Page 3
Ücretsiz onar›lmas›n› isteme, ç- Sat›lan›n ay›ps›z bir misli ile de¤ifltirilmesini isteme, haklar›ndan birini kullanabilirsiniz. Sayg›lar›m›zla, Sinbo Küçük Ev Aletleri Bakanl›kça belirlenen ve ilan edilen kullan›m ömrü 10 y›ld›r. Cihazla oynamamalarını güvenceye almak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve yeterli bilgiye sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından bu ürünü...
SINBO SSI 2863, SSI 2864 ÇOK FONKS‹YONLU BUHARLI ÜTÜ KULLANIM TAL‹MATI AC230V, 50Hz, 2200W ÖNEML‹ GÜVENL‹ TAL‹MATI Düz ütünüzü kullan›rken afla¤›dakiler dahil temel güvenlik önlemlerine her zaman uyulmal›d›r: KULLANMADAN ÖNCE TÜM TAL‹MATI OKUYUNUZ 1. Ütüyü sadece amaçlanan kullan›m› için kullan›n›z.
2. E¤er bir uzatma kordonu mutlaka gerekliyse, bir 10-amperlik kordon kullan›lmal›d›r. Daha düflük amperaj için de¤erlendirilen kordonlar afl›r› ›s›nabilir. Kordonu düzenlemek için dikkatli olunmal›d›r böylece çekilmeyecek veya üzerine bas›p düflülmeyecektir. BU TAL‹MATLARI SAKLAYINIZ Daha spesifik olan durumlar: • Gözetim olmadan çocuklar›n veya e¤itimsiz kiflilerin cihaz› kullanmas›na ‹Z‹N VERMEY‹N‹Z. •...
Page 6
Ütüyü ilk defa kullanmadan önce tavsiyeler 1. Ütünün belirli parçalar› hafifçe ya¤lanm›flt›r bu yüzden ütü ilk defa fifle tak›ld›¤›nda hafif bir duman ç›karabilir. Bu durum k›sa bir süre sonra sona erecektir. 2. Ütüyü ilk defa kullanmadan önce tabandan plastik koruyucusunu ç›kart›n›z ve taban› yumuflak bir bezle temizleyiniz.
Page 7
7. Ütünün ba¤lant›s›n› ana hattan kesiniz. Geriye kalan herhangi bir su miktar›n› dökünüz ve ütüyü so¤umaya b›rak›n›z. Püskürtme 1. ‹ster kuru ister buharl› ütüleme olsun su haznesi suyla dolu oldu¤u sürece püskürtme herhangi bir konumda kullan›labilir. 2. Bu fonksiyon için püskürtme butonuna bas›n›z NOT: Bu buton, bu fonksiyonu ilk defa çal›flt›rmak için tekrarlamal›...
ENGLISH SINBO SSI 2863, SSI 2864 MULTIFUNCTION STEAM IRON INSTRUCTION MANUAL AC230V, 50Hz, 2200W IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using your flatiron, basic safety precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING 1. Use iron only for its intended use.
for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over. SAVE THESE INSTRUCTIONS More specifically: • DO NOT let children or untrained persons use the appliance without supervision. •...
Page 10
one) clean the base with a soft cloth. 3. Keep the base very smooth. Do not run it over metal objects (such as against the ironing board, buttons, zips etc.) 4. Pure wool fibres (100% wool) can be ironed with the appliance in the steam position by preference ,select a high steam position and use a dry ironing cloth.
Page 11
Spray 1. The spray can be used in any position, either in dry or steam ironing, as long as the water tank is filled with water. 2. Press the spray button for this function NOTE: This button has to be pressed repetitively to start this function for the first time. Shot of steam Shot of steam give extra steam for removing persistent wrinkles.
FRANÇAIS SINBO SSI 2863, SSI 2864 FER À REPASSER À VAPEUR MULTIFONCTIONS MODE D’EMPLOI 230V AC, 50Hz, 2000W CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lors d’utilisation des appareils électriques, les précautions suivantes de sécurité de base devraient être toujours considérées: LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL 1.
INSTRUCTIONS SPECIALES 1. Afin d’éviter le surcharge du circuit, ne pas faire fonctionner d’autre appareil nécessitant une puissance électrique importante sur le même circuit. 2. Si une rallonge est absolument nécessaire, utilisez un câble de 10 ampères. Les câbles d’ampérage plus faible peuvent chauffer de manière excessive. Faites en sorte d’être attentif à...
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES Lorsque vous utilisez le fer à repasser pour la première fois, une légère fumée peut se dégager et vous pouvez entendre des sons provenant de l’expansion des matières plastiques. Ceci est tout à fait normal et après une courte période expire. En outre, nous vous conseillons d’essuyer avec un chiffon l’appareil avant la première utilisation.
Repassage à Vapeur 1. Remplissez le fer tel décrit dans la rubrique ‘Remplissage du réservoir d’eau’ 2. Brancher l’appareil à la prise de secteur. 3. Le repassage à la vapeur n’est uniquement possible que lorsque les températures les plus élevées indiquées sur le bouton de commande sont sélectionnées. Autrement de l’eau peut fuir de la semelle.
Page 16
Le fer à repasser ne chauffe pas Le fer à repasser doit être branché uniquement à une prise de courant alternatif de 230V AC. Le bouton de température doit être réglé à la température souhaitée. Le fer à repasser ne produit pas de vapeur Le réservoir d’eau peut être vide.
Page 17
NEDERLANDS SINBO SSI 2863, SSI 2864 STOOMSTRIJKIJZER MET VEEL FUNCTIES GEBRUIKSAANWIJZING AC230V, 50Hz, 2200W BELANGRIJKE GEBRUIKSAANWIJZING Tijdens het gebruiken van uw platte strijkijzer moeten de basis veiligheidsmaatregelen altijd nagekomen worden inclusief de hieronder genoemden: DE HELE RICHTLIJN LEZEN VOOR HET GEBRUIK 1.
16. Tijdens het zetten van het strijkijzer op de stand moet u zeker zijn van dat de oppervlakte vaststaat van de stand waar het strijkijzer erop staat; 17. Als het strijkijzer is laten vallen, als er sporen zijn omtrent dat het beschadigd is of als het water laat druppelen moet het niet gebruikt worden.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 1. Zoolplaat, 2. Plastic kantje, 3. Spuitdop, 4. Structuur, 5. Zelfreinigingsknop, 6. Invulknop, 7. Bovenste handvat, 8. Stoomwijzer, 9. Spuitknop, 10. Uitbarstingsstoomknop, 11. Borstelen van de kabel, 12. Krachtlamp, 13. Achterdop, 14. Temperatuurknop, 15. Waterreservoir ALGEMENE RICHTLIJNEN Tijdens het gebruik voor de eerste keer van het strijkijzer kunt u een beetje rookuitbreiding zien en sommige geluiden horen die komen uit de uitbreidingsplastieken.
Page 20
4. Als u hard water heeft, wordt aangeraden alleen het water te gebruiken die gedistilleerd is of waarbij haar mineralen zijn genomen. - Geen water gebruiken waarbij Chemisch haar kalk is verwijderd. 5. Het reservoir van het strijkijzer niet met water opslaan. Stoomstrijken 1.
Page 21
Fouten-redenen en oplossingen Het strijkijzer verspreid geur of rook Als het strijkijzer voor het eerst wordt aangedaan geeft het geur. De olien die tijdens de productie zijn gebruikt moeten verbrand worden, tien minuten wachten om de geur te laten verdwijnen. Het strijkijzer wordt niet warm Het strijkijzer moet alleen op 230 Volt, AC elektriciteitsuitgang worden verbonden.
DEUTSCH SINBO SSI 2863, SSI 2864 MULTIFUNKTIONELLE DAMPFBÜGELEISEN GEBRAUCHSANWEISUNG AC230V, 50Hz, 2200W WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN Wenn Sie Ihr Bügeleisen benutzen, sollen Sie immer den unten geschriebenen grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen anpassen: LESEN SIE DIE TOTALLE ANWEISUNG VOR DER VERWENDUNG DURCH 1. Benutzen Sie das Bügeleisen nur für beabsichtige Zwecke.
Page 23
SPEZIELLE ANWEISUNGEN 1. Um die Überlastung zu vermeiden, benutzen Sie auf der gleichen Schaltung kein gleiches Gerät mit hoher Spannung. 2. Wenn Sie ein Verlängerungskabel unbedingt brauchen, benutzen Sie ein Kabel mit 10-Amper. Kabel für niedrigere Spannungen können überhitzt werden. Für Regelung des Kabels müssen Sie vorsichtig sein.
ALLGEMEINE ANWEISUNGEN Wenn Sie das Bügeleisen erst Mal benutzen, verbreitet sich ein leichter Dampf. Sie können Geräusche von den plastischen Verbreitungen hören. Das ist ein normaler Zustand. Diese Geräusche werden nach kurzer Zeit aufhören. Wir empfehlen Ihnen, dass Sie vor dem ersten Betrieb das Bügeleisen auf einem gemeinen Tuch ausüben.
Page 25
2. Stecken Sie die Steckdose in die Hauptleitung. 3. Dampf Bügeln ist nur gültig wenn höchste Temperaturen gewählt wurden. Andernfalls kann Wasser aus der Base Tafel weggehen. 4. Warten Sie bis die Anzeige, die Sie zur gewählten Temperatur gekommen sind, erlöscht. 5.
