marangon ALPE 260 FPX Z Mode D'emploi

Faucheuse à quatre tambours et engrenage à bain d'huile

Publicité

1. Allgemeines
Vor
Inbetriebnahme
anleitung und die Sicherheitshin weise
lesen und beachten!
2. Technische Daten
Bauart:
Mähwerk mit
vier
Trommeln und
Ölbadgetriebe.
Dreipunktmasse:
Kategorie I
Arbeitsbreite:
2100 mm
(210 FPX)
2350 mm
(235 FPXZ)
2600 mm
(260 FPXZ)
Gewicht:
405 kg
(210 FPX)
435 kg
(235 FPXZ)
567 kg
(260 FPXZ)
Anzahl Mähklingen:
2 pro Trommel (210-235)
3 pro Trommel (260)
Zapfwellendrehzahl:
540 /min
Zapfwellendrehrichtung:
Links- oder rechsdrehend, je nach
Montage des Winkelgetriebes.
1. Généralités
die
Betriebs-
Avant la mise en service, veuillez lire le
mode d'emploi et les prescriptions de
sécurité. Lire et observer!
2. Données techniques
Genre de constructions:
Faucheuse à quatre tambours et
engrenage à bain d'huile.
3-points:
catégorie I
Largeur de travail:
2100 mm
2350 mm
2600 mm
Poids:
405 kg
435 kg
567 kg
Nombre de lames:
2 par tambour (210-235)
3 par tambour (260)
Régime de la prise de force:
540 /min
Sans de rotation de la prise de force:
à gauche ou à droite, selon comment
l'engrenage d'angle est monté.
(210 FPX)
(235 FPXZ)
(260 FPXZ)
(210 FPX)
(235 FPXZ)
(260 FPXZ)
1. Introduzione
Prima dell'utilizzo leggere e prestare
attenzione alle istruzioni per l'uso e alle
avvertenze di sicurezza!
2. Dati tecnici
Tipo di costruzione:
falciatrice
a
quattro
ingranaggio a bagno d'olio.
Sollevamento a 3 punti:
categoria I
Larghezza di lavoro:
2100 mm
(210 FPX)
2350 mm
(235 FPXZ)
2600 mm
(260 FPXZ)
Peso:
405 kg
(210 FPX)
435 kg
(235 FPXZ)
567 kg
(260 FPXZ)
Numero di lame:
2 per tamburo (210-235)
3 per tamburo (260)
Velocità della presa di forza:
540 /min
Senso di rotazione della presa di forza:
sinistra o destra, secondo il montaggio
dell'ingranaggio ad angolo.
tamburi
e
5

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour marangon ALPE 260 FPX Z

  • Page 1 1. Allgemeines 1. Généralités 1. Introduzione Inbetriebnahme Betriebs- Avant la mise en service, veuillez lire le Prima dell'utilizzo leggere e prestare anleitung und die Sicherheitshin weise mode d'emploi et les prescriptions de attenzione alle istruzioni per l'uso e alle lesen und beachten! sécurité.
  • Page 2: Nicht Bestimmungsgemässe Verwendung

    3. Scopo d’impiego della falciatrice a 3. Verwendungszweck des Front- 3. Utilisation de la faucheuse à Trommelmäher tambour frontale tamburi frontale Die Benutzer sind verpflichtet sich an usagers doivent tenir à Gli operatori sono obbligati ad attenersi l’application die bestimmungsgemässe Verwendung conforme ad un impiego conforme alle norme.
  • Page 3 Personen dürfen sich nicht im Bereich De tierces personnes ne sont pas Le persone non devono sostare nella des laufenden Mähwerks aufhalten. autorisées à se tenir dans la zone de la zona della falciatrice in funzione. faucheuse en mouvement. Grobe Hindernisse können Schäden an De grands obstacles peuvent entraîner Grossi ostacoli possono danneggiare i des dommages aux disques et à...
  • Page 4 5. Bedienung und Arbeits- 5. Mode d'emploi et technique de 5. Istruzioni per l'uso e technik travail tecnica di lavoro 5.1 Anbau des Mähwerks 5.1 Montage de la faucheuse 5.1 Montaggio della falciatrice Geräteentlastung ausschalten. Gerät Dégager le dispositif de décharge. Disinnestare disp.
  • Page 5: Pendant Le Fauchage

    5.5 Mäharbeit 5.5 Pendant le fauchage 5.5 Durante la falciatura Lorsque la faucheuse est en position flottante, Mähwerk in abgehobenem Zu- Con la falciatrice in posizione flottante faire marcher les tambours à leur vitesse stand auf volle Drehzahl bringen. (lontana dal suolo) fate girare alla maximale massima velocità...
  • Page 6: Chevilles Porte-Couteaux

    6. Wartung 6. Entretien 6. Manutenzione 6.1 Mähklingen 6.1 Couteaux 6.1 Coltelli Pro Trommel sind 2 Klingen montiert. Un tambour équipé avec Ogni tamburo è equipaggiato con 2 Die Mähklingen haben zwei Schneiden couteaux. Les couteaux ont deux coltelli. I coltelli hanno due lati taglienti e und sind beidseitig verwendbar.
  • Page 7: Dégâts Par Heurts

    6.3 Anfahrschäden 6.3 Dégâts par heurts 6.3 Danni per urti Anfahrschäden können Des dégâts par heurts peuvent avoir de A causa dell'elevata velocità di taglio, i Trom-melmähwerken wegen der hohen graves conséquences pour danni dovuti ad urti possono avere delle Schnittgeschwindigkeit gefährliche tambours à...
  • Page 8: Plan D'entretien

    Wartungsplan Plan d'entretien Programma di manutenzione Clef pour couteaux Klingenschlüssel Chiave coltelli Couteau gauche pour (A) Klinge links zu (A) Coltello sinistro per (A) Couteau droit pour (B) Klinge rechts zu (B) Coltello destro per (B) Porte-couteaux Klingenhalter Porta coltelli Vis de vidange Ablasschraube Tappo di drenaggio...
  • Page 9 Sens de rotation des tambours 235 Drehrichtung der Trommeln 235 Direzione di giro dei tamburi 235 Le sens de rotation des tambours peut être Der Drehsinn der inneren Trommeln bestimmt die Il senso di rotazione dei tamburi interni può modifié afin de former un ou deux andains. Bildung von einer oder zwei Schwaden.
  • Page 10 Sens de rotation des tambours 260 Direzione di giro dei tamburi 260 Drehrichtung der Trommeln 260 Le sens de rotation des tambours peut être Il senso di rotazione dei tamburi interni può Der Drehsinn der inneren Trommeln bestimmt die modifié afin de former un ou deux andains. Bildung von einer oder zwei Schwaden.
  • Page 11 Getriebe 210 FPX Engrenage 210 FPX Ingranaggi 210 FPX...
  • Page 12 Getriebe 210 FPX Engrenage 210 FPX Ingranaggi 210 FPX Pos. Qtà Code Teile Liste Nomenclature Descrizione 980600465 Gehäuse Carter SCATOLA 2050 1:1,91 280F50009 Wellenschutz Protection COPERTURA PRESA DI FORZA 980206613 Sicherungsmutter Ecrou de sûreté DADO METALBLOC M 12 ZB 980206704 Unterlagscheibe Rondelle ROSETTA UNI6592 D 13X24X2.5 ZB...
  • Page 13 Getriebe 210 FPX Engrenage 210 FPX Ingranaggi 210 FPX...
  • Page 14 Getriebe 210 FPX Engrenage 210 FPX Ingranaggi 210 FPX Pos. Qtà Code Teile Liste Nomenclature Descrizione 980200736 Ausgleichscheibe Rondelle compens. ANELLO DIN 988 30x40X1 260F09150 Ritzel Pignon RUOTA Z27 150030010 Distanzring Entretoise DISTANZIALE 35 X 5 260F09450 Lagersupport Support roulement SUPPORTO CUSCINETTO 980200042 Ausgleichscheibe...
  • Page 15 Getriebe 235 FPX Z Engrenage 235 FPX Z Ingranaggi 235 FPX Z 40.13 40.20 40.10 40.18 40.22 40.23 40.21 40.11 40.19 40.17 40.18 40.16 40.21 40.17 40.15 40.16 40.20 40.2 40.12 40.3 40.7 40.14 40.8 40.4 40.9 40.6 40.1 40.4 40.5 40.12 40.7...
  • Page 16 Getriebe 235 FPX Z Engrenage 235 FPX Z Ingranaggi 235 FPX Z Pos. Qtà Code Teile Liste Nomenclature Descrizione 980600694 Unterlagscheibe Rondelle ROSETTA ALL. 22,2X26,8X1,4 981108247 Sicherungsring aussen Circlips ext. ANELLO EST. UNI 7436 C70 30X2 980206613 Sicherungsmutter Ecrou de sûreté DADO METALBLOC M 12 ZB 980200213 Unterlagscheibe...
  • Page 17 Getriebe 235 FPX Z Engrenage 235 FPX Z Ingranaggi 235 FPX Z 40.13 40.20 40.10 40.18 40.22 40.23 40.21 40.11 40.19 40.17 40.18 40.16 40.21 40.17 40.15 40.16 40.20 40.2 40.12 40.3 40.7 40.14 40.8 40.4 40.9 40.6 40.1 40.4 40.5 40.12 40.7...
  • Page 18 Getriebe 235 FPX Z Engrenage 235 FPX Z Ingranaggi 235 FPX Z Pos. Qtà Code Teile Liste Nomenclature Descrizione 45032310 Umsteuerung Changement de marche ASS. NUOVO CAMBIO 40.1 980200055 Zylinderstift Goupille cylindrique SPINA CIL. UNI 1707 6X20 40.2 980305054 Schraube VITE TE UNI 5737 10.9 10X60 (10K) 40.3 980205057...
  • Page 19 Getriebe 260 FPX Z Engrenage 260 FPX Z Ingranaggi 260 FPX Z...
  • Page 20 Getriebe 260 FPX Z Engrenage 260 FPX Z Ingranaggi 260 FPX Z Pos. Qtà Code Teile Liste Nomenclature Descrizione 45011372 Deckel Couvercle COPERCHIO 260 V3 980205057 Unterlagscheibe Rondelle ROSETTA GROWER D 10 RINF 980305054 Schraube VITE TE UNI 5737 10.9 10X60 (10K) 45031330 Zentrierscheibe Disque centrage...
  • Page 21 Getriebe 260 FPX Z Engrenage 260 FPX Z Ingranaggi 260 FPX Z...
  • Page 22 Getriebe 260 FPX Z Engrenage 260 FPX Z Ingranaggi 260 FPX Z Pos. Qtà Code Teile Liste Nomenclature Descrizione 260F09350 Lagerschale Palier SUPPORTO CUSCINETTO CON SEGGER 980200055 Zylinderstift Goupille cylindrique SPINA CIL. UNI 1707 6X20 280F50009 Wellenschutz Protection COPERTURA PRESA DI FORZA 980206376 Schraube VITE TE M10X16 UNI5739 ZB...
  • Page 23 TROMMELN 210 TAMBOURS 210 TAMBURI 210...
  • Page 24 TROMMELN 210 TAMBOURS 210 TAMBURI 210 Pos. Qtà Code Teile Liste Nomenclature Descrizione 150040001 SCHUTZ PROTECTION PROTEZIONE TAMBURO 45033020 WELLE ARBRE ALBERO VERTICALE TAMBURO 45033030 SUPPORT SUPPORT SUPPORTO DISCO INFERIORE 45021010 MESSERHALTER SUPPORT COUTEAUX SUPPORTO PORTACOLTELLI 190040002 MÄHTROMMEL TAMBOUR TAMBURO ROTANTE 210 190040008 SCHEIBE DISQUE...
  • Page 25 TROMMELN 235 TAMBOURS 235 TAMBURI 235...
  • Page 26 TROMMELN 235 TAMBOURS 235 TAMBURI 235 Pos. Qtà Code Teile Liste Nomenclature Descrizione 150040001 SCHUTZ PROTECTION PROTEZIONE TAMBURO 45033020 WELLE ARBRE ALBERO VERTICALE TAMBURO 45033030 SUPPORT SUPPORT SUPPORTO DISCO INFERIORE 45021010 MESSERHALTER SUPPORT COUTEAUX SUPPORTO PORTACOLTELLI 230040004 MÄHTROMMEL TAMBOUR TAMBURO ROTANTE 235 230040007 SCHEIBE DISQUE...
  • Page 27 TROMMELN 260 TAMBOURS 260 TAMBURI 260...
  • Page 28 TROMMELN 260 TAMBOURS 260 TAMBURI 260 Pos. Qtà Code Teile Liste Nomenclature Descrizione 45021050 Messerhalter Support couteaux ASSIEME PIASTRA PORTACOLTELLI 260F06760 Trommel zentral Tambour central COMP.TUBO TAMBURO INTERNO 260F06750 Trommel seitlich Tambour lateral COMP.TUBO TAMBURO 260F06850 Lagerrohr Support couteaux FUNGO 260 980900166 Wellendichtring Joint d'arbre...
  • Page 29 3-PUNKT-ANSCHLUSS 210-235 ATTAQUE 3 POINT 210-235 ATTACCO 3 PUNTI 210-235...
  • Page 30 3-PUNKT-ANSCHLUSS 210-235 ATTAQUE 3 POINT 210-235 ATTACCO 3 PUNTI 210-235 Pos. Qtà Code Teile Liste Nomenclature Descrizione 45001210 Joch Support ATTACCO 3 PUNTO 45001415 Pendelnabe Moyen pendulaire COMP. SUPPORTO BALESTRE NEW 45003015 Halter Support COM. ATTACCO 1° E 2° PUNTO 210-235 FP 280F40006 Klingenschlüssel clef pour couteaux...
  • Page 31 3-PUNKT-ANSCHLUSS 260 ATTAQUE 3 POINT 260 ATTACCO 3 PUNTI 260...
  • Page 32 3-PUNKT-ANSCHLUSS 260 ATTAQUE 3 POINT 260 ATTACCO 3 PUNTI 260 Pos. Qtà Code Teile Liste Nomenclature Descrizione 45001210 Joch Support ATTACCO 3 PUNTO 45001415 Pendelnabe Moyen pendulaire COMP. SUPPORTO BALESTRE NEW 45003115 Halter Support COM. ATTACCO 1° E 2° PUNTI 260 280F40006 Klingenschlüssel clef pour couteaux...
  • Page 33 ABDECKUNGEN 210 COUVERTURES 210 COFANATURA 210...
  • Page 34 ABDECKUNGEN 210 COUVERTURES 210 COFANATURA 210 Pos. Qtà Code Teile Liste Nomenclature Descrizione 45041410 Rahmen seitlich Cadre latéral U ATTACCO LATERALE SX 45041411 Rahmen seitlich Cadre latéral U ATTACCO LATERALE DX 45041460 Abdeckung Protection COMPOSTO CARTER POSTERIORE 210 FP 45041440 Abdeckung Protection CARTER LATERALE RIBALTABILE SX...
  • Page 35 ABDECKUNGEN 235 COUVERTURES 235 COFANATURA 235...
  • Page 36 ABDECKUNGEN 235 COUVERTURES 235 COFANATURA 235 Pos. Qtà Code Teile Liste Nomenclature Descrizione 45041410 Rahmen seitlich Cadre latéral U ATTACCO LATERALE SX 45041411 Rahmen seitlich Cadre latéral U ATTACCO LATERALE DX 45041430 Abdeckung Protection COMPOSTO CARTER ANTERIORE 235 FP 45041440 Abdeckung Protection CARTER LATERALE RIBALTABILE SX...
  • Page 37 ABDECKUNGEN 260 COUVERTURES 260 COFANATURA 260...
  • Page 38 ABDECKUNGEN 260 COUVERTURES 260 COFANATURA 260 Pos. Qtà Code Teile Liste Nomenclature Descrizione 45041610 Rahmen seitlich Cadre latéral U ATTACCO LATERALE SX 260 FP 45041612 Rahmen seitlich Cadre latéral U ATTACCO LATERALE DX 260 FP 45041630 Abdeckung Protection COMPOSTO CARTER POSTERIORE 260 FP 45041650 Abdeckung Protection...
  • Page 39 SCHUTZ 210-235-260 PROTECTION 210-235-260 PROTEZIONI 210-235-260...
  • Page 40 SCHUTZ 210-235-260 PROTECTION 210-235-260 PROTEZIONI 210-235-260 Pos. Qtà Code Teile Liste Nomenclature Descrizione 45044040 Schutztuch seitlich Protectin latéral TELA LATERALE ALPE FP 45044032 Schutztuch hinten Protectiion arrière TELA POSTERIORE DX 210 FP 45044050 Schutztuch hinten mitte Protection arrière central TELA POSTERIORE CENTRALE 45043030 Schutztuch hinten Protection arrière...

Ce manuel est également adapté pour:

Alpe 235 fpx zAlpe 210 fpx

Table des Matières