marangon ALPE 260 FPX Z Mode D'emploi page 9

Faucheuse à quatre tambours et engrenage à bain d'huile
Table des Matières

Publicité

Drehrichtung der Trommeln 235
Der Drehsinn der inneren Trommeln bestimmt die
Bildung von einer oder zwei Schwaden.
Wichtig:
Während des Umstellens darf die Position der
Scheiben gemäss Fig. 1+2
werden.
Eine Schwade anlegen (Fig. 1):
Für die Futterablage in einer Schwad müssen die
längeren Schrauben auf der Seite " 1 "des
Schaltorganes eingesetzt werden. Vorgehen: Die
längere Schraube bei " 1 "von Hand eindrehen.
Bei grösserem Widerstand muss die äussere
Mähscheibe leicht bewegt werden, damit das
Schaltorgan in die Verzahnung eingreifen kann.
Schraube ganz eindrehen. Anschliessend kurze
Schraube auf bei " 2 "ganz eindrehen.
Zwei Schwaden anlegen (Fig. 2):
Für die Futterablage in zwei Schwaden müssen
die längeren Schrauben auf der Seite " 2 " des
Schaltorganes eingesetzt werden. Vorgehen: Die
längere Schraube bei " 2 " von Hand eindrehen.
Bei grösserem Widerstand muss die äussere
Mähscheibe leicht bewegt werden, damit das
Schaltorgan in die Verzahnung eingreifen kann.
Schraube ganz eindrehen. Anschliessend kurze
Schraube auf der Seite " 1 "ganz eindrehen.
Wichtig:
Die Messer der inneren Trommeln müssen bei
jedem Wechseln der Drehrichtung entsprechend
ausgetauscht werden (siehe Seite 9).
Sens de rotation des tambours 235
Le sens de rotation des tambours peut être
modifié afin de former un ou deux andains.
Important:
Pendant la modification, la position des disques
selon fig. 1+2 se ne doit pas changer.
nicht verändert
Former un andain (Fig. 1):
Pour former un andain, il y a lieu d'utiliser les vis
plus longues sur le côté " 1 "de l'organe de
commande.
manuellement la vis plus longue sur le côté " 1 ".
Lors d'une résistance plus importante, remuer
légèrement le disque de coupe extérieur, afin que
l'organe de commande puisse s'engrener dans la
denture. Visser complètement cette vis. Ensuite,
visser complètement la vis courte également sur
le côté " 2 ".
Former deux andains (Fig. 2):
Pour former deux andains, les vis plus longues
doivent étre utilisées sur le côté " 2 "de l'organe
de
commande.
manuellement la vis plus longue sur le côté " 2 ".
Lors d'une résistance plus importante, remuer
légèrement le disque de coupe extérieur, afin que
l'organe de commande puisse s'engrener dans la
denture. Visser complètement cette vis. Ensuite,
visser complètement la vis courte également sur
le côté " 1 ".
Important:
Les couteaux des tambours centraux doivent être
échangés lors de chaque modification du sens de
rotation. (voir page 9).
2
1
2
1
Marche
à
suivre:
Visser
Marche
à
suivre:
Visser
2
Direzione di giro dei tamburi 235
Il senso di rotazione dei tamburi interni può
modellare alla fine, uno o due andane.
Importante:
Prima e durante le operazioni di cambio
posizionare I dischi come in figura 1+2.
Variante per formare un andana (Fig. 1):
Per il deposito del foraggio ad un'andana si
devono avvitare le viti piú lunghe dalla parte" 1
"dell'organo da cambio. Procedimento: Le viti
lunghe della parte " 1 "si avvitano a mano. A una
grande
resistenza
si
leggermente i dischi falcianti esterni, cosi che
l'organo da cambio può inserirsi nella dentatura
dell'ingranaggio. Avvitare le viti. In seguito
avvitare anche le viti corte dalla parte " 2 ".
Variante per formare due andane (Fig. 2):
Per il deposito del foraggio a due andane si
devono avvitare le viti piú lunghe dalla parte " 2
"dell'organo da cambio. Procedimento: Le viti
lunghe della parte " 2 "si avvitano a mano. A una
grande
resistenza
si
leggermente i dischi falcianti esterni, cosi che
l'organo da cambio può inserirsi nella dentatura
dell'ingranaggio.
Avvitare le viti. In seguito avvitare anche le viti
corte dalla parte " 1 ".
Importante:
Cambiare il verso dei coltelli dei tamburi interni
ogni volta che si effettua un cambiamento della
direzione di giro (vedi pagina 9).
1
2
1
devono
muovere
devono
muovere
Fig.1
Fig.2
13

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Alpe 235 fpx zAlpe 210 fpx

Table des Matières