Electrolux HUSQVARNA R 147 Notice D'instructions Et Mode D'emploi page 3

Table des Matières

Publicité

La ringraziamo per la fiducia accordataci con l'acquisto del nostro rasaerba. Siamo
certi che avrà modo di apprezzare nel tempo e con soddisfazione la qualità del
nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente questo manuale predisposto
appositamente per informarla circa il suo uso corretto in conformità ai requisiti
essenziali di sicurezza.
Nous vous remercions de la préférence que vous nous avez accordée en choi-
sissant notre tondeuses. Nous sommes persuadés que vous pourrez apprécier
dans le temps la qualité de notre produit et que vous en serez entièrement
satisfaits.Nous vous prions de lire attentivement ce manuel, spécialement conçu
pour illustrer l'utilisation correcte de cette machine, dans le respect des normes
de sécurité fondamentales.
We wish to thank you for choosing our lawn mowers. We are confident that the
high quality of our machine will meet with your satisfaction and appreciation and
that your lawn mower will give you long-lasting service.Before starting to use your
machine, make sure to read with care this manual, which has been purposely
drawn up to provide you with all the necessary information for proper use, in
compliance with basic safety requirements.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf unseres Rasenmäher
entgegengebracht haben und sind sicher, daß Sie mit der Qualität unseres Produkte
zufrieden sein werden.Wir bitten Sie, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen,
das Sie über die richtige Verwendung in Übereinstimmung mit den Sicherheitsvor-
schriften informiert.
Le damos las gracias por la confianza que nos ha demostrado al comprar nuestro
cortacesped. Estamos seguros de que podrá apreciar con el tiempo y con sati-
sfacción la calidad de nuestro producto.Le rogamos lea atentamente este manual
preparado expresamente para informarle sobre el uso correcto con arreglo a los
requisitos básicos de seguridad.
1
Attenzione! Leggere il manuale di istruzioni
prima dell'uso
Attention! Lire le manuel d'instructions avant
utilisation.
Caution! Read the instruction manual before use.
Achtung! Vor der Verwendung ist die Bedienung-
sanleitung zu lesen.
2
Tenere le persone estranee fuori dalla zona di
pericolo!
Eloigner toute personne etrangère de la zone
dangereuse!
Keep other people well away from the danger area!
Unbefugte dürfen nicht in den Gefahrenbereich
gelangen!
3
Attenzione:pericolo ferimento mani e piedi.
Attention! Danger de blessures des mains et
des pieds.
Warning: Risk of hand and feet injury.
Achtung: Hand- und Fussverletzung
4
Pericolo di aspirazione di gas tossici! Non utilizzare
l'apparecchio in ambienti chiusi o poco ventilati.
Danger d'inhalation de gaz toxiques! Ne pas utiliser
l'appareil dans des espaces fermés ou peu ventilés.
Risk of breathing in toxic gases! Do not use the appli-
ance in closed or poorly ventilated environments.
Gefahr des Einatmens giftiger Gase! Das Gerät darf
nicht in geschlossenen oder schlecht belüfteten
Räumen verwendet werden.
Peligro de aspiración de gases tóxicos! No utilizar el
aparato en ambientes cerrados o poco ventilados.
5
Pericolo di esplosione! Non effettuare rabbocchi di
carburante con motore in moto.
Danger d'explosion ! Ne pas faire le plein de carbu-
rant, moteur en marche.
Risk of explosion ! Do not top up with fuel with
engine running.
Explosionsgefahr ! Treibstoff darf nicht bei laufendem
Motor nachgefüllt werden.
6
Attenzione! Superficie calda.
Attention! Surface chaude
Caution! Hot surface
Achtung! Oberfläche ist heiß.
Atención! Superficie caliente
7
Attenzione! Spegnere il motore e staccare la can-
dela prima di effettuare qualunque manutenzione
Attention! Eteindre le moteur et enlever la bougie avant
d'effectuer quelque opération d'entretien que ce soit.
Caution! Switch off the engine and disconnect the spark
plug before undertaking any maintenance work.
Achtung! Vor der Ausführung jeglicher Wartungsar-
beiten ist der Motor abzuschalten und die Zündkerze
abzuklemmen.
8
Tenere il cavo di alimentazione lontano dall'utensile
tagliente.
Ecarter le câble d'alimentation de l'outil tranchant.
Keep the power supply cable well away from the
cutting tool.
Das Speisekabel darf nicht in den Bereich des
Schneidwerkzeuges gelangen.
9
Attenzione! Proteggere dalla pioggia e dall'umidità.
Attention! Protéger de la pluie et de l'humidité.
Caution! Shelter from rain and humidity.
Achtung! Vor Regen und Nässe schützen.
Atención! Proteger de la lluvia de la humedad.
10
Prima di qualsiasi intervento sull'utensile tagliente
togliere la spina di alimentazione
Déconnecter la fiche avant d'intervenir sur l'outil
tranchant
Before carrying out any operations on the cutting
tool, disconnect the plug
Vor jeglicher Arbeit am Schneidwerkzeug den
Stecker abnehmen
Wij danken u voor het vertrouwen waarmee voor u onze maaimachine heeft
gekozen.
U zult langdurig plezier hebben van de kwaliteit van dit produkt.
Leest u aandachtig dit handboek, dat speciaal bedoeld is om u te informeren over
het juiste gebruik ervan volgens de vereiste veiligheidsvoorwaarden.
Agradecemos a preferência que nos deram, escolhendo a nossa cortadores de
relva.Estamos seguros que, com o tempo, podereis apreciar a qualidade dos
nossos produtos e ficareis plenamente satisfeitos.
Pedimos a leitura atenta deste manual, preparado especialmente para informar da
utilização correcta da máquina e das normas de segurança fundamentais.
Gratulujemy Pan> s twu zakupu naszej kosiarka do trawy jestes> m y pewni, zée
be% d ziecie Pan> s two usatysfakcjonowani wysoka% jakos> c ia% naszego produktu.
Prosimy o uwazé n e przeczytanie calÀ e j instrukcji obslÀ u gi i szczególÀ o we zapoznanie
sie% ze wskazaniami dotycza% c ymi bezpíeczen> s twa uzé y tkowania urza% d zenia.
Köszönjük Fu^ n yírógép megvásárlása útján belénkhelyezett bizalmat. Biztosak
vagyunk, hogy meg lesz elégedve gyártmanyunk mino^ s égével.
Kérjük, olvassa el figyelemmel ezt az utasítást a helyes használati mod és a
biztonsági eloirások betartása érdekében.
Děkujeme za Vaši důvěru, kterou jste projevili nákupem naší sekačky na trávu.
Jsme přesvědčeni, že vysoká kvalita našich výrobků splní Vaše očekávání
a sekačka Vám bude spolehlivě sloužit po dlouhou dobu. Než sekačku na-
startujete, přečtěte si pozorně tento návod k používání, který Vám poskytne
všechny nezbytné informace týkající se použití stroje v souladu se základními
bezpečnostními předpisy.
Vi takker dig for at have valgt en af vores plæneklippere. Vi er overbeviste om,
at maskinens høje kvalitet og præstationer vil tilfredsstille dine forventninger
og klippe din plæne lang tid fremover. Læs vejledningen grundigt igennem, da
den indeholder vigtige råd til en korrekt anvendelse i overensstemmelse med
de vigtigste sikkerhedskrav.
Atención! Leer el manual de instrucciones antes
del uso.
Pas op! De gebruiksaanwijzing voor het gebruik
nauwkeurig doorlezen.
Atenção! Ler o manual de instruções antes do uso.
Uwaga! Przed użyciem przeczytac> instrukcję
obslÀ u gi.
Mantener al personal ajeno fuera de la zona de
peligro!
Zorg ervoor dat andere personen buiten de geva-
renzone blijven!
Manter pessoas estranhas fora da zona de perigo
Osoby postronne nie powinny przebywac> w zasie% g u
pracy urza% d zenia.
Atención: peligro heridas a manos y pies.
Let op, gevaar voor verwondingen aan handen
en voeten.
Atenção, perigo machucamento mãos e pés.
Uwaga, wirujący nóż niebezpieczen> s two zranie-
nia ra% k i nóg.
Gevaar voor inademing van giftige gassen! Gebruik
het apparaat niet in gesloten of niet goed geventi-
leerde ruimtes.
Perigo de aspiração de gás tossicos! Não utilizar o
aparelho em lugares fechados ou pouco ventilados.
Niebezpieczen> s two wdychania gazów truja% c ych! Nie
uz> y wac> urza% d zenia w pomieszczeniach zamknie% t ych
.
lub o slÀ a bym przewietrzeniu
Mèrgezo gàzak belègzèse veszèly! Ne hasznàlni a
gèpet zàrt vagy kevèsbè szelloztetett helysègekben.
Peligro de explosión! No rellenar con carburante
cuando el motor está encendido
Gevaar voor explosie! Vul geen brandstof met
draaiende motor bij.
Perigo de explosão! Não juntar o carburante com
o motor em função
Niebezpieczen> s two wybuchu! Nie przelewac> paliwa
przy zapalonym silniku
Pas op! Warm oppervlak
Atenção! Supercifie quente
Uwaga! Powierzchnia gora% c a
Figyelem! Meleg felulet.
Atención! Apagar el motor y extraer la bujía antes
de efectuar cualquier manutención
Pas op! De motor uitzetten en de bougie ontkoppelen
alvorens enige onderhoudshandeling uit te voeren.
Atenção! Desligar o motor e a vela antes de qual-
quer manutenção
Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek konse-
rwacji zgasic> silnik zdjąć przewód ze świecy
Mantener el cable de alimentaciòn lejos de la
herramienta de corte,
De voedingskabel op afstand van de maairichting
houden.
Manter pessoas estranhas fora da zona de perigo.
Przewód zasilający nie może znajdować się w zasięgu
pracy noża.
Voorzichtig! Beschermen tegen regen an vocht.
Atenção! Protegercontra a chuva e a humidade.
UWAGA! Zabezpieczyć przed deszczem i
wilgocią.
Figyelem! Óvni az esőtől és a nedvességtől.
Antes de intervenir en la herramienta de corte
quitar la clavija
Voor alle onderhoudswerkzaamheden aan de
snijinrichting de stekker uittrekken
Afastar o cabo de alimentação da parte de corte.
Przewód zasilaja% c y nie powiniwn znajdowac> sie% w
zasie% g u pracy nozé a .
Elektromos kábelt a pengéto^ l távoltartan
Vi tackar er för det förtroende ni visat oss genom att köpa vår gräsklippare. Vi
är övertygade om att ni med tillfredsställelse kommer att uppskatta vår produkts
kvalitet under en lång tid framöver. Vi ber er att noggrannt läsa denna bruksanvi-
sning som har till uppgift att informera er om hur man ska använda gräsklipparen
på ett korrekt sätt i enlighet med nödvändiga säkerhetskrav.
Takk for tilliten du har vist ved å kjøpe vår gressklipper. Vi er sikker på at du i
fremtiden vil sette pris på og ha glede av kvaliteten til vårt produkt. Vi ber deg om å
lese denne veiledningen for å få all informasjon om riktig bruk i overensstemmelse
med de viktigste sikkerhetskravene.
Kiitämme ruohonleikkurimme valinnasta. Olemme varmoja, että tuotteemme
tarjoaa parhaan mahdollisen suorituskyvyn ja kestää käytössä pitkään. Lue
käyttöopas huolellisesti, sillä se antaa tärkeää laitteen oikeaan ja turvalliseen
käyttöön liittyvää tietoa.
Spoštovani kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup enega naših proizvodov in
Vam z° e limo veliko zadovoljstva pri delu z novo kosilnico.
Preden pric° n ete z uporabo kosilnice, pozorno preberite navodila, predstavljena v
tem priroèniku, da bi spoznali in razumeli njegovo vsebino glede pravilne uporabe
kosilnice in temeljnih varnostnih ukrepov pri delu.
Saς eucaristouv m e gia thn protiv m hsh pou maς deiv x ate agorav z ontaς thn clookoptikhv
maς mhcanhv . Eiv m aste bev b aioi oti crhsimopoiwv n taς thn qa mporev s ete na ektimhv s ete
me eucariv s thsh thn poiov t hta tou proiov n toς maς. Saς parakalouv m e na diabav s ete
prosektikav to egceiriv d io autov pou suntav c qhke epiv t hdeς gia na Saς plhroforeiv
katav swstov trov p o ov s on aforav thn swsthv crhv s h thς mhcanhς suv m fwna me touς
basikouv ς kanov n eς asfaleiv a ς.
Mes esame dėkingi Jums už tai, kad Jūs pasirinkote mūsų vejapjovė. Mes esame įsitikinę,
kad mūsų mašinos aukšta kokybė užtikrins Jūsų poreikius ir kad Jūsų vejapjovė ilgai
Jums tarnaus. Prieš pradedant naudotis vejapjovė, gerai išstudijuokite šia instrukciją,
kuri tikslingai buvo sukurta tam, kad aprūpinti jūs reikalingomis duomenimis vejapjovės
naudojimui ir pagrindinių saugos reikalavimų
Figyelem! Elolvasni az utasìtàsokat a hasznàlat elott.
Upozornění! Než začnete sekačku používat,
pozorně si prostudujte návod k používání.
Forsigtig! Læs vejledningen igennem inden
ibrugtagning.
Varning! Läs bruksanvisningen innan ni använder
gräsklipparen
Advarsel! Les bruksveiledningen før bruk.
A veszélyes területen ne tartózkodjanak idegenek!
V nebezpečné vzdálenosti se nesmí zdržovat
cizí osoby!
Hold uvedkommende personer på sikker afstand
af farezonen!
Håll alla obehöriga på avstånd från riskområdet!
Hold uvedkommende utenfor faresonen!
Figyelem, veszèly: kezek ès làbak megsebzèse.
Pozor, nebezpečí poranění rukou a nohou.
Forsigtig: Fare for tilføjelse af sår på hænder
og fødder.
Varning: risk för skada på händer och fötter.
Nebezpečí vdechování toxických plynů! Výrobek nesmí
být používán v uzavřených nebo nedostatečně větraných
prostorách.
Fare for indånding af giftige gasser! Anvend andrig
maskinen i lukkede eller dårligt ventilerede rum.
Risk för inandning av giftiga gaser! Använd inte ap-
paraten i stängda eller dåligt ventilerade lokaler.
Fare for å puste inn giftige gasser! Ikke bruk apparatet
i lukkede eller dårlig ventilerte lokaler.
Robbanàsveszèly! Ne hajtani vègre az uzemanyag
toltèst amikor a motor mukodèsben van.
Nebezpečí výbuchu! Pohonné hmoty je zakázáno
doplňovat pokud je motor v chodu.
Eksplosionsfare! Fyld aldrig brændstof på med
motoren tændt.
Risk för explosion! Utför inte påfyllning av bränsle
med motorn igång.
Výstraha! Horký povrch.
Forsigtig! Varm overflade.
Varning! Mycket het yta.
Advarsel! Varm overflate
Figyelem! Kikapcsolni a motrot ès kiiktatni a gyer-
tyàt minden karbantartàsi muvelet elott.
Výstraha! Před zahájením jakékoli údržby stroje vypněte
motor a odpojte kabel ze zapalovací svíčky.
Forsigtig! Enhver form for vedligeholdelse skal ske
med slukket motor og frakoblet tændrør.
Varning! Stäng av motorn och lossa tändstiftet
innan något som helst ingrepp för underhåll utförs.
Advarsel! Slå av motoren og kople fra tennpluggen
før det utføres vedlikehold.
A veszé l yes területen ne tartózkodjanak idegenek!Zákaz
zdrz° i avania sa cudzích osôb v nebezpec° n ej oblasti.
Strømtilførselskablet må ikke være i nærheden af
skæreredskabet.
Håll matningskabeln på säkert avstånd från klipp-
ningsverktyget.
Hold strømkabel i god avstand fra kniven.
POZOR! Chraňte před deštěm a vlhkem.
BEMÆRK!Skal beskyttes mod regn og fugtighed
Varning! Skyddas från regn och fukt.
Pas på! Beskyttelse mot regn og fuktighet.
Elektrická s° n úra musí byt' d'aleko od rezacieho
nástroja.
Tag stikket ud af stikkontakten, inden der røres
ved kniven.
Innan något som helst ingrepp på klippningsverkty-
get sker, tag ut kontakten för elektrisk matning.
Ta av tilføringstøpselen før alle inngrepene på
verketøyet.
2
Huomio! Lue käyttöopas huolellisesti ennen lait-
teen käyttöönottoa.
Pozor! Pozorno preberite navodila preden pric° n ete
z uporabo kosilnice.
Prosochv ! Diabav s te prosektikav to egceiriv d io
odhgiwv n priv n apo thn crhv s h.
Dėmesio! Perskaitykite šią instrukciją prieš pradedant
naudojimą
.
Älä anna asiattomien henkilöiden oleskella vaara-
alueella!
Oddaljite tuje osebe iz delovnega obmoc° j a ko-
silnice!
Apomakruv n ete ta av s ceta prov s wpa apo ton cwv r o kinduv n ou.
Pasirūpinkit, kad tarp kitų žmonių ir pavojingos zonos
būtų saugus atstumas
.
Advarsel: Fare for å skade hendene og føttene.
VAROITUS! käsien ja jalkojen loukkaantumisen vaara.
Pozor! Nevarnost poškodb rok in nog!
Prosochv ! Kiv n dunoς traumatismouv ceriwv n kai podiwv n .
Įspėjimas: Yra rankų ir kojų traumos rizika.
Myrkyllisten kaasujen hengittämisen vaara! Älä
käytä laitetta suljetuissa tai riittämättömästi ilma-
stoiduissa tiloissa.
Nevarnost vdihavanja strupenih izpušnih plinov! Nikoli
ne uporabljajte kosilnice v zaprtem ali slabo zrac° e nem
.
prostoru
Kiv n dunoς eispnohv ς toxikwv n aeriv w n. Mh crhsimopoieiv t e thn
uskeuhv se kleistouς hv liv g o aerizov m enouV cwv r ouς.
s
Yra nuodingų dujų įkvėpimo rizika! Nenaudokite prietaisą
uždarytose ar blogai vėdinamuose patalpose.
Fare for eksplosjon! Ikke etterfyll drivstoff med
motoren i gang.
Räjähdyksen vaara! Älä suorita polttoaineentäyden-
nystä moottorin käydessä.
Nevarnost eksplozije! Ne nalivajte gorivo v kosilnico,
ko motor deluje.
Kiv n dunoς ev k rhxhς! Mh bav z ete ta kauv s ima me ton
kinhthv r a upo kiv n hsh.
Sprogimo rizika! Nepilkit degalų motoro darbo metu.
VAROITUS! Kuuma pinta.
Pozor! Vroc° a površina.
Prosochv ! Epifav n eia qermhv .
Dėmesio! Karštas paviršius.
Huomio! Sammuta moottori ja irrota sytytystulpan johto
ennen minkään huoltotoimenpiteen aloittamista.
Pozor! Ugasnite motor in snemite kabel s sveèke
pred kakršnemkoli vzdrz° e valnem delu
Prosochv ! Sbhv n ete ton kinhthv r a kai aposundev e te to mpouziv
protouv kav n ete opoiadhv p ote epev m bash sunthv r hshς.
Dėmesio! Išjunkit variklį ir atjunkit žvakė prieš pradedant
techninio aptarnavimo darbus.
Pidä virtajohto kaukana leikkaavasta terästä.
Vedno ohranite razdaljo med elektric° n im kablom
in rezilom.
Kratav t e to trofodotikov kalwv d io makriav apo to
kofterov ergaleiv o .
Laikykite maitinimo šaltinio kabelį toliau nuo pjaunančio
instrumento.
Varoitus! Suojele sateelta ja kosteudelta.
Pozor! Zaščitite pred dežjem in vlažnostjo.
Προσοχη! Προστατευετε απο την βροχη και την υγρασια
Dėmesio! Uždenkit nuo lietaus ir drėgmės.
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen minkään leikkuu-
laitteeseen tehtävän toimenpiteen suorittamista.
Ugasnite motor in snemite elektric° n i kabel pred
kakršnemkoli vzdr• valnem delu.
e
Protouv kav n ete opoiadhv p ote epev m bash sto kofterov
ergaleiv o bgav z ete to fiς trofodosiv a ς.
Prieš pradedant bet kurios veiksmus su pjaunančiu
instrumentu atjunkite maitinimo laidą.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Husqvarna r 147 sHusqvarna r 147 s autostart

Table des Matières