Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BSK-100 Endoskop
Best.-Nr. 12 33 44
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Endoskop ist ein visuelles Hilfsmittel zur optischen Fehlersuche und Inspektion an spannungslosen Anlagen
und Einrichtungen. Das Kamerabild wird auf einem eingebauten TFT-Monitor angezeigt und die Beleuchtung an
der Spitze der Kamera kann geregelt werden. Die Schwanenhals-Kamera ist wasserdicht und für den Einsatz
in wässrigen Flüssigkeiten (keine Säuren oder Laugen) geeignet. Das Grundgerät darf keiner Feuchtigkeit
ausgesetzt bzw. nicht eingetaucht werden. Die Spannungsversorgung erfolgt über vier Batterien des Typs AA
(nicht enthalten). Ein Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen bzw. die Anwendung bei Menschen und Tieren
ist nicht zulässig.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls
Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden.
Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag,
etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie
das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen
Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
2. Lieferumfang
• Endoskop
• Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere
die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen
Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch
resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen
die Gewährleistung/Garantie.
Personen / Produkt
• Dieses Produkt ist ein Präzisionsgerät. Lassen Sie es nicht fallen, und setzen Sie es keinen Stößen aus.
• Das Grundgerät ist nicht wasserdicht und kann deshalb nicht unter Wasser eingesetzt werden.
• Schützen Sie das Grundgerät vor Spritzwasser.
• Das Endoskop darf nur in spannungslosen Anlagen zur Inspektion eingesetzt werden. Der Kamerakopf ist aus
Metall und kann zu Kurzschlüssen führen.
• Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor jeder Inspektion alle Anlagenteile spannungslos.
• Empfindliche Oberflächen (mit Möbelpolituren etc.) könnten mit dem Gehäuse chemisch reagieren.
• Achtung, LED-Licht: Nicht in den LED-Lichtstrahl blicken! Nicht direkt oder mit optischen Instrumenten
betrachten!
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher
Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor
unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe
wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, an die das
Produkt angeschlossen wird.
Batterien / Akkus
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien / Akkus auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen
durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Hautkontakt
Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien / Akkus sollten Sie daher
Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Batterien / Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien / Akkus nicht
frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.
• Alle Batterien / Akkus sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von alten und neuen
Batterien / Akkus im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien / Akkus und zur Beschädigung des Geräts führen.
• Nehmen Sie keine Batterien / Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie sie nicht ins
Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht aufladbare Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
Sonstiges
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss
des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer
Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich
an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
4. Batterien einlegen / austauschen
Version 01/13
1. Lösen Sie beidseitig die Schraube an den seitlich angebrachten Batteriefächern mit Hilfe eines passenden
Kreuzschlitzschraubendrehers. Nehmen Sie die Batteriefachdeckel ab.
2. Legen Sie jeweils zwei Batterien des Typs AA in jedes Batteriefach ein und beachten Sie dabei die
Polaritätsangaben innerhalb der Batteriemulden.
3. Setzen Sie die Batteriefachdeckel wieder auf, unter Beachtung der Führungsnasen. Drücken Sie den
Batteriefachdeckel auf der Seite der Schraube leicht nach innen, bis er einrastet. Ziehen Sie die Schrauben
unter moderater Kraftanwendung fest.
4. Bei verbrauchten Batterien schaltet sich das Endoskop automatisch aus.
5. Inbetriebnahme
Halten Sie nur den Kamerakopf und den Schwanenhals in spannungslose Flüssigkeiten.
Der Schwanenhals darf nicht jenseits der Markierung „MAX. Water Level__" eingetaucht
werden. Das Endoskop darf nur in spannungslosen Anlagen zur Inspektion eingesetzt
werden. Der Kamerakopf ist aus Metall und kann zu Kurzschlüssen führen. Schalten Sie aus
Sicherheitsgründen vor jeder Inspektion alle Anlagenteile spannungslos.
