Sommaire des Matières pour marangon ALPE 260 FPX Z
Page 1
1. Allgemeines 1. Généralités 1. Introduzione Inbetriebnahme Betriebs- Avant la mise en service, veuillez lire le Prima dell'utilizzo leggere e prestare anleitung und die Sicherheitshin weise mode d'emploi et les prescriptions de attenzione alle istruzioni per l'uso e alle lesen und beachten! sécurité.
3. Scopo d’impiego della falciatrice a 3. Verwendungszweck des Front- 3. Utilisation de la faucheuse à Trommelmäher tambour frontale tamburi frontale Die Benutzer sind verpflichtet sich an usagers doivent tenir à Gli operatori sono obbligati ad attenersi l’application die bestimmungsgemässe Verwendung conforme ad un impiego conforme alle norme.
Page 3
Personen dürfen sich nicht im Bereich De tierces personnes ne sont pas Le persone non devono sostare nella des laufenden Mähwerks aufhalten. autorisées à se tenir dans la zone de la zona della falciatrice in funzione. faucheuse en mouvement. Grobe Hindernisse können Schäden an De grands obstacles peuvent entraîner Grossi ostacoli possono danneggiare i des dommages aux disques et à...
Page 4
5. Bedienung und Arbeits- 5. Mode d'emploi et technique de 5. Istruzioni per l'uso e technik travail tecnica di lavoro 5.1 Anbau des Mähwerks 5.1 Montage de la faucheuse 5.1 Montaggio della falciatrice Geräteentlastung ausschalten. Gerät Dégager le dispositif de décharge. Disinnestare disp.
5.5 Mäharbeit 5.5 Pendant le fauchage 5.5 Durante la falciatura Lorsque la faucheuse est en position flottante, Mähwerk in abgehobenem Zu- Con la falciatrice in posizione flottante faire marcher les tambours à leur vitesse stand auf volle Drehzahl bringen. (lontana dal suolo) fate girare alla maximale massima velocità...
6. Wartung 6. Entretien 6. Manutenzione 6.1 Mähklingen 6.1 Couteaux 6.1 Coltelli Pro Trommel sind 2 Klingen montiert. Un tambour équipé avec Ogni tamburo è equipaggiato con 2 Die Mähklingen haben zwei Schneiden couteaux. Les couteaux ont deux coltelli. I coltelli hanno due lati taglienti e und sind beidseitig verwendbar.
6.3 Anfahrschäden 6.3 Dégâts par heurts 6.3 Danni per urti Anfahrschäden können Des dégâts par heurts peuvent avoir de A causa dell'elevata velocità di taglio, i Trom-melmähwerken wegen der hohen graves conséquences pour danni dovuti ad urti possono avere delle Schnittgeschwindigkeit gefährliche tambours à...
Wartungsplan Plan d'entretien Programma di manutenzione Clef pour couteaux Klingenschlüssel Chiave coltelli Couteau gauche pour (A) Klinge links zu (A) Coltello sinistro per (A) Couteau droit pour (B) Klinge rechts zu (B) Coltello destro per (B) Porte-couteaux Klingenhalter Porta coltelli Vis de vidange Ablasschraube Tappo di drenaggio...
Page 9
Sens de rotation des tambours 235 Drehrichtung der Trommeln 235 Direzione di giro dei tamburi 235 Le sens de rotation des tambours peut être Der Drehsinn der inneren Trommeln bestimmt die Il senso di rotazione dei tamburi interni può modifié afin de former un ou deux andains. Bildung von einer oder zwei Schwaden.
Page 10
Sens de rotation des tambours 260 Direzione di giro dei tamburi 260 Drehrichtung der Trommeln 260 Le sens de rotation des tambours peut être Il senso di rotazione dei tamburi interni può Der Drehsinn der inneren Trommeln bestimmt die modifié afin de former un ou deux andains. Bildung von einer oder zwei Schwaden.
Page 16
Getriebe 235 FPX Z Engrenage 235 FPX Z Ingranaggi 235 FPX Z Pos. Qtà Code Teile Liste Nomenclature Descrizione 980600694 Unterlagscheibe Rondelle ROSETTA ALL. 22,2X26,8X1,4 981108247 Sicherungsring aussen Circlips ext. ANELLO EST. UNI 7436 C70 30X2 980206613 Sicherungsmutter Ecrou de sûreté DADO METALBLOC M 12 ZB 980200213 Unterlagscheibe...
Page 18
Getriebe 235 FPX Z Engrenage 235 FPX Z Ingranaggi 235 FPX Z Pos. Qtà Code Teile Liste Nomenclature Descrizione 45032310 Umsteuerung Changement de marche ASS. NUOVO CAMBIO 40.1 980200055 Zylinderstift Goupille cylindrique SPINA CIL. UNI 1707 6X20 40.2 980305054 Schraube VITE TE UNI 5737 10.9 10X60 (10K) 40.3 980205057...
Page 19
Getriebe 260 FPX Z Engrenage 260 FPX Z Ingranaggi 260 FPX Z...
Page 20
Getriebe 260 FPX Z Engrenage 260 FPX Z Ingranaggi 260 FPX Z Pos. Qtà Code Teile Liste Nomenclature Descrizione 45011372 Deckel Couvercle COPERCHIO 260 V3 980205057 Unterlagscheibe Rondelle ROSETTA GROWER D 10 RINF 980305054 Schraube VITE TE UNI 5737 10.9 10X60 (10K) 45031330 Zentrierscheibe Disque centrage...
Page 21
Getriebe 260 FPX Z Engrenage 260 FPX Z Ingranaggi 260 FPX Z...
Page 22
Getriebe 260 FPX Z Engrenage 260 FPX Z Ingranaggi 260 FPX Z Pos. Qtà Code Teile Liste Nomenclature Descrizione 260F09350 Lagerschale Palier SUPPORTO CUSCINETTO CON SEGGER 980200055 Zylinderstift Goupille cylindrique SPINA CIL. UNI 1707 6X20 280F50009 Wellenschutz Protection COPERTURA PRESA DI FORZA 980206376 Schraube VITE TE M10X16 UNI5739 ZB...
Page 28
TROMMELN 260 TAMBOURS 260 TAMBURI 260 Pos. Qtà Code Teile Liste Nomenclature Descrizione 45021050 Messerhalter Support couteaux ASSIEME PIASTRA PORTACOLTELLI 260F06760 Trommel zentral Tambour central COMP.TUBO TAMBURO INTERNO 260F06750 Trommel seitlich Tambour lateral COMP.TUBO TAMBURO 260F06850 Lagerrohr Support couteaux FUNGO 260 980900166 Wellendichtring Joint d'arbre...
Page 29
3-PUNKT-ANSCHLUSS 210-235 ATTAQUE 3 POINT 210-235 ATTACCO 3 PUNTI 210-235...
Page 30
3-PUNKT-ANSCHLUSS 210-235 ATTAQUE 3 POINT 210-235 ATTACCO 3 PUNTI 210-235 Pos. Qtà Code Teile Liste Nomenclature Descrizione 45001210 Joch Support ATTACCO 3 PUNTO 45001415 Pendelnabe Moyen pendulaire COMP. SUPPORTO BALESTRE NEW 45003015 Halter Support COM. ATTACCO 1° E 2° PUNTO 210-235 FP 280F40006 Klingenschlüssel clef pour couteaux...
Page 31
3-PUNKT-ANSCHLUSS 260 ATTAQUE 3 POINT 260 ATTACCO 3 PUNTI 260...
Page 32
3-PUNKT-ANSCHLUSS 260 ATTAQUE 3 POINT 260 ATTACCO 3 PUNTI 260 Pos. Qtà Code Teile Liste Nomenclature Descrizione 45001210 Joch Support ATTACCO 3 PUNTO 45001415 Pendelnabe Moyen pendulaire COMP. SUPPORTO BALESTRE NEW 45003115 Halter Support COM. ATTACCO 1° E 2° PUNTI 260 280F40006 Klingenschlüssel clef pour couteaux...