McCulloch EDITION XXL Manuel D'instructions page 9

Table des Matières

Publicité

Starting and Stopping
Place the mower on a flat surface. Note: not on gravel or similar.
Fill the tank with petrol, not oil-blended. Both lead-free and
lead-containing petrol may be used. Do not fill with petrol
while the engine is running.
• Open the petrol cock (1) by turning it anti-clockwise.
• Set the throttle to the "CHOKE" position (starting a cold
• Hold engine brake yoke to the handle and pull on starter
• To "STOP" engine, release engine brake yoke.
CHOKE
(
)
Start und Stopp
Stellen Sie den Rasenmäher auf ebenen Untergrund, Füllen
Sie den Kraftstofftank mit reinem Benzin, (keine Benzin-Öl-
gemisch verwenden). Sowohl bleifreies als auch verbleites
Benzin kann verwendet werden. Nie bei laufen dem Motor
Benzin nachfüllen.
1
• Benzinhahn durch Drehen (1) nach links öffnen.
• Bringen Sie den Gashebel in die Position "CHOKE" (start bei
• Den Bedienungshebel gegen den Holm drücken und kräftig
• Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungshebels
Marche et Arrêt
3
Placez la tondeuse sur une surface bien plane. Attention, ni
gravier ni gravillons. Remplissez le réservoir d'essence pure
pas de melange 2 temps. Vous pouvez utiliser de l'essence
2
avec ou sans plomb. Ne pas faire le plein quand le moteur
est en marche.
• Ouvrez le robinet d'essence (1) en le tournant vers la
• Placer la manette des gaz sur la position "CHOKE" (mise en
4
• Maintenez la commande contre le guidon et tirez vivement
• Coupez le moteur en lâchant la commande.
(2) UPPER HANDLE
(3) BRAKE YOKE
Arranque y Parada
(4) STARTER HANDLE
Colocar el cortacésped en una superficie llana (sin gravilla,
guijarros, etc.). Rellenar el tanque de gasolina pura, sin aceite.
(2) OBERER FÜHRUNGSHOLM
Se peude usar gasloina sin plomo o con plomo. No rellenar el
(3) BEDIENUNGSHEBEL
tanque mientras está funcionando el motor.
(4) STARTHANDGRIFF
• Abrir la llave la gasolina (2) girándola hacia le izquierda.
(2) GUIDON SUPÉRIEUR
• Colocar el regulador de velocidad en "CHOKE" (arranque
(3) COMMANDE
(4) POIGNÉE DE STARTER
• Presionar el mando contra el manillar y tirar rápidamente
(2) MANILLAR SUPERIOR
(3) MANDO
• Poner en marcha el motor soltando el mando.
(4) MANGO DE ARRANQUE
(2) OVERSTE STUUR
Starten en Stoppen
(3) BEDIENINGSHENDEL
Zet de maaier op een vlakke ondergrond. Niet op een grindpad of
(4) STARTHENDEL
iets dergelijks. Vul de benzinetank met ben zine, geen oliemeng-
sel. U kunt zowel loodvrije als lood houdende benzine gebruiken.
(2) MANUBRIO SUPERIORE
Nooit benzinetank vullen terwijl de motor draait.
(3) COMANDO
• Benzenedop linksom (1) draaien voor obenen.
(4) MANIGLIA DI AVVIAMENTO
• De gashendel op "CHOKE" zetten (het starten van een koude
• Houd de bedieningshendel tegen het stuur en trek kort en
• Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te
Avviamento e Arresto
Portare il tosaerba su fondo piano (non su ghiaia, sassi o simili). Riempire il serbatoio con benzina pura. Si
può usare sia bezina senza piombo che benzina contenente piombo. Non versare bezina nel serbatoio
mentre il motore è in marcia.
• Aprire il rubinetto della benzina (1) girandolo verso sinistra.
• Mettere il regolatore del gas in posizione "CHOKE" (avviamento del motore freddo).
• Tenere il comando contro il manubrio e tirare velocemente la maniglia di avv iamento. Rilasciare la
cordicella lentamente.
• Fermare il motore rilasciando il comando.
engine).
handle quickly. Do not allow starter rope to snap back.
kaltem motor).
am Starthandgriff ziehen. Das Startseil nicht einfach loslassen,
sondern sich langsam wieder aufrollen lassen.
abgestellt.
gauche.
marche du moteur froid).
sur le starter. Puis lâchez doucement la ficelle.
del motor en frio).
del mango de arranque. Soltar lentamente el cordón de
arranque.
motor).
krachtig aan de starthendel. Laat het startsnoer langzaam
vieren.
laten.
16
These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and
understand their meaning.
Diese Symbole finden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden.
Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut.
Ces symboles peuvent se trouver sur votre machine ou dans les publications fournies avec le produit. Ap-
prenez à comprendre la signification de ces symboles.
Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto. Aprenda
y comprenda sus significados.
Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn. Lees
en begrijp de betekenis.
Simboli utilizzati sull'apparato di taglio o nella documentazione fornita unitamente al prodotto. E' importante
conoscerne bene il signifi cato.
9
190
0 –
6,75
56
25 –
108
43

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières