Télécharger Imprimer la page

Pendant Le Fauchage; Technique De Conduite Pour Le Travail Dans Les Pentes - marangon ALPE 260 FPX Z Mode D'emploi

Faucheuse à quatre tambours et engrenage à bain d'huile

Publicité

5.5 Mäharbeit
Mähwerk in abgehobenem Zu-
stand auf volle Drehzahl bringen.
Geräteentlastung einschalten.
Arbeitsgeschwindigkeiten:
4,0–15 km/h
Mit hoher Motordrehzahl fahren, sonst
erfolgt
unsauberer
Sparzapfwellenbetrieb Mähwerk nicht
überdrehen.
Bei unsauberem Schnitt in zähem
Futter
verbessern
neu-wertige Klingen die Arbeit.
5.6 Fahrtechnik beim Arbeiten am
Hang
Bei Hangfahrten immer Allradantrieb
einschalten.
Immer bergwärts wenden. Mähwerk
bergwärts
verschieben.
Vorderachse genügend zu belasten,
Mähwerk entlasten. Zum Ausgleichen
der
Abtrift
sind
die
möglichst wenig einzuschlagen. Für
Richtungskorrektur kurz die hangseitige
Einzelradbremse bedienen. Differential
auf Vorderachse gesperrt.
Bei
welligem
oder
Gelände
langsamer
Bodenerhebungen
wegzunehmen, so dass der Mäher Zeit
hat, sich dem Boden anzupassen. Bei
extremen Stufen das Mähwerk anheben
(Geräteentlastung ausschalten),
Bodenschäden zu vermeiden.

5.5 Pendant le fauchage

Lorsque la faucheuse est en position flottante,
faire marcher les tambours à leur vitesse
maximale
Enclencher le dispositif de déchar-ge.
Vitesses de travail:
4,0–15 km/h
Rouler à régime élevé du moteur, sinon
la coupe n'est pas propre. Ne pas
Schnitt.
Im
soumettre la faucheuse à un régime
excessif en service économique de la
prise de force.
Si la coupe n'est pas propre dans un
fourrage coriace, le travail peut être
neue
oder
amélioré en échangeant les couteaux.
5.6 Technique de conduite pour
le travail dans les pentes
Pour
trajets en pentes, enclencher
toujours la traction sur les quatre roues.
Touner toujours en aval. Déplacer la
faucheuse en amont. Décharger la
Um
die
faucheuse pour donner suffi-samment
de pression à l'essieu avant. Pour
compenser le dérapage, ne pas diriger
Vorderräder
les roues avant trop fortement en
amont. Pour corriger la direction,
actionner
braquage côté amont.
différentiel sur l'essieu avant.
Avancer plus lentement en terrain
schwierigem
ondulé ou difficile. Devant des creux ou
fahren.
Vor
des bosses réduire les gaz pour laisser
ist
Gas
à la faucheuse le temps de s'adapter au
terrain. Devant une surélévation trop
prononcée, soulever
(dégager le dispositif de décharge) pour
um
ne pas endommager le terrain.
brièvement
le
frein
Bloquer le
la
faucheuse
5.5 Durante la falciatura
Con la falciatrice in posizione flottante
(lontana dal suolo) fate girare alla
massima velocità i tamburi.
Innestare il dispositivo di scarico.
Veolcità di lavoro:
4,0–15 km/h
Portate a regime massimo il motore;
altrimenti il taglio non è perfetto. Non
superare
la
velocità
falciatrice nel funzionamento presa di
forza di risparmio.
Se il taglio non è perfetto in condizioni di
foraggio duro, il lavoro può essere
migliorato cambiando i coltelli.
5.6 Tecnica di guida per il lavoro
in pendenze
Durante
la
guida
accendere sempre tutte le ruote motrici.
Girare sempre in direzione del monte.
Spostare la falciatrice in direzione del
monte. Per caricare sufficientemente
l'asse anteriore, togliere il carico alla
falciatrice.
Per
slittamento, non sterzate le ruote
anteriori con un angolo elevato. Per
de
correggere
la
direzione,
brevemente il
freno posteriore
sterzata che si trova a monte. Bloccate il
differenziale anteriore.
Avanzate più lentamente in terreno
andulato o difficile. Davanti a dei fossi o
a degli avallamenti, riducete falciatrice il
tempo di adattarsi al terreno. Davanti ad
un dosso troppo pronunciato, sollevate
la falciatrice (disinnestare il disp. di
scarico) per non dannegiare il terreno.
limite
della
su
pendenze
compensare
lo
azionate
di
9

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Alpe 235 fpx zAlpe 210 fpx