ubbink BioPressure 10000 Mode D'emploi page 56

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15
w Инструкция по эксплуатации Ubbink BioPressure 10000
• Электрическая цепь для коротковолнового ультрафиолетового облучателя должна быть защищена посредством автоматического предохранительного выключателя,
действующего при появлении тока утечки (FI или RCD), ток утечки макс. 30 мА.
• Перед каждым вмешательством (установка, техническое обслуживание и т.д.) необходимо отключить коротковолновый ультрафиолетовый облучатель от сети!
• Ни при каких обстоятельствах не допускается применение напорного фильтра включ. коротковолновый ультрафиолетовый облучатель под водой, его следует
устанавливать рядом с прудом так, чтобы исключить возможность затопления.
• Установку напорного фильтра следует осуществлять на расстоянии не менее 2 м, подключение к источнику тока следует производить на расстоянии не менее 3,5 м от
пруда или водоема.
• Не допускается открывать коротковолновый ультрафиолетовый облучатель или соответствующие компоненты при отсутствии прямых указаний на этот счет в данной
инструкции по эксплуатации. Это касается и технических изменений устройства.
• Коротковолновый ультрафиолетовый облучатель оборудован защитным выключателем, автоматически прерывающим подачу электропитания при открытии
устройства.
• Сетевой штепсель и все гнезда для подключения должны всегда быть сухими. Соединительный кабель коротковолнового ультрафиолетового облучателя необходимо
прокладывать с соответствующей защитой во избежание возможных повреждений.
• Ввод напорного фильтра в эксплуатацию допускается только после установки всех компонентов и шланговых соединений.
• Убедитесь, что устройство выключено, когда через него не протекает вода.
• Эксплуатация напорного фильтра допускается лишь при температуре воды от +5 °C до +35 °C.
• Не допускается эксплуатация коротковолнового ультрафиолетового облучателя при наличии очевидных повреждений!
• Замена кабеля сетевого питания коротковолнового ультрафиолетового облучателя невозможна. В случае повреждения кабеля следует надлежащим образом
утилизировать коротковолновый ультрафиолетовый облучатель.
• Напорный фильтр не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями либо
с недостаточным уровнем знаний и опыта за исключением случаев, когда они находятся под наблюдением ответственных за их безопасность лиц или когда они
получили указания относительно использования устройства. Необходимо контролировать детей и наблюдать за тем, чтобы они не играли с устройством.
Применение
BioPressure 10000 представляет собой механический/биологический напорный фильтр с встроенным коротковолновым ультрафиолетовым облучателем для установки
рядом с прудом выше или ниже поверхности воды. Отфильтрованная прудовая вода может быть подана с помощью напорного фильтра в том числе к расположенным
выше водопадам. Для достижения ощутимого результата при облучении ультрафиолетовыми лучами вся вода из пруда должна не менее одного раза пройти через фильтр
по циркуляционному контуру; продолжительность обработки: 2 часа (зарыбленный пруд) или 4 часа (пруд без рыбы).
Установка
ВНИМАНИЕ! Перед каждым вмешательством (первичный монтаж, очистка, установка и замена УФ лампы (спектр C) и т.д.) следует сначала прервать
подачу электропитания к коротковолновому ультрафиолетовому облучателю и насосу!
1. Определите место установки фильтра BioPressure (учитывать указания по технике безопасности). Фильтр можно устанавливать как над землей,
так и под землей. При закапывании фильтра BioPressure до уровня крышки следует наблюдать за тем, чтобы фильтр стоял ровно по горизонтали и был хорошо засыпан
землей или песком.
2. Поместите большое резиновое уплотнительное кольцо на края отстойника фильтра. При этом надо обязательно проследить за тем, чтобы резиновое уплотнительное
кольцо при установке не перекрутилось и не сместилось. Только в этом случае можно быть уверенным в том, что крышка будет установлена правильно и в
дальнейшем между обеими частями фильтра не будет выступать вода.
Совет: Увлажните резиновое уплотнительное кольцо небольшим количеством воды и поместите его немного выше на верхнем крае фильтровального резервуара.
Когда вы прижмете крышку, резиновое уплотнительное кольцо опустится вниз в надлежащее положение.
3. Прижать крышку к корпусу фильтра в надлежащем положении, затем установить зажимное кольцо над краем корпуса фильтра и крышки и закрыть фильтр.
4. Впуск фильтра (A):
укоротить универсальную шланговую насадку (черную) для прудового шланга и привинтить ее к впуску фильтра.
Укоротить прудовый шланг до необходимой длины, поместить в шланговую насадку насоса и впуска фильтра и зафиксировать с помощью шлангового хомута.
Установить насос в пруду на устойчивом основании, свободном от ила и песка. Перед вводом насоса в эксплуатацию прочитать инструкцию по эксплуатации и
соблюдать указания по технике безопасности, а также предписание о минимальной глубине погружения. При присоединении шланговой насадки использовать
соответствующие уплотнительные кольца.
5. Выпуск фильтра (J):
укоротить прозрачную универсальную шланговую насадку для прудового шланга и привинтить ее к выпуску фильтра.
Укоротить прудовый шланг до необходимой длины, затем поместить конец шланга в шланговую насадку и зафиксировать с помощью шлангового хомута. Другой
конец шланга поместить в пруд или к водопаду. При присоединении шланговой насадки использовать соответствующее уплотнительное кольцо. При возврате
профильтрованной воды напрямую в пруд вода должна течь с высоты ок. 15-20 см.
6. Сливное отверстие (I):
укоротить черную универсальную шланговую насадку для прудового шланга и привинтить ее к сливному отверстию. Укоротить прудовый шланг до необходимой
длины, поместить конец шланга в шланговую насадку и зафиксировать с помощью шлангового хомута. Другой конец шланга провести к месту утилизации
загрязненной воды. При присоединении шланговой насадки использовать соответствующее уплотнительное кольцо.
Указание: Во время фильтрации это выпускное отверстие можно также закрыть колпачком. С этой целью следует поместить запорный колпачок (стекло) на сливное
отверстие и привинтить его.
Снять шланговую насадку с шлангом для последующего «Режима очистки».
7. Перед вводом напорного фильтра в эксплуатацию еще раз убедитесь в том, что все кабельные и шланговые соединения находятся на надлежащих местах, а фильтр
хорошо закрыт уплотнением. Функциональный переключатель (B) должен быть установлен в положение «Фильтрация».
8. Сначала всегда следует включать насос и проверять, проходит ли вода через напорный фильтр равномерно и нет ли на фильтре и шланговых соединениях течи. Только
после этого включить коротковолновый ультрафиолетовый облучатель.
9. Важно обеспечить непрерывное функционирование напорного фильтра. Полностью отключать фильтр следует только для проведения технического обслуживания и на
зимний период. Мы рекомендуем на протяжении формирования культуры бактерий (6-8 недель) не выключать коротковолновый ультрафиолетовый облучатель.
10. При необходимости вывести напорный фильтр из эксплуатации (в случае технического обслуживания или на зимний период) сначала следует выключить
коротковолновый ультрафиолетовый облучатель. Только после этого отключить насос и слить воду из фильтра.
Указание: данный напорный фильтр BioPressure оснащен комплектом фильтрующих прокладок, на поверхности которых могут оседать такие частицы загрязнений
и взвешенные вещества, которые способствуют образованию и развитию в течение ок. 6-8 недель после ввода фильтра в эксплуатацию бактериальных культур,
необходимых как для механической, так и для биологической фильтрации. Поэтому не прерывайте на протяжении этого времени частично или полностью работу
напорного фильтра и предоставьте ему возможность проявить все свои свойства.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières