o alarme dos filtros de carvão ativo ativa-se e os quatro leds das teclas piscam duas vezes seguidas. Para o desativar, pressiona-se de novo a tecla mais 5 segundos; os quatro leds das teclas piscarão uma vez.
Page 32
5. TELECOMANDO O telecomando funciona com uma pilha de 3 V do tipo CR2032 (não incluída). • Não coloque o telecomando próximo de fontes de calor. • Não deite as pilhas usadas no lixo. Coloque-as nos coletores próprios para este tipo de resíduos (pilhão). Pressão breve: Liga /desliga o motor. Pressão breve: Acende/apaga as luzes.
Page 33
1. INFORMAZIONI SULLA all’interno della cappa. • I dispositivi di sezionamento SICUREZZA devono essere installati nell’im- Per la propria sicurezza e per pianto fisso in conformità alle il corretto funzionamento normative sui sistemi di ca- dell’apparecchio, si prega di leg- blaggio. gere attentamente questo ma- •...
Page 34
cuata attraverso un condotto persone con ridotte capacità utilizzato per lo scarico dei fumi psico-fisico-sensoriali o con da apparecchi di combustione esperienza e conoscenze alimentati a gas o altri combu- insufficienti, purché attenta- stibili. mente sorvegliati e istruiti su • Il cavo di alimentazione, se dan- come utilizzare in modo sicuro neggiato, deve essere sostituito l’apparecchio e sui pericoli che...
altri combustibili (non applicabi- 3. PULIZIA E le ad apparecchi che scaricano MANUTENZIONE unicamente l’aria nel locale). - La parte spugnosa del filtro può essere • Il simbolo sul prodotto o lavata in lavastoviglie almeno ogni 4 mesi o più frequentemente, per un uso sulla sua confezione indica particolarmente intenso, garantendo il che il prodotto non può...
Page 36
4. COMANDI Luci Funzione Accende/Spegne le luci alla massima luminosità. Tenendo premuto il tasto per circa 5 secondi, quando tutti i carichi sono spenti (Motore+Luce), si attiva l’allarme dei Filtri al Carbone attivo visualizzando un doppio lampeggio dei 4 Led dei tasti. Per disattivarlo, si preme di nuovo il tasto per altri 5 secondi visualizzando un lampeggio singolo dei 4 Led dei tasti.
Page 37
5. TELECOMANDO Il telecomando è alimentato con una batte- ria da 3 V del tipo CR2032 (non inclusa). • Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore. • Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori. Pressione breve: On/Off Motore. Pressione breve: On/Off Luci. Tenendo premuto il tasto per circa 2 secondi Accende/Spegne le Luci di Cortesia.
Page 38
1.SÄKERHETSINFORMATION ställ att bostadens elsystem har en lämplig jordanslutning. För din säkerhet och korrekt • Anslut köksfläkten till imkanalen funktion av apparaten ber vi med ett rör med min. diameter dig läsa denna bruksanvisning på 120 mm. Sträckan där matos noggrant innan apparaten instal- avleds ska vara så...
Page 39
från de lokala myndigheterna de inte leker med apparaten. när det gäller de tekniska och • Denna apparat får inte använ- säkerhetsmässiga åtgärder das av personer (inkl. barn) med som ska vidtas för avledning nedsatt fysisk, sensorisk eller av rök. mental funktionsförmåga eller personer som saknar erfaren- VARNING: T a bort skyddsfil-...
av apparaten bör du kontakta lokala myndigheter, sophämt- ningstjänsten eller affären där du köpte apparaten. 2. ANVÄNDNING • Köksfläkten har uteslutande konstruerats • Rengör köksfläkten med en fuktig trasa för hushållsbruk, för att avlägsna matos och ett neutralt flytande rengöringsmedel. i köket. • Använd aldrig köksfläkten för andra ändamål än vad den är konstruerad för. •...
Page 41
4. REGLAGE Knapp Lysdiod Funktion Tänder och släcker belysningen med max. intensitet. Tryck på knappen i cirka 5 sekunder, när alla belastningar är avstängda (Motor+Belysning), för att aktivera larmet för filter med aktivt kol. De fyra lysdioderna för knapparna blinkar två...
Page 42
5. FJÄRRKONTROLL Fjärrkontrollen matas med ett 3 V-batteri av typ CR2032 (ingår ej). • Placera inte fjärrkontrollen i närheten av värmekällor. • Kasta inte batterierna i naturen, utan i avsedda behållare. Kort tryck: On/Off motor. Kort tryck: On/Off belysning. Tryckt i 2 sekunder: On / Off innerbelysning Aktiverar/deaktiverar funktionen Intensiv.
Page 43
1.SIKKERHETSINFORMASJON nett er jordet. • Koble kjøkkenviften til røkrøret For din egen sikkerhet og en med et rør med en diameter på riktig funksjon av apparatet, min. 120 mm. Røret må være må du lese denne veiledningen så kort som mulig. nøye før apparatet installeres og •...
Page 44
De tilgjengelige delene kan ADVARSEL: Fjern beskyt- bli veldig varme når plate- telsesfilmene før kjøkkenvif- topper/komfyrer er i bruk. ten installeres. • Bruk kun skruer og beslag som • Rengjør og/eller skift ut filtrene passer til kjøkkenviften. etter oppgitt intervall (brannfa- ADVARSEL: Manglende re). Se avsnittet Vedlikehold installasjon av skruer eller og rengjøring.
2. BRUK rengjøringsmiddel til rengjøringen av kjøkkenviften. • Kjøkkenviften er kun utviklet til hus- holdningsbruk for å fjerne matos fra kjøkkenet. • Bruk aldri kjøkkenviften til annet formål enn tiltenkt bruk. • Gå aldri fra en tent brenner uten at det står en gryte oppå...
Page 46
4. KONTROLLER Knapp Funksjon Slår belysningen på/av ved maks styrke. Trykk på knappen i ca. 5 sekunder når motoren og belysningen er slått av for å aktivere alarmen for de aktive kullfiltrene, og de fire LEDene til knappene blinker to ganger. Trykk på knappen igjen i ytterligere 5 sekunder for å deaktivere alarmen, og de fire LEDene til knappene blinker én gang.
Page 47
5. FJÄRRKONTROLL Fjernkontrollen bruker et 3 V CR2032 batteri (følger ikke med). • Ikke plasser fjernkontrollen i nærheten av varmekilder. • Ikke kast batteriene i naturen, men i de bestemte beholderne. Raskt trykk: Motoren slås på eller av. Raskt trykk: Belysningen slås på eller av. Trykk i 2 sekunder: Dempet belysning slås på...
Page 48
1. TURVALLISUUSTIETOJA • Liitä liesituuletin savuhormiin putkella, jonka läpimitta on Lue tämä käyttöopas huolel- vähintään 120 mm. Savun lisesti ennen laitteen asenta- poistoreitin on oltava mahdol- mista ja käyttöä oman turvalli- lisimman lyhyt. suutesi ja laitteen oikean toimin- • Kaikkia ilman poistoa koskevia nan takaamiseksi.
Page 49
listen viranomaisten antamia valvota tai ole valmennettu. määräyksiä. Kosketettavissa olevat osat voivat tulla hyvin kuumiksi VAROITUS: Poista suoja- keittolaitteiden käytön aikana. kalvot ennen liesituulettimen asentamista. • Puhdista ja/tai vaihda suodat- • Käytä vain liesituulettimelle timet määrätyn ajan kuluttua sopivia ruuveja ja kiinnitysosia. (tulipalovaara).
2. KÄYTTÖ • Liesituuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön, keittiön hajujen pois- tamiseen. • Älä koskaan käytä liesituuletinta muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mitä varten se on suunniteltu. • Älä koskaan pidä korkeita liekkejä toi- • Puhdista liesituuletin kostealla liinalla minnassa olevan liesituulettimen alla. ja neutraalilla pesunesteellä.
Page 51
4. KYTKIMET Painike Merkkivalo Toiminto Sytyttää/sammuttaa valot suurimmalla kirkkaudella. Jos pidät painiketta painettuna noin 5 sekuntia kun kaikki toiminnot (moottori ja valo) on sammutettu, aktivoituu aktiivihiilisuodattimen hälytys ja painikkeiden 4 merkkivaloa vilkkuvat kaksi kertaa. Se poistetaan käytöstä painamalla painiketta uudelleen 5 sekunnin ajan, painikkeiden 4 merkkivaloa vilkkuvat kerran.
Page 52
5. KAUKO-OHJAIN Kauko-ohjain toimii paristolla 3 V tyyppi CR2032 (ei toimitettu). • Älä laita kauko-ohjainta lämmönlähteiden lähelle. • Älä jätä paristoja ympäristöön, vaan vie ne asianmukaiseen keräysastiaan. Lyhyt painallus: Moottori On/Off. Lyhyt painallus: Valo On/Off. Kun painiketta painetaan 2 sekunnin ajan: Pikkuvalo On / Off. Aktivoi/poistaa käytöstä tehonopeuden. Lyhyt painallus: Aktivoi/poistaa käytöstä...
Page 53
1. OPLYSNINGER OM ne om kabelsystemer. • For apparater i klasse I: SIKKERHED Kontrollér, at husstandens For din sikkerhed og for at strømforsyning har en passen- sikre korrekt brug af apparatet de jordforbindelse. anbefaler vi, at du læser denne • Forbind emhætten med røgka- brugsanvisning omhyggeligt in- nalen med et rør med min.
Page 54
• Slut stikket til en lettilgængelig må ikke udføres af børn, med- stikkontakt, der opfylder de mindre de er under opsyn. gældende lovbestemmelser. • Der skal holdes øje med bør- • Hvad angår de tekniske tiltag og nene for at sørge for, at de ikke sikkerhedsforanstaltningerne, har mulighed for at lege med apparatet.
Ved at sørge for, at dette apparat bortskaffes korrekt, bidrager du til at forebygge alvorlige følger for miljøet og menneskers helbred; disse kan derimod opstå, hvis dette apparat bortskaffes forkert. Ret venligst henvendelse til kommunen, den lokale affal- dsbortskaffelsesordning eller den forretning, hvor du har købt apparatet, for udførlige - Fedtfiltrene skal rengøres hver 2.
Page 56
4. KONTROLLER Tast Kontrollampe Funktion Tænder/slukker lysene ved maksimal styrke. Alarmen for filtrene med aktivt kul aktiveres ved at trykke og holde tasten trykket nede i ca. 5 sekunder, når alle anordninger er slukket (motor + lys). Tasternes 4 LED blinker to gange.
Page 57
5. FJERNSTYRING Fjernstyringen forsynes med et 3 V batteri af typen CR2032 (medfølger ikke). • Anbring ikke fjernstyringen i nærheden af varmekilder. • Efterlad ikke batterierne i miljøet, men anbring dem i egnede beholdere. Hurtigt tryk: Tænder/slukker motoren. Tænder/slukker lysene. Trykket nede i 2 sekunder: Tænder/slukker den dæmpede belysning.
1. ИНФОРМАЦИЯ ПО держиваться предписанных размеров. Б ЕЗОПАСНОСТИ • Проверьте соответствие на- В целях собственной безо- пряжения сети указанному пасности и для правильной на табличке, закрепленной работы прибора рекомендует- внутри вытяжки. ся внимательно прочитать • В соответствии с норматив- руководство, прежде чем при- ными правилами монтажа ступать к его установке и вводу электропроводки в стацио- в действие. Храните руковод- нарной электрической сети ство всегда вместе с прибором должны быть установлены также в случае передачи его...
Page 59
отходящих газов. При поль- новки вытяжного шкафа. зовании кухонной вытяжкой ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ис- в сочетании с приборами, пользование винтов или работающими не от электри- зажимных устройств, не ческого тока, отрицательное соответствующих указа- давление в помещении не ниям данных инструкций, должно превышать 0,04 мбар может привести к возник- с тем, чтобы дым не всасы- новению опасных ситуа- вался вытяжкой обратно в ций и к электрическим помещение. ударам. • Воздух не должен выводить- •...
Page 60
прибором лицам (а также использования электриче- детям) с ограниченными пси- ских и электронных ком- хическими, физическими и понентов. Пользователь, сенсорными способностями, правильно сдающий прибор а также, не имеющим доста- на переработку, помогает точного опыта и знаний; в про- предотвратить потенциаль- тивном случае они должны ные негативные последствия быть соответствующим об- для окружающей среды и для разом обучены и находиться здоровья людей, возникаю- под наблюдением. щие в случае неправильного Доступные части прибора...
Page 61
5 моек до момента его замены (W). - Жировые фильтры необходимо очищать раз в 2 месяца работы или чаще в случае очень интенсивного использования прибора; жировые фильтры можно мыть в посудомоеч- ной машине (Z). • Очищайте вытяжку влажной тряпкой, смоченной в нейтральном жидком моющем веществе.
Page 62
4. УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕ- НИЯ Кнопка Индикатор Функция Включает/выключает максимально яркое освещение. Нажатием кнопки в течение примерно 5 секунд, когда все нагрузки отключены (двига- тель + освещение), включается аварийный сигнал фильтров на активированном угле и два раза мигают 4 индикатора кнопок. Чтобы его отключить, еще раз нажмите кнопку в течение 5 секунд, пока не вспыхнут...
Page 63
5. ПУЛЬТ ДУ Пульт дистанционного управления работает на батарейке 3 В типа CR2032 (не входит в комплект поставки). • Не оставляйте пульт ДУ поблизости от источников тепла. • Не выбрасывайте батарейки в мусор, а только в специальные емкости по сбору отработанных батареек. Краткое нажатие: вкл / выкл двигателя. Включает и выключает освещение. Нажатие кнопки в течение примерно 2 секунд включает/выключает лампы подсветки.
Page 64
1. OHUTUSTEAVE olema võimalikult lühike. • Täidetud peavad olema õhu Teie ohutuse ja seadme õige väljutamisega seotud määrused. töö tagamiseks lugege käes- • Ärge ühendage pliidikummi põ- olev käsiraamat enne paigaldamist lemisaurusid (boilerid, kaminad ja kasutamist hoolikalt läbi. Hoidke jne) kandvate tõmbelõõridega. need juhised alati seadme juures, • Kui pliidikummi kasutatakse koos isegi kui te seda liigutate või selle mitte-elektriliste seadmetega (nt edasi müüte.
Page 65
seks ainult kruvisid ja väikesi osi. minna. HOIATUS: Kruvide või kinni- • Määratud perioodi möödumisel tusseadme mitte vastavalt puhastage või vahetage filtrid nendele juhistele paigaldami- (tuleoht). Vt lõiku Hooldus ja ne võib põhjustada elektrioh- puhastamine. tusid. • Pliidikummi kasutamisel sama- • Ärge vaadake optiliste seadmete aegselt gaasi või teisi kütuseid (binoklid, suurendusklaasid...) põletavate seadmetega peab abil otse valgusesse.
oleks suunatud ainult panni põhjale ega ei haaraks selle külgesid. • Rasvas kuumutamisel tuleb seda pi- devalt jälgida: ülekuumutatud õli võib põlema süttida. 3. PUHASTAMINE JA HOOLDUS - Filtru švammisarnast osa saab pesta nõudepesumasinas vähemalt kord iga 4 kuu järel või eriti intensiivse kasutamise korral sagedamini. Töö on tagatud kuni maksimaalselt 5 pesemiseni, mille järel tuleb see vahetada (W).
Page 67
4. NUPUD Nupp Valgusdiood Funktsioon Valgustuse SISSE/VÄLJA lülitamine maksimaalsel tugevusel. Aktiivsöefiltri häire sisse lülitamiseks vajutage ja hoidke nuppu umbes 5 sekundit, kui kõik koormused (mootor ja valgustus) on väljalülitatud. 4 valgusdioodi nuppudel vilguvad kinnituseks kaks korda. Häire välja lülitamiseks vajutage nuppu uuesti ja hoidke seda vähemalt 5 sekundit. 4 valgusdioodi nuppudel vilguvad ühe korra. Põleb Lülitab mootori sisse/välja esimesel kiirusel.
Page 68
5. KAUGJUHTIMINE Kaugjuhtimispuldi toiteks on CR2032 tüüpi 3 V patarei (ei ole kaasas). • Ärge asetage kaugjuhtimispulti soojusal- likate lähedusse. • Ärge visake patareisid tavapäraste jäätmete hulka, need tuleb panna spet- siaalsetesse mahutitesse. Lühike vajutus: Mootor sisse/välja. Lühike vajutus: Valgustus sisse/välja. Vajutage ja hoidke nuppu umbes 2 sekundit summutatud valgustuse sisse/välja lülitamiseks.
Page 69
1. INFORMĀCIJA PAR • Pievienojiet nosūcēju izvades plūsmai ar cauruli 120 mm dia- D ROŠĪBU metrā. Plūsmas ceļam jābūt pēc Lai droši un pareizi ekspluatē- iespējas īsākam. tu savu ierīci, pirms tās uzstā- • Jāizpilda noteikumi, kas saistīti dīšanas un lietošanas rūpīgi izlasīt ar gaisa atbrīvošanu. šo brošūru. Vienmēr šīs instrukci- • Nepievienojiet nosūcēju izplū- jas uzglabāt kopā ar ierīci, pat tad, des cauruļvadiem, kas izvada ja tā tiek pārvietota vai pārdota. sadegšanas atlikuma produktus Lietotājiem ir pilnībā jāpārzina ie- (boileri, kamīni utt.). rīces ekspluatācijas un drošības • Ja nosūcējs tiek izmantots kopā pazīmes.
Page 70
• Tvaika nosūcēja atbalstam iz- Atklātās detaļas gatavošanas mantot tikai skrūves un mazās iekārtu izmantošanas laikā sastāvdaļas. var kļūt karstas. BRĪDINĀJUMS: Ja skrūvju • Notīrīt un/vai nomainīt filtrus pēc vai stiprinājuma ierīces uz- norādītā laika perioda (ugunsbīs- stādīšanā nav ievērotas šīs tamība). Skatīt nodaļu “Apkope instrukcijas, tad var rasties un tīrīšana”. elektriskās strāvas trieciena • Telpā ir pietiekama ventilācija, ja riski. tiek izmantots tāda paša diapa- • Neskatīties uz gaismu caur zona tvaika nosūcējs, dedzinot optiskajām ierīcēm (binokli, pa- tādu pašu gāzes vai kurināmā...
mērķiem, kādiem to nav paredzēts lietot. • Nekad zem funkcionējoša tvaika no- sūcēja neatstāt lielas atklātas liesmas. • Noregulēt liesmas intensitāti tikai tieši zem pannas, pārliecinoties, ka liesma atrodas arī ārpus pannas malām. • Dziļās tauku cepšanas ierīces lietošanas laikā ir nepārtraukti jānovēro: pārkarsēta eļļa var liesmās sadegt. 3. APKOPE UN TĪRĪŠANA - Filtra sūklim līdzīgo daļu var mazgāt trauku mazgājamā mašīnā vismaz ik pēc katriem 4 mēnešiem vai biežāk, ja lietošana ir īpaši intensīva. Ekspluatācija...
Page 72
4. VADĪBA Poga Signāllampiņa Funkcija Iedegas IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANĀS signāllampiņas ar maksimālo intensitāti. Nospiest un turēt nospiestu pogu apmēram 5 sekundes, izslēdzot visas slodzes (motoru un apgaismojumu), lai ieslēgtu Aktivizētās ogles filtra signalizāciju. Apstiprināšanai 4 signāllampiņas uz pogām mirgo divreiz Lai izslēgtu signalizāciju, nospiest pogu vēlreiz un turēt nospiestu apmēram 5 sekun- des. 4 signāllampiņas uz pogām mirgo vienreiz. Fiksēts Ieslēgt/izslēgt motoru pirmajā ātrumā. Mirgošana 24H funkcija Nospiest un turēt pogu apmēram 2 sekundes lai aktivizētu/deaktivizētu motoru 24H gaisa cirkulācijas režīmā, ātrums, kas ļauj gaisa attīrīšanu katru stundu 10 minūšu laikā, 24 stundu ciklā.
Page 73
5. TĀLVADĪBA Tālvadības pults barošanas avots ir CR2032 tipa 3 V baterija (nav iekļauta piegādes komplektā. • Nelieciet tālvadības pulti karstu virsmu tuvumā. • Neutilizēt baterijas sadzīves atkritumos. Tas ir jāievieto specializētos konteineros. Īsa piespiešana: Motors ieslēgts / izslēgts. Īsa piespiešana: Apgaismojums ieslēgts / izslēgts. Nospiest un turēt nospiestu pogu uz apmēram 2 sekundēm, lai ieslēgtu/izslēgtu apgaismojumu.
Page 74
1. SAUGUMO tiekiant elektrą buitiniam vartoto- jui garantuojamas pakankamas INFORMACIJA įžeminimas. Kad įrenginys saugiai ir tinka- • Prijunkite ištraukiklį prie išme- mai veiktų, prieš įrengimą ir timo dūmtakio, naudodami ne naudojimą atidžiai perskaitykite šį mažesnį kaip 120 mm diametro vadovą. Visada išsaugokite šias vamzdį. Jungimas prie dūmtakio instrukcijas prie įrenginio, net jei turi būti kuo trumpesnis. persikelsite gyventi į kitą vietą arba • Reikia laikytis oro šalinimo tai- jį parduosite. Naudotojai privalo syklių.
Page 75
nių institucijų nurodytų taisyklių. arba buvo apmokyti, kaip su tokiais įrenginiais elgtis. ĮSPĖJIMAS! Prieš montuo- Jei viryklės naudojamos, dami garų surinktuvą, nuo jo rankomis paliečiamos dalys pašalinkite apsauginę plėve- gali būti karštos. lę. • Gartraukiui atremti naudokite tik • Išvalykite ir / ar pakeiskite fil- sraigtus ir mažas dalis. trus po nurodyto laiko (gaisro ĮSPĖJIMAS! Jei sraigtai arba pavojus). Žiūrėkite paragrafą tvirtinantys įrenginiai bus „Priežiūra ir valymas“.
2. NAUDOJIMAS naudodami neutralų skystą ploviklį. • Garų rinktuvas buvo sukurtas naudoti tik namuose virtuvės kvapams šalinti. • Rinktuvo niekada nenaudokite kitiems tikslams, kurie nenumatyti instrukcijoje. • Garų rinktuvui veikiant, po juo niekada nepalikite didelės atviros ugnies. • Sureguliuokite liepsnos intensyvumą taip, kad liepsna būtų nukreipta į kep- tuvės apačią, ji negali apimti šonų.
Page 77
4. VALDYMAS Mygtukas Šviesos Funkcija diodas ĮJUNGIA / IŠJUNGIA apšvietimą maksimalia galia. Paspauskite mygtuką ir laikykite nuspaudę apytiksliai 5 sekundes, kai visos apkrovos išjungtos (variklis ir lemputės), kad įjungtumėte aktyvuotos anglies filtro įspėjamąjį si- gnalą. Ant mygtukų esantys 4 šviesos diodai blyksteli du kartus, kad funkciją patvirtintų. Norėdami išjungti įspėjamąjį signalą, vėl paspauskite mygtuką ir laikykite nuspaudę 5 sekundes. Ant mygtukų esantys 4 šviesos diodai blyksteli vieną kartą. Nustatytas Variklį įjungia / išjungia pirmu greičiu. Blykčiojantis 24 val. funkcija Paspauskite mygtuką ir jį laikykite nuspaudę apie 2 sekundes, norėdami įjungti / išjungti variklį 24 val. oro cirkuliacijos režimu; greitis leidžia garus traukti 10 minučių...
5. NUOTOLINIS VALDYMAS Nuotolinio valdymo pultelis naudoja CR2032 tipo 3 V bateriją (nepridedama). • Nedėkite nuotolinio valdymo pultelio netoli šilumos šaltinių. • Neišmeskite baterijų kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis, joms yra skirtos specialios talpyklos. Trumpas paspaudimas: variklis įjungtas / išjungtas. Trumpas paspaudimas: apšvietimas įjun- gtas / išjungtas. Mygtuką paspauskite ir laikykite nuspaudę apytiksliai 2 sekundes, kad įjungtumėte / išjungtumėte apšvietimo lemputę.
Page 79
1. ІНФОРМАЦІЯ табличці, яка розташована з внутрішньої сторони витяжки. З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ • У фіксованій розводці ма- Уважно прочитайте це керів- ють бути передбачені засоби ництво перед в становленням вимкнення згідно з правилами і експлуатацією приладу задля монтажу. забезпечення власної безпеки • У разі використання пристро- та правильної роботи обладнан- їв класу I переконайтесь у ня. Завжди тримайте ці інструк- тому, що внутрішнє джерело ції разом із приладом, навіть у живлення має відповідне за- випадку його переміщення чи...
Page 80
спричинити пожежу. потік повітря у витяжний канал, який використовується для • Цей пристрій можуть вико- відведення диму від приладів, ристовувати діти віком від 8 що працюють на газі або інших років, особи з обмеженими фізичними, сенсорними або типах пального. розумовими можливостями, а • Якщо кабель живлення пошко- джено, його необхідно заміни- також особи, які не мають дос- ти, придбавши новий кабель у віду чи знань, якщо за такими виробника чи його сервісного особами наглядатимуть або якщо вони отримають указівки агента. • Підключайте штекер до ро- щодо безпечного користуван- зетки, яка відповідає чинним...
одночасно з приладами, які він був направлений тільки на дно каструлі, не допускаючи, щоб вогонь працюють на газі або інших ви- охоплював її сторони. дах палива, необхідно перед- • Під час користування глибокими бачити належну вентиляцію фритюрницями слід постійно за ними приміщення (не застосовуєть- слідкувати, щоб перегріте масло не потрапило на полум’я. ся до приладів, які спрямову- ють потік повітря тільки назад 3. ДОГЛЯД І ЧИЩЕННЯ у приміщення). - Губчату деталь фільтра можна...
Page 82
4. ОРГАНИ УПРАВЛІННЯ Кнопка Світлодіодний Функція індикатор Вмикання та вимикання світла на повну потужність. Натисніть і утримуйте кнопку приблизно 5 секунд при вимкненому навантаженні (двигун та освітлення), щоб увімкнути попередження про забруднення фільтра з активованим вугіллям. 4 світлодіодних індикатори на кнопках блимнуть двічі на підтвердження цього. Для вимкнення попередження ще раз натисніть кнопку та утримуйте її щонай- менше 5 секунд. 4 світлодіодних індикатори на кнопках блимнуть один раз.
Page 83
5. ДИСТАНЦІЙНЕ 6. ОСВІТЛЮВАЛЬНИЙ КЕРУВАННЯ ПРИЛАД Пульт дистанційного керування працює • Для заміни звертайтесь в технічну від батарейки типу CR2032 3 В (не підтримку («Для придбання звертай- входить в комплект). тесь в технічну підтримку»). • Не залишайте пульт дистанційного керування біля джерел високої тем- ператури. • Не утилізуйте батарейки разом зі звичайними відходами — для них...
Page 84
1. BIZTONSÁGI • Az I. kategóriájú készülékeknél ellenőrizni kell, hogy az otthoni INFORMÁCIÓK elektromos hálózat megfelelő Saját biztonsága és a készülék földelést biztosít-e. helyes működése érdekében • Egy legalább 120 mm átmérőjű arra kérjük, hogy a készülék üzem- csővel csatlakoztassa a pára- be helyezése és használata előtt elszívót a kéményhez. A füst figyelmesen olvassa el ezt az út- útjának a lehető legrövidebbnek mutatót.
Page 85
hatályos előírásoknak megfelelő lékkel. A készülék tisztítását és és jól hozzáférhető konnektorba karbantartását nem végezhetik szabad bedugni. gyermekek, amennyiben nincse- • A füstelvezetésre vonatkozó nek felügyelve. műszaki és biztonsági teendőket • Figyeljen a gyermekekre, hogy illetően fontos a helyi hatóságok ne játszhassanak a készülékkel. által előírt szabályok szigorú • A készüléket nem használhatják betartása.
3. ÁPOLÁS ÉS lyen kell leadni, ahol elvégzik az elektromos és elektronikus KARBANTARTÁS alkatrészek újrahasznosítását. - A szűrő szivacsos része legalább 4 ha- Ha Ön gondoskodik a termék vonta vagy – nagyon intenzív használat esetén – ennél gyakrabban mosható megfelelő ártalmatlanításáról, mosogatógépben, amivel a csere előtt akkor ezzel hozzájárul ahhoz, legfeljebb 5 mosásig garantálható...
Page 87
4. VEZÉRLÉSEK Gomb Funkció Maximális fényerőn kapcsolja be/ki a világítást. Az összes fogyasztó (motor+világítás) kikapcsolt állapotában a gomb kb. 5 másod- percig való lenyomása bekapcsolja a szénszűrők vészjelzését, amit a gombok 4 LED-jének kettős felvillanással jelez. A kikapcsoláshoz további 5 másodpercre ismét meg kell nyomni a gombot, amit a gombok 4 LED-jének egyszeri felvillanással jelez.
Page 88
5. TÁVVEZÉRLŐ A távvezérlőt egy CR2032 típusú elem működteti 3 V feszültség segítségével (nem tartozék). • Ne tegye a távvezérlőt hőforrások köz- vetlen közelébe. • Ne dobja ki az elemeket, hanem tegye azokat a megfelelő hulladékgyűjtőbe. Rövid lenyomás: Motor be-/kikapcsolása. Rövid lenyomás: Világítás be-/kikapcsolá- 2 másodpercig lenyomva tartva be- és kikapcsolja a csökkentett üzemmódú...
Page 89
1. INFORMACE O instalaci. • U přístrojů třídy I zkontrolujte, zda BEZPEČNOSTI je síť domácího napájení vhodně Pro vlastní bezpečnost a za uzemněna. účelem řádného fungování • Připojte digestoř k dýmníku přístroje prosíme, abyste si před pomocí trubice o minimálním jeho instalací a zprovozněním průměru 120 mm. Trasa výparů pozorně přečetli tuto příručku. T uto musí být co nejkratší. příručku je třeba uchovávat stále •...
Page 90
• Při realizaci technických a bez- kontrolujte, aby si nehrály s pečnostních rozměrů pro odvod přístrojem. výparů je třeba pečlivě dodržovat • Přístroj nesmí být používán oso- předpisy stanovené místními bami (včetně dětí) se sníženými orgány. psycho-fyzicko-smyslovými schopnostmi nebo s nedostateč- UPOZORNĚNÍ: Před insta- nými zkušenostmi či znalostmi, s lací digestoře odstraňte výjimkou případů, kdy jsou pod ochranné fólie. dostatečným dohledem a byly • Použijte pouze šrouby a spojo- dostatečně poučeny. vací materiál vhodného typu pro Některé přístupné části mo- digestoř.
mít nesprávně provedená likvi- možné je mýt v myčce (Z). dace. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku získáte na obecním úřadě, v místním podniku pro sběr domácího od- padu nebo v obchodě, kde jste spotřebič zakoupili. • Digestoř čistěte navlhčeným hadrem a 2 POUŽITÍ neutrálním tekutým čisticím prostředkem. • Odsávací digestoř je projektována výluč- ně pro domácí použití, k odstraňování pachů z kuchyně. • Nikdy nepoužívejte digestoř k jiným účelům než k těm, pro které je určena.
Page 92
4. OVLADAČE Tlačítko Kontrolka Funkce Zapíná/vypíná osvětlení s maximální jasností. Při stisknutí tlačítka zhruba na 5 sekund, při vypnutí všech spotřebičů (motor + světla), se aktivuje alarm uhlíkových filtrů a bude se zobrazovat dvojblikání 4 kontrolek tlačítek Chcete-li alarm deaktivovat, stiskněte znovu tlačítko na 5 sekund, bude se zobrazovat jedno jednotlivé blikání 4 kontrolek tlačítek. Svítí...
5. DÁLKOVÝ OVLADAČ Dálkový ovladač je napájen baterií 3 V typu CR2032 (není součástí vybavení). • Nepokládejte dálkový ovladač do blízkosti tepelných zdrojů. • Nevyhazujte použité baterie do životního prostředí, ale uložte je do speciálních kontejnerů. Krátké stisknutí: On/Off motoru. Krátké stisknutí: On/Off světel. Při stisknutí tlačítka zhruba na 2 sekundy zapíná/vypíná pomocné osvětlení. Aktivuje/deaktivuje funkci Intenzívní.
Page 94
1. BEZPEČNOSTNÉ vodu sa musia nainštalovať v rámci elektrickej siete v súlade s INFORMÁCIE normami platnými pre inštaláciu Na zaistenie vlastnej bezpeč- káblov elektrickej siete. nosti a správneho fungovania • Pri spotrebičoch Triedy I skon- spotrebiča si pozorne prečítajte trolujte, či je elektrická sieť v do- túto príručku ešte pred jeho inšta- mácnosti vybavené primeraným láciou a uvedením do prevádzky. uzemnením.
Page 95
dať vymeniť výrobcovi alebo na deti, aby sa so spotrebičom technikovi v prevádzke servisu. nehrali. Čistenie a údržbu spot- • Zástrčku zapojte do zásuvky rebiča nesmú vykonávať deti, elektrickej siete v súlade s plat- pokiaľ nebudú pod dohľadom. nými normami a na prístupnom • Dávajte pozor na deti, aby ste mieste. zaistili, že sa so spotrebičom •...
3. ČISTENIE A ÚDRŽBA likvidácie spotrebiča prispejete k predchádzaniu negatívnych - Špongiovitá časť filtra sa dá umývať v umývačke riadu aspoň každé 4 me- dopadov na životné prostredie siace alebo, v prípade intenzívnejšieho a zdravie ľudí, ktoré by sa ináč používania aj častejšie, čím sa zaručí mohli prejaviť pri nevhodnom fungovanie filtra až do doby maximálne spôsobe jeho likvidácie. Pod- 5 umytí, potom bude nevyhnutné filter vymeniť (W).
Page 97
4. OVLÁDAČE Tlačidlo Led Funkcia Zapne/vypne osvetlenie s najvyšším jasom. Ak podržíte tlačidlo stlačené približne 5 sekúnd, po vypnutí všetkých zaťažení (motor + osvetle- nie) sa aktivuje alarm filtrov s aktívnym uhlíkom, čo sa indikuje dvojité bliknutie 4 Led tlačidiel. Aby ste ho vypli, opäť stlačte tlačidlo na ďalších 5 sekúnd, čo sa indikuje jedným bliknutím 4 Led tlačidiel Svieti Zapne/vypne motor pri prvej rýchlosti. Bliká Funkcia 24h Ak podržíte tlačidlo stlačené približne 2 sek., zapne/vypne motor v režime Vetranie 24h, pri rýchlosti, ktorá umožňuje každú hodinu odsávanie v trvaní 10 minút, a to v cykle 24 hodín.
5. DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ Diaľkový ovládač sa napája 3 V batériou typu CR2032 (nedodáva sa). • Diaľkový ovládač neklaďte do blízkosti zdrojov tepla. • Batérie nevyhadzujte voľne, ale vhadzujte ich do príslušných odpadových nádob. Krátke stlačenie: Zap/Vyp motora. Rozsvieti/vypne osvetlenie. Stlačením na 2 sekundy zapne a vypne zariadenie osvetlenia pri zníženej intenzite. Aktivuje/vypína funkciu Intenzívna.
Page 99
1. INFORMAŢII PRIVIND privind sistemele de cablare. • Pentru aparatele din Clasa I, SIGURANŢA controlaţi ca reţeaua casnică Pentru siguranţa proprie şi de alimentare să dispună de o pentru utilizarea corectă a împământare adecvată. aparatului, citiţi cu atenţie acest • Conectaţi hota la canalul de eva- manual înainte de instalare şi pu- cuare a fumului cu ajutorul unei nerea în funcţiune. Păstraţi întot- conducte cu diametrul minim de deauna aceste instrucţiuni împre-...
Page 100
Serviciul de Asistenţă. şi întreţinerea nu trebuie să fie • Conectaţi ştecherul la o priză efectuate de copii, dacă aceştia conformă normelor în vigoare, nu sunt supravegheaţi. amplasată într-un loc accesibil. • Copiii trebuie supravegheaţi • Referitor la măsurile tehnice şi pentru a nu se juca cu aparatul. de siguranţă ce trebuie adop- • Aparatul nu trebuie folosit de tate pentru evacuarea fumului, persoane (inclusiv copii) cu capa- este important să se respecte cităţi fizice, senzoriale şi mentale...
Page 101
3. ÎNTREȚINERE ȘI la evitarea potenţialelor con- secinţe negative pentru mediul CURĂȚARE înconjurător şi pentru sănătatea - Partea b uretoasă a fi ltrului p oate fi s pălată persoanelor, consecinţe care ar în maşinile de spălat vase, la interval de cel puţin 4 luni sau mai frecvent, în putea deriva din aruncarea neco- cazul unei utilizări intensive, asigurând respunzătoare a acestui produs. funcţionarea până la cel mult 5 spălări Pentru informaţii suplimentare înainte de înlocuire (W).
Page 102
4. COMENZI Tastă Funcţie Stinge/aprinde luminile la intensitate maximă. Prin apăsarea tastei timp de aproximativ 5 secunde, când toate sarcinile sunt oprite (Motor+Lumină), se activează alarma Filtrelor cu Carbon activ, cele 4 Leduri ale tastelor aprinzându-se intermitent de două ori Pentru a o dezactiva, se apasă din nou tasta timp de 5 secunde, cele 4 Leduri ale tastelor aprinzându-se intermitent o singură dată.
Page 103
5. TELECOMANDĂ Telecomanda este alimentată cu o baterie de 3 V tip CR2032 (neinclusă). • Nu puneţi telecomanda în apropierea surselor de căldură. • Nu aruncaţi bateriile în mediul încon- jurător, ci depozitaţi-le în recipiente corespunzătoare. Apăsare scurtă: Pornire/Oprire Motor. Apăsare scurtă: Pornire/Oprire Lumini. Atunci când este apăsată timp de 2 secunde, aprinde şi stinge instalaţia de iluminare la intensitate redusă.
Page 104
1. INFORMACJE • Sprawdzić, czy napięcie w sieci elektrycznej odpowiada danym DOTYCZĄCE umieszczonym na tabliczce BEZPIECZEŃSTWA znamionowej znajdującej się Ze względów bezpieczeństwa wewnątrz okapu. oraz aby zagwarantować pra- • Urządzenia przełączające mu- widłowe funkcjonowanie, przed szą być zainstalowane w insta- przystąpieniem do instalacji i użyt- lacji stałej zgodnie z obowiązu- kowania urządzenia należy zapo- jącymi przepisami dotyczącymi znać się z treścią niniejszej publi- okablowania. kacji. Instrukcję obsługi należy • W przypadku urządzeń klasy trzymać zawsze w pobliżu urzą- I należy sprawdzić, czy sieć...
Page 105
nia spalin urządzeń zasilanych o ograniczonych zdolnościach gazem lub innymi materiałami psychicznych, fizycznych i zmy- palnymi. słowych lub o niedostatecznym • Jeżeli kabel zasilający ulegnie doświadczeniu i wiedzy na temat uszkodzeniu, musi on zostać jego działania, powinni oni zostać wymieniony przez producenta jednak poinstruowani oraz skon- lub jego serwisanta. trolowani w kwestii obsługi urzą- • Wtyczkę należy podłączyć do dzenia przez osoby odpowie- gniazdka odpowiedniego typu dzialne za ich bezpieczeństwo.
odpowiednią wentylację (nie wyłącznie pod naczyniem do gotowania i nie wydostawał się z jego boków. dotyczy urządzeń, które jedynie • Nie zostawiać naczyń do smażenia bez pobierają powietrze z pomiesz- nadzoru podczas użycia: przegrzany olej czenia). może się zapalić. • Symbol znajdujący się na urzą- 3. CZYSZCZENIE dzeniu lub na jego opakowaniu oznacza, że nie wolno danego I KONSERWACJA urządzenia wyrzucać razem - Gąbczasta część filtra może być...
Page 107
4. STEROWANIE Przycisk Dioda Funkcja Włączenie/ wyłączenie oświetlenia z maksymalną jasnością. Naciśnięcie przycisku na około 5 sekund w momencie, gdy urządzenie jest wyłączone (silnik + oświetlenie), aktywuje alarm filtrów węglowych, co sygnalizowane jest przez podwójne mignięcie 4 diod LED przycisków. Aby go wyłączyć, należy ponownie nacisnąć przycisk na 5 sekund, co zostanie zasygnalizowane przez jedno mignięcie 4 diod LED przycisków. Świeci się Włączenie/wyłączenie silnika z pierwszą prędkością.
5. ZDALNE STEROWANIE Zdalne sterowanie zasilane jest przez ba- terię 3 V typu CR2032 (brak w zestawie). • Nie kłaść zdalnego sterowania w pobliżu źródeł ciepła. • Nie wyrzucać baterii do śmieci, należy je wyrzucić do specjalnych pojemników zbiorczych. Krótkie naciśnięcie: Wł./Wył. silnika. Włączenie/wyłączenie oświetlenia. Po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku przez 2 sekundy zapali się/ zgaśnie oświetlenie wnę-trza. Aktywacja/dezaktywacja funkcji intensy- wnej Krátke stlačenie: Aktivuje/vypne funkciu Delay: automatické...
Page 109
1. INFORMACIJE O • Za uređaje razreda I, provjerite da kućna mreža napajanja ima SIGURNOSTI odgovarajuće uzemljenje. Radi vlastite sigurnosti i isprav- • Spojite napu na dimnjak pomoću nog rada uređaja, molimo da cijevi minimalnog promjera 120 pažljivo pročitate ovaj priručnik mm. Put kojim prolazi dim mora prije instalacije i stavljanja u funk- biti što je moguće kraći. ciju uređaja. Ove upute uvijek dr- • Moraju se poštovati svi propisi žite uz uređaj, čak i u slučaju koji se odnose na ispust zraka.
Page 110
pažljivo se pridržavati odredbi Dostupni dijelovi mogu posta- lokalnih vlasti. ti jako vrući tijekom korištenje uređaja za kuhanje. UPOZORENJE: prije instali- ranja nape, uklonite zaštitne • Očistite i/ili zamijenite filtre nakon folije. naznačenog r azdoblja ( opasnost • Koristite samo vijke i sitni mate- od požara). Pogledajte dio Odr- rijal tipa koji odgovara napi. žavanje i čišćenje.
• Nikad ne ostavljajte otvoreni plamen ispod nape kad je ona u funkciji. • Regulirajte intenzitet plamena na način da ga usmjerite isključivo prema dnu posude za kuhanje, pazeći da ne izlazi sa strana. • Friteze se moraju konstantno nadzirati tije- kom uporabe: vruće ulje se može zapaliti. 3. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE - Spužvasti dio filtra može se prati u perilici posuđa najmanje svaka 4 mjeseca ili češće, u slučaju posebno intenzivne uporabe, osiguravajući funkcioniranje do maksimalno 5 pranja prije zamjene (W).
Page 112
4. UPRAVLJANJE Tipka Funkcija Uključuje /isključuje svjetla na maksimalnu osvijetljenost. Držeći tipku pritisnutu oko 5 sekundi, kad su sve funkcije isključene (motor + rasvjeta), aktivira se alarm filtara s aktivnim ugljenom, što je vizualizirano dvostrukim bljeskanjem 4 leda tipki. Za deaktiviranje se ponovno pritisne tipka na dodatnih 5 sekundi, što je vizualizirano jednim bljeskajem 4 leda tipki.
5. DALJINSKI UPRAVLJAČ Daljinski upravljač napajaju baterije od 3 V tipa CR2032 (nije uključena). • Ne ostavljajte daljinski upravljač u blizini izvora topline. • Ne odlažite baterije u okoliš, odlažite ih u odgovarajuće kontejnere. Kratki pritisak: Uključuje/isključuje motor. Kratki pritisak: Uključuje/isključuje svjetla. Držeći pritisnutu 2 sekunde uključuje i isključuje rasvjetno tijelo na smanjeni intenzitet. Aktivira/deaktivira funkciju Intenzivna. Kratki pritisak: Aktivira/deaktivira funkciju Delay (Odgoda): automatsko isključivanje odgođeno za 30’. Zaslon prikazuje brzinu rada, a točka dolje desno bljeska jednom...
Page 114
1. VARNOSTNE in sicer v skladu s predpisi glede sistemov kabelske napeljave. INFORMACIJE • Pri napravah razreda I preverite, Zaradi lastne varnosti in za ali ima napajalno omrežje v hiši pravilno delovanje naprave ustrezno ozemljitev. priporočamo, da pred namestitvi- • Napo priključite na cev za odva- jo in prvo uporabo pozorno pre- janje dima premera najmanj 120 berete ta priročnik. Ta navodila mm. Cev naj bo čim krajša.
Page 115
jeti za izpust dimov, je treba z nezadostnimi izkušnjami in natančno spoštovati predpise, ki znanjem, razen če jih pri tem ne jih določajo lokalni organi. vodi in pozorno nadzoruje oseba. Dostopni deli se lahko med OPOZORILO: preden name- uporabo kuhalnih naprav stite napo, odstranite zaščitno močno segrejejo. folijo. • Uporabite samo najbolj ustrezne • Po navedenem časovnem ob- vijake in dele za napo.
vonjav. • Nape nikoli ne uporabljajte v namene, za katere ni bila načrtovana. • Med delovanjem nape pod njo ne sme biti visokega plamena. • Intenzivnost plamena nastavite tako, da je usmerjen samo v dno posode in se ne dviga ob njenih straneh. •...
Page 117
4. UKAZI Tipka Lučka LED Funkcija Vključi/izključi osvetljavo pri največji moči. Če držite gumb pritisnjen za približno 5 sekund, medtem ko so vse obremenitve iz- ključene (motor + luč), se vklopi alarm filtrov na aktivno oglje, kar je potrjeno z dvema utripoma 4 LED-lučk v tipkah Za izklop tega alarma ponovno pritisnite gumb za 5 sekund, kar je potrjeno z enim utripom 4 LED-lučk v tipkah...
5. DALJINSKI UPRAVLJALNIK Daljinski upravljalnik napaja 3 V baterija tipa CR2032 (ni priložena). • Daljinskega upravljalnika ne odlagajte blizu virov toplote. • Baterij ne odstranjujte v okolje, ampak jih odvrzite v ustrezne posode. Kratek pritisk: Vklop/izklop motorja. Kratek pritisk: Vklop/izklop luči. Če ga držite za dve sekundi, se prižge ali ugasne osvetljava pri zmanjšani intenzivnosti.
Page 119
1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ • Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δι- κτύου αντιστοιχεί στην τιμή που ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ αναγράφεται στην πινακίδα Για τη δική σας ασφάλεια και χαρακτηριστικών στο εσωτερικό για τη σωστή λειτουργία της του απορροφητήρα. συσκευής, παρακαλούμε να δια- • Τα συστήματα διακοπής πρέπει βάσετε με προσοχή τις παρούσες να εγκατασταθούν στη μόνιμη οδηγίες πριν την εγκατάσταση και εγκατάσταση σύμφωνα με τη τη θέση σε λειτουργία. Φυλάσσετε νομοθεσία για τις εγκαταστάσεις αυτές τις οδηγίες πάντα μαζί με τη καλωδίωσης. συσκευή, ακόμα και σε περίπτωση...
Page 120
mbar έτσι ώστε να αποφεύγεται κά όργανα (κιάλια, μεγεθυντικός η επιστροφή των καπναερίων φακός...). στο χώρο και η αναρρόφησή • Μην μαγειρεύετε φαγητά φλαμπέ τους από τον απορροφητήρα. κάτω από τον απορροφητήρα: • Ο αέρας δεν πρέπει να απάγεται μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά. μέσω ενός αγωγού που χρη- • Αυτή η συσκευή μπορεί να σιμοποιείται για την απαγωγή χρησιμοποιηθεί από παιδιά των καπναερίων από συσκευές ηλικίας άνω των 8 ετών και από καύσης που τροφοδοτούνται με άτομα με μειωμένες ψυχικές ή...
Συντήρηση και καθαρισμός. • Ποτέ μην αφήνετε φλόγες μεγάλης έντασης κάτω από τον απορροφητήρα • Πρέπει να υπάρχει κατάλληλος όταν λειτουργεί. αερισμός στο χώρο όταν ο απορ- • Ρυθμίστε την ένταση της φλόγας έτσι ροφητήρας χρησιμοποιείται ώστε να κατευθύνεται αποκλειστικά ταυτόχρονα με συσκευές που προς τον πάτο του σκεύους μαγειρέμα- τος, εξασφαλίζοντας ότι δεν προεξέχει χρησιμοποιούν αέριο ή άλλα από τις πλευρές του.
Page 122
• Καθαρίζετε τον απορροφητήρα χρησιμοποι- ώντας ένα υγρό πανί και ουδέτερο υγρό απορρυπαντικό. 4. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ Πλήκτρο Λειτουργία Ανάβει/Σβήνει τα φώτα στη μέγιστη φωτεινότητα. Κρατώντας το πλήκτρο πατημένο για περίπου 5 δευτερόλεπτα, όταν όλα τα φορτία είναι σβηστά (μοτέρ+φώτα), ενεργοποιείται ο συναγερμός των φίλτρων ενεργού άνθρακα εμφανίζοντας μια διπλή αναλαμπή των 4 Led των πλήκτρων...
Page 123
5. ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ Το τηλεχειριστήριο δέχεται μια μπαταρία 3 V τύπου CR2032 (δεν περιλαμβάνεται). • Μη βάζετε το τηλεχειριστήριο κοντά σε πηγές θερμότητας. • Μην πετάτε τις μπαταρίες στο περιβάλλον, αλλά μόνο στους ειδικούς κάδους. Σύντομη πίεση: Ανάβει / Σβήνει το μοτέρ Σύντομη πίεση: Ανάβει / Σβήνει τα φώτα. Κρατώντας πατημένο το πλήκτρο για περίπου 2 δευτερόλεπτα, ανάβει/σβήνει τα φώτα της πλαφονιέρας. Ενεργοποιεί / Απενεργοποιεί τη λειτουργία Έντονη...
Page 124
1. GÜVENLİK • 1. Sınıf cihazlar için, ev güç kay- nağının düzgün topraklandığını HAKKINDA BİLGİLER kontrol edin. Kendi güvenliğiniz açısından • Davlumbazı, çapı en az 120 mm ve cihazın düzgün çalışması olan bir boru ile, duman tahliye için, kurulum ve devreye alma iş- bacasına bağlayın. Dumanın lemlerini gerçekleştirmeden önce, izlediği güzergah, mümkün ol- lütfen bu kılavuzu dikkatlice oku- duğunca kısa olmalıdır. yunuz. Satış ya da üçüncü şahıs- • Hava tahliyesi ile ilgili tüm yönet- lara devir durumunda dahi, işbu meliklere uyulmalıdır. talimatları cihaz ile birlikte bulun- • Davlumbaz aspiratörünü, (örn; durun. Kullanıcıların, cihazın tüm şofben, şömine, vb. gibi) yanıcı...
Page 125
• Dumanın tahliyesi için uygulana- yusal sorunları olan veya tecrübe cak teknik ve emniyet tedbirlerine ve bilgi eksikliği olan kişilerce ilişkin olarak, yerel makamlar (çocuklar dahil), güvenliklerin- tarafından belirlenen kurallara den sorumlu birisi tarafından titiz bir şekilde riayet edilmesi gözlemlenmedikçe ve talimat önemlidir. verilmedikçe kullanılmamalıdır. Erişebilen parçalar, pişirme DİKKAT: Davlumbazı monte ekipmanlarının kullanılması etmeden önce, koruyucu esnasında çok sıcak bir hal filmleri çıkartın.
Page 126
ile ya da ürünün satın alındığı mağaza ile irtibata geçiniz. 2. KULLANIM • Davlumbaz mutfak kokularını gidermek adına ev kullanımı için tasarlanmıştır. • Davlumbazı asla tasarlandığı amaçlar haricinde kullanmayın. • Davlumbazı nemli bir bez ve nötr sıvı • Davlumbaz çalışırken altında boşuna deterjanla temizleyin. yanan yüksek ateş asla bırakmayın. •...
Page 127
4. KOMUTLAR Tuş Fonksiyon Işıkları maksimum aydınlıkta açar/kapatır. Bütün yüklemeler (Motor+Işık) kapalıyken, yaklaşık 5 saniye boyunca tuş basılı tutulduğun- da, ilgili tuşların 4 “Led”inin çift yanışı görülerek «Karbon Filtresi» alarmı aktif hale getirilir. Devre dışı bırakmak için, tuşa 5 saniye kadar tekrar basılarak ilgili tuşların 4 “Led”inin tek bir ışıkla yandığı görülür. Sabit Motoru birinci hızda çalıştırır/kapatır. Yanıp sönen 24S İşlevi Tuşa yaklaşık 2 saniye basıldığında, motorda Hava Akımı 24s modunu, 24 saatte bir, her saatte 10 dakika emiş hızında motoru devreye sokar/devre dışı bırakır. Yoğun veya Gecikme modlarından biri aktif ise devreye sokulamaz.
Page 128
5. TELEKUMANDA Kumanda 3 V’luk CR2032 tipli tek bir pille çalışır (dahil değildir). • Kumandayı ısı kaynaklarının yakınında tutmayın. • Pilleri normal çöplerle birlikte atmayın, uygun konteynerlere bertaraf edin. Kısa basma: Motor Açık / Kapalı Kısa basma: Işıklar Açık/Kapalı. Yaklaşık 2 saniye boyunca tuşu basılı tuttuğunuzda “Courtesy light” açılır/ kapanır.
Page 129
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ва да е монтиран прекъсвач в съответствие с правилата за БЕЗОПАСНОСТ окабеляване. За вашата безопасност и • За уредите от клас I проверете правилното използване на дали електрозахранването в уреда, прочетете внимателно дома гарантира подходящото това упътване преди монтажа и заземяване. употребата му. Винаги съхраня- • Свържете аспиратора към от- вайте тези инструкции заедно с веждащия комин чрез тръба с уреда, дори ако го преместите минимален диаметър 120 мм. или продадете. Потребителите Пътят на комина трябва да трябва да са подробно запозна- бъде възможно най-къс. ти с експлоатацията и мерките •...
Page 130
смени от производителя или опит и познания, когато са под от сервиза на негов предста- наблюдение или са инструкти- вител. рани как да използват уреда по • Включете щепсела в контакт, безопасен начин и разбират който отговаря на нормите за възможните опасности. Не позволявайте на деца да си електрозахранване и е разпо- ложен на достъпно място. играят с уреда. Дейностите • За да бъдат изпълнени тех- по почистване и поддръжка ническите мерки и мерките за...
3. ПОДДРЪЖКА ва, че не трябва да се изхвър- ля с домакинските отпадъци. И ПОЧИСТВАНЕ Вместо това, той трябва да - Гъбестата част на филтъра може да се почиства в съдомиялна машина се предаде в специализиран поне веднъж на всеки 4 месеца или пункт за рециклиране на по-често, ако използването е особено електрическо и електронно интензивно. Гарантира се работа до оборудване. Чрез правилното максимум 5 почиствания, след което изхвърляне на този продукт трябва да се смени (W). вие помагате за предотвра- тяване на възможните отри- цателни въздействия върху околната среда и човешкото...
Page 132
4. ОРГАНИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ Бутон Светодиод Функция Включва/изключва осветлението на максимална мощност. Натиснете и задръжте бутона около 5 секунди, когато всички консуматори са изключени (мотор и осветление), за да включите алармата на филтъра с активен въглен. Четирите светодиода в бутоните примигват два пъти за потвърждение. За изключване на алармата натиснете отново бутона и го задръжте най-малко 5 секунди. Четирите светодиода в бутоните примигват веднъж.
5. ДИСТАНЦИОННО 6. СМЯНА НА ЛАМПАТА УПРАВЛЕНИЕ • При необходимост от замяна се свържете с отдела за техническа Дистанционното управление се захран- поддръжка („За да закупите освети- ва от батерия тип CR2032, 3 V (не е телния прибор се свържете с отдела включена в комплекта). за техническа поддръжка“). • Не оставяйте дистанционното упра- вление близо до източници на топлина. •...
Page 134
1. ҚАУІПСІЗДІК • Сөндіру құралдары, электр сымдар жүйесін құру ере- ТУРАЛЫ АҚПАРАТ желеріне сәйкес бекітілген Өз қауіпсіздігіңіз үшін және сымдар жүйесінің бөлігі болуы құрылғыны дұрыс пайдалану тиіс. үшін, оны орнатудың және пай- • 1-сынып құрылғылары үшін даланудың алдында осы нұсқа- үйдегі қуат көзі жерге тұйықта- улықты мұқият оқып шығыңыз. уды тиісті түрде қамтамасыз Құрылғыны көшірген немесе ететінін тексеріңіз. сатқан жағдайда да, осы нұсқа- •...
Page 135
ді с орып а луға а рналған арнаға адамдар құрылғыны бақыла- кірмеуі тиіс. умен немесе қадағалаумен • Қуат сымы зақымдалса, өн- қауіпсіз тәсілмен қолданып, дірушіден немесе сервистік ілеспелі қауіп-қатерді түсінсе, ұйымнан ұсынылған сыммен оларға құрылғыны қолдануға ауыстырылуы тиіс. рұқсат беріледі. Балаларға • Ашаны қолданыстағы ереже- құрылғымен ойнауға тыйым...
Page 136
стауға болмайтынын білдіреді. жууға болады. Көп дегенде 5 рет жуғанда жұмысқа кепілдік беріледі, Мұның орнына, қаптаманы содан соң оны басқасына ауыстыру электрлік және электрондық керек (W). жабдықтарды қайта өңдеу үшін тиісті жинау орнына тапсыру керек. Бұл өнімді тиісті түрде тастау а рқылы қ оршаған о ртаға және а дам д енсаулығына т өнуі мүмкін теріс әсерлердің алдын...