Page 26
Das Bügeleisen verbreitet keinen Dampf Regeln Sie den Dampf Klappe “0“.Fügen Sie Wasser hinzu. Versuchen Sie, dass es wärmt und bringen Sie die Dampfmarkierung zur Regelung “Dampf“ Das Dampfplatzen Funktion arbeitet nicht. Das Volumen von dem Wasser Behälter muss wenigstens bis ? voll sein. Die Temperatur soll zur Position “Dampf“...
Page 27
ESPANOL SINBO SSI 2863, SSI 2864 PLANCA DE ROPA VAPORIZADA CON MULTI FUNCIONES INSTRUCCIÓN DEL USO AC230V, 50Hz, 2200W INSTRUCCIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Durante el uso de su plancha de ropa plano siempre se deben obedecer las medidas básicas de seguridad incluso los siguientes: ANTÉS DE USARLO LEER TODA LA INSTRUCCIÓN ANTÉS DE USARLO...
sobre la mísma o encontrar escape de agua, no debe usar la plancha de ropa. 18. En caso de ser dañado el cable de energía debe recambiar por el fabricante o personal de servicio ú por una persona con igual calificación para proteger de cualquier peligro. INSTRUCCIONES PARTICULARES 1.
Page 29
INSTRUCCIONES EN GENERAL Algunas partes de la plancha de ropa son lubricados parcialmente y en el resultado de éso la plancha de ropa puede echar una poca cantidad de humo durante la funcionamiento por primera vez el uso de la mísma y pueden oir algunas voces de los plásticos de la amplificación. Éso es una situación muy normal.
Page 30
- No usar agua filtrado químicamente para eliminal el cal. 5. No almacenar su plancha de ropa con agua en su depósito. Planchar vaporizado 1. Llenar agua a la plancha en forma descrito en la parte de “llenar el depósido de agua con agua”.
Page 31
Errores-causas y resoluciones La plancha de ropaextiende mal olor o humo La plancha de ropa extiende olur al funcionar por primera vez. Deben quemar las grasas usadas durante la producción, esperar diez minutos para deaparecer el olor. No calienta la plancha de ropa La plancha debe conectar con la salída eléctrica de 230Volts, AC solamente.
Page 46
HRVATSKI SINBO SSI 2863, SSI 2864 MULTIFUNKCIONALNO PARNO GLA ˇ C ALO UPUTE ZA UPORABU AC230V, 50Hz, 2200W BITNA SIGURNOSNA UPOZORENJA Kod uporabe glaˇ c ala potrebno je imati u vidu osnovne mjere predostroˇ z nosti ukljuˇ c uju´ c i i sljede´...
Page 47
2. Ukoliko postoji potreba za uporabom produˇ z nog kabela rabite produˇ z ni kabel od 10 ampera. Produˇ z ni kabeli sa manje ampera se tijekom uporabe mogu zagrijati. Paˇ z ljivo smjesite kabel, nipoˇ s to ga ne vucite i ne pritiskajte. SAˇ...
Page 48
Savjeti prije prve uporabe glaˇ c ala 1. Pojedini dijelovi glaˇ c ala su lagano podmazani i zbog toga kod prve uporabe iz glaˇ c ala moˇ z e iza´ c i malo dima. To stanje ´ c e nestati nakon kra´ c eg vremena. 2.
Page 49
temperaturu. 5. Tipku za paru podesite u potrebnu poziciju. 6. Kada zavrˇ s ite sa glaˇ c anjem ili ako pravite pauze u glaˇ c anju, glaˇ c alo stavite u okomit poloˇ z aj. 7. Izvucite utikaˇ c iz izvora za napajanje. Prekinite vezu s napajanjem. Ispraznite vodu iz glaˇ c ala i glaˇ...
Page 50
dovedite u spremno stanje. Pravite kra´ c e pauze izmed ¯u parnih udara. Uvjerite se da ste potpuno pritisnuli na gumb za parne udare. Sprej ne radi Najmanje spremnika za vodu treba da bude napunjena vodom. Glaˇ c alo napunite vodom na naˇ c in opisan u poglavlju “sipanje vode”.
Page 56
UZBEK SINBO SSI 2863, SSI 2864 KO’P VAZIFALI BUG'LI DAZMOL FOYDALANISH YO’RIQNOMASI AC230V, 50Hz, 2200W MUHIM XAVFSIZLIK CHORALARI Dazmolingizdan foydalanganda, doimo quyidagi asosiy ehtiyot choralariga rioya qilish kerak, jumladan quyidagi choralar: FOYDALANISHDAN AVVAL BARCHA YO’L-YO’RIQLARNI O’QIB CHIQING 1. Dazmoldan faqat uning maqsadiga ko’ra foydalaning.