4. БАСҚАРУ ЭЛЕМЕНТТЕРІ Түйме Жарық Жарық диоды диоды Шамдарды ең жоғарғы жылдамдықта іске ҚОСАДЫ/АЖЫРАТАДЫ. Белсендірілген Сүрек көмірі Сүзгісінің дабылын іске қосу үшін, барлық жүктемелер (Қозғалтқыш және Жарық дабылы) сөндірулі тұрған кезінде, түймені басыңыз және шамамен 5 секунд бойы ұстаңыз. Түймешіктертегі 4 КӨРСЕТКІШ ШАМ растау үшін екі рет жанып-өшеді.
Page 138
5. АЛШАҚТАН 6. ЖАРЫҚТАНДЫРУ ҚҰРАЛЫ БАСҚАРЫЛАТЫН • Ауыстыру үшін, техникалық қолдау көрсету орталығымен хабарласыңыз ПУЛЬТ («Сатып алу үшін, техникалық қызмет Алшақтан басқарылатын пульт 3 В керне- көрсету орталығымен хабарласыңыз»). уіндегі CR2032 типті қуаттау элементінен жұмыс істейді (жиынтыққа кірмейді). • Алшақтан басқарылатын пультті жылу көздерінің жанында қалдырмаңыз. • Қуаттау элементтерін әдеттегі қоқыспен бірге лақтырмаңыз, оларды арнайы контейнерлерге лақтыру қажет. Қысқа уақыт бойы басу: Мотор Іске қо- сылды / Ажыратылды.
Page 139
1. БЕЗБЕДНОСНИ аспираторот. • Начините н а и склучување м ора ИНФОРМАЦИИ да бидат вградени во фиксна- Заради ваша сопствена без- та инсталација во согласност бедност и заради правилно со правилата за поврзување функционирање на апаратот, кабли. внимателно прочитајте го овој • За уреди од Класа I, проверете прирачник пред да започнете со дали домашното напојување монтирање и употреба. Секогаш со е лектрична с труја г арантира чувајте ги овие упатства со апа- соодветно заземјување.
Page 140
пуштање гасови од апарати сти или со недоволно искуство што работат на гас или на други и знаење, ако се под надзор горива. или ако им се даваат упатства • Ако е оштетен кабелот за за употребата на апаратот на струја, мора да биде заменет безбеден начин и свесни се за од п роизводителот и ли о д н егов опасностите. Деца не смеат да агент за сервисирање. си и граат с о а паратот. Ч истење- •...
Page 141
маснотија треба постојано да бидат • Симболот на производот или под надзор за време на користењето: неговото пакување покажува прегреаното масло може лесно да дека производот не смее да се се запали. третира к ако о тпад о д д омаќин- 3. ГРИЖА И ЧИСТЕЊЕ ства. Тој треба да се предаде во соодветен собирен пункт - Сунѓерестиот дел од филтерот може да се мие во машина за...
Page 142
4. КОНТРОЛИ Копче Led Функција Ги ВКЛУЧУВА/ИСКЛУЧУВА светлата на максимална јачина Притиснете го и задржете го копчето околу 5 секунди, со сите уреди исклучени (мотор и светла), за да го вклучите алармот за филтерот со активен јаглен. Четирите LED светла на копчињата трепкаат двапати за потврда. За да го исклучите алармот, притиснете го повторно копчето и задржете го барем 5 секунди. Четирите LED светла на копчињата трепкаат еднаш.
5. ДАЛЕЧИНСКИ 6. ОСВЕТЛУВАЊЕ УПРАВУВАЧ • За заменување контактирајте ја техничката служба („За купување, контактирајте ја Далечинскиот управувач се напојува техничката служба“). преку CR2032 3V тип на батерија (не е испорачана). • Не оставајте го далечинскиот управу- вач во близина на топлински извори. • Не фрлајте ги батериите во обичниот комунален отпад, тие мора да се фр- лат во посебни контејнери. Кратко притискање: Моторот е исклучен / вклучен. Кратко притискање: Светлата се вклучени / исклучени. Притиснете го и задржете го копчето околу 2 секунди за да ги вклучите/ исклучите светлата.
Page 144
1. INFORMACIONE • Mekanizmat e ndarjes duhet të instalohen tek impianti fiks PËR SIGURINË në përputhje me normativat e Për sigurinë tuaj e për sistemeve të kabllimit. funksionimin korrekt të aparatit, • Për aparatet e Klasës I, kontrolloni lutemi të lexoni me vëmendje këtë që...
Page 145
dëmtuar, duhet të zëvendësohet që fëmijët të mos luajnë me nga prodhuesi ose nga një teknik aparatin. Pastrimi e mirëmbajtja i shërbimit të asistencës. nga ana e përdoruesit nuk duhet • Lidheni spinën me një prizë që të bëhen nga fëmijët, përveç është...
Page 146
dhe elektronikë. Duke u siguruar se ky produkt është përpunuar në mënyrë korrekte, do të kontribuojmë për parandalimin e pasojave potenciale negative për mjedisin e për shëndetin që mund të rrjedhë përndryshe nga përpunimi i tij i papërshtatshëm. Për informacione më të detajuara për riciklimin e këtij produkti, kontaktoni Komunën, shërbimin vendor për përpunimin e...
Page 147
4. KOMANDIMET Butoni Funksioni Ndez/Fik dritat me ndriçimin maksimal. Duke e mbajtur të shtypur butonin për rreth 5 sekonda, kur të gjitha ngarkesat janë të fikura (Motori+Drita), aktivizohet alarmi i Filtrave me Karbon aktiv duke treguar një pulsim të dyfishtë të 4 Led përkatës. Për ta çaktivizuar, shtypet sërish butoni për 5 sekonda duke treguar një pulsim të vetëm të...
Page 148
5. TELEKOMANDA Telekomanda ushqehet me një bateri prej 3 V e llojit CR2032 (nuk përfshihet). • Mos e vini telekomandën afër burimeve të nxehtësisë. • Mos i hidhni bateritë në mjedis, dorëzojini në vendet e caktuara për këtë qëllim. Shtypje e shkurtër: On/Off Motori. Shtypje e shkurtër: On/Off Dritat.
Page 149
1. БЕЗБЕДНОСНЕ ма о ожичавању. • У случају уређаја 1. класе, про- ИНФОРМАЦИЈЕ верите да ли струјна утичница Ради ваше безбедности и може да обезбеди адекватно правилног коришћења уземљење. уређаја, пре монтаже и употребе • Прикључите аспиратор на пажљиво прочитајте ово упут- вентилациону ц ев п омоћу ц еви ство. Увек чувајте ово упутство пречника б ар 1 20 m m. Ц ев м ора заједно са уређајем, чак и при- бити што је могуће краћа.
Page 150
сима и постављена на лако да се не би играла са уређајем. доступном месту. • Овај у ређај н е т реба д а к ористе • У погледу примене техничких и особе (укључујући и децу) са безбедносних мера које се од- смањеним физичким, чулним носе н а и здувавање и спарења, или менталним способности- важно је пажљиво се придржа- ма, као и особе које немају вати прописа локалних власти.
Page 151
и здравље људи, до чега би - Филтери за маст морају да се чисте свака 2 месеца рада или чешће у могло доћи у случају његовог случају веома интензивне употребе неодговарајућег уклањања. и могу се прати у машини за прање За детаљније информације посуђа (Z). о рециклажи овог производа обратите се локалној управи, служби за одношење смећа или продавници у којој сте ку- пили производ. 2. УПОТРЕБА • Аспиратор чистите влажном крпом и • Аспиратор је пројектован искључиво неутралним течним детерџентом. за уклањање кухињских мириса у...
Page 152
4. КОМАНДЕ Дугме Функција Укључује и искључује осветљење максималним интензитетом. Притисните и држите тастер око 5 секунде кад су сва оптерећења искључена (мотор и лампе) да бисте укључили аларм филтера са активним угљем. 4 лампице на тастерима трепну двапут ради потврде. За искључивање аларма поново притисните и држите тастер бар 5 секунде. 4 лампице на тастерима трепну једном. Светли Укључује мотор у прву брзину или га искључује. Трепће...
Page 153
5. ДАЉИНСКИ УПРАВЉАЧ 6. ЛАМПА Овај даљински управљач напаја бате- • За замену контактирајте службу технич- рија типа CR2032 од 3 V (није прило- ке подршке ("За куповину контактирајте жена). службу техничке подршке"). • Не стављајте даљински управљач близу извора топлоте. • Не бацајте батерије заједно са обич- ним отпадом; морају да се ставе у посебне контејнере. Кратак притисак: Ук./иск. мотора.