Page 57
2. Agar albatta uzaytirgich kerak bo’lsa, 10 amperli simdan foydalaning. Undan past ko’rsatkichli simlar qizib ketadi. Simni tortmay yoki uzmay, ehtiyot bo’lib muomala qiling. UShBU YO’RIQNOMANI SAQLAB QO’YING Qo’shimcha choralar: MUMKIN EMAS Bolalar yoki tajribasiz shaxslar buyumdan foydalanishi. HECh QAChON Dazmolni, simni yoki vilkani suyuqlikka botirmang. MUMKIN EMAS Issiq dazmolni matoga yoki oson yonuvchan yuzalarga tegizib qoldirish.
Page 58
3. Asosini silliq holda saqlang. Uni metall buyumlardan yurgizmang (dazmol taxtasining orqa tomoni, tugmalar, molniya yopqichlar va hokazo) 4. Toza jun matoni (100% jun) bug’ chiqarish holatidan buyum bilan dazmollash mumkin. Yaxshisi, yuqori bug’ ko’rsatkichini tanlang va quruq matoni dazmollang. Haroratni tanlash 1.
Page 59
Suv sepish 1. Suv sepish istalgan holatda, quruq yoki bug’li dazmollashda, suv idishiga suv quyilgan bo’lishi sharti bilan, ishlatilishi mumkin. 2. Ushbu funktsiya uchun, suv sepish tugmasini bosing. IZOH: Ushbu funktsiyadan birinchi marta foydalanish uchun, bu tugmani ikki marta bosish kerak.
Page 60
Dazmoldan suv oqib chiqadi O’zgaruvchan bug’ uzatish dastasi, dazmol qizimaguncha, “on” ga o’rnatilishi lozim. Harorat sozlagichi bug’ chiqarish haroratidan pastroq bo’lishi mumkin. Bug’ purkash juda ko’p ishlatilgan bo’lsa, dazmol qaytadan isitilishi kerak. - 59 -...
PORTUGUESE FERRO DE ENGOMAR A VAPOR MULTIFUNÇÕES SINBO SSI 2863 MANUAL DE INSTRUÇÕES AC230V, 50Hz, 2000W INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Durante a utilização do ferro de engomar, deve sempre tomar precauções básicas, incluindo as seguintes: LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR 1.
INSTRUÇÕES ESPECIAIS 1. Para evitar uma sobrecarga do circuito, não utilize outro aparelho de tensão elevada no mesmo circuito. 2. Se for absolutamente necessário utilizar uma extensão, deve utilizar um cabo de 10 amperes. Os cabos com amperagem inferior podem sobreaquecer. Deve colocar o cabo numa posição que não permita puxá-lo ou tropeçar nele.
Page 63
Recomendamos também que utilize o ferro sobre um pano básico antes de utilizá-lo pela primeira vez em vestuário. Sugestões para a primeira utilização 1. Algumas peças do ferro foram ligeiramente lubrificadas, por isso o ferro pode emitir algum fumo quando for ligado pela primeira vez. Isto terminará após breves instantes. 2.
Page 64
constantes no controlo de temperatura. Caso contrário, a água pode verter através da base. 4. Aguarde que a luz piloto apague, indicando que a temperatura selecionada foi alcançada. 5. Rode o botão de vapor para a posição necessária. 6. Após terminar de engomar e durante as pausas coloque o ferro na vertical. 7.
Page 65
A funcionalidade de descarga de vapor não funciona O reservatório de água deve ter no mínimo 1/4 de água. A temperatura deve estar regulada na posição de vapor. O ferro deve estar na horizontal. Deixar entrar água na bomba durante breves instantes.
Page 66
10 ifl günü içerisinde sorunu çözülemeyen ürünler ise, yenisi ve/veya bir üst modeli ile de¤ifltirilmektedir. Tüm bu süreçte Tüketicilerimizden hiçbir ücret talep edilmemektedir. (•Ürünün servis garanti süresi, Yurtiçi Kargo ürünü Sinbo Fabrikas›’na teslim ettikten sonra bafllar.) - 65 -...
Page 68
Yönetim Kurulu Baflkan› MALIN, Cinsi : ÜTÜ Markası : S‹NBO Modeli : SSI 2863, SSI 2864 Garanti Süresi : 2 yıldır Azami Tamir Süresi : 20 ‹fl Günü Bandrol ve Seri No: Kullanım Ömrü : Bakanl›kça belirlenen ve ilan edilen kullan›m ömrü 10 y›ld›r.
Page 69
VE T‹C. A.fi. Cihangir Mh. Güvercin Cd. No:4 Haramidere Mevkii Avcılar - ‹stanbul - Türkiye Ça¤rı Merkezi: 0850 811 65 65 www.sinbo.com - info@sinbo.com.tr - UYGUNLUK BEYANI / CE CONFORMITY - TÜV Austria Cert GmbH A-1015 Wien, Krugerstraße 16 Austria EEE Yönetmeli¤ine uygundur.