Vermeiden Sie eine starke mechanische Belastung bzw. Vibrationen. Der minimale
Biegeradius von 45 mm darf nicht unterschritten werden.
• Drücken Sie die Ein/Aus-Taste
erscheint auf dem Display das Kamerabild.
• Im Kamerakopf sind zwei LEDs integriert.
- Drücken Sie die Taste , um die Helligkeit der LEDs zu erhöhen.
- Drücken Sie die Taste , um die Helligkeit der LEDs zu verringern, bzw. um die Beleuchtung komplett
auszuschalten.
• Stellen Sie die Beleuchtung so ein, dass das angezeigte Kamerabild nicht über- oder unterbelichtet ist.
• Drücken und halten Sie gleichzeitig die Tasten  und  für ca. 1 Sekunde, um das Bild um 180º zu drehen.
6. Wartung und Reinigung
• Das Gerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung wartungsfrei. Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches,
antistatisches und fusselfreies Tuch.
• Verwenden Sie keine scheuernden oder chemischen Reinigungsmittel.
• Spülen Sie die Schwanenhals-Kamera nach jedem Einsatz in Flüssigkeiten gründlich mit sauberem Wasser
ab und trocknen Sie sie.
• Benutzen Sie zur Reinigung der Kameralinse einen kleinen Pinsel oder ein Wattestäbchen.
7. Entsorgung
Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
Batterien / Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus
verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet,
das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das
ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung
steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde,
unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
8. Technische Daten
Betriebsspannung:
Stromaufnahme:
Display:
Auflösung:
Kamera-Beleuchtung:
Weißabgleich:
Belichtung:
Sichtfeld:
Schärfentiefe:
Betriebsbedingungen:
Lagerbedingungen:
Schwanenhals-Länge:
Kamera-Ø:
Min. Biegeradius:
Abmessungen (B x H x T):
Gewicht:
9. Zubehör
Das folgende Zubehör kann zusätzlich erworben werden:
• Best.-Nr.: 123097 Aufsätze (Magnet, Haken, Spiegel) für 9,8 mm-Kamera
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die
Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© 2013 by Conrad Electronic SE.
, um das Endoskop ein- und auszuschalten. Bei eingeschaltetem Endoskop
4 x 1,5 V AA-Batterie (nicht enthalten)
max. 280 mA
6,1 cm TFT
480 x 234 Pixel (Monitor), 640 x 480 Pixel (Kamera)
2 weiße LEDs
automatisch
automatisch
54º
3 – 6 cm
0 bis +45 ºC, 15 – 85 % rF
-10 bis +50 ºC, 15 – 85 % rF
57 cm ±2 cm
9,8 mm
45 mm
78 x 850 x 61 mm
ca. 280 g
V1_0113_02-JH

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BASETech BSK-100

  • Page 1 Kreuzschlitzschraubendrehers. Nehmen Sie die Batteriefachdeckel ab. 2. Legen Sie jeweils zwei Batterien des Typs AA in jedes Batteriefach ein und beachten Sie dabei die BSK-100 Endoskop Polaritätsangaben innerhalb der Batteriemulden. 3. Setzen Sie die Batteriefachdeckel wieder auf, unter Beachtung der Führungsnasen. Drücken Sie den Best.-Nr.
  • Page 2 2. Insert two AA batteries into each battery compartment, observing the polarity markings inside the battery holder BSK-100 Endoscope bays. 3. Put the battery compartment covers back on, observing the guide lugs. Press the battery compartment cover Item no.
  • Page 3 2. Placer deux piles de type AA dans chaque compartiment en veillant à respecter la polarité indiquée sur le BSK-100 Endoscope schéma. 3. Replacer le couvercle du logement des piles dans le bon sens. Appuyer légèrement sur le couvercle du Nº...
  • Page 4 Haal de batterijvakdeksels er af. 2. Plaats steeds twee batterijen van het type AA in elk batterijvak en let daarbij op de polariteitsindicaties binnenin BSK-100 Endoscoop de batterijkommen. 3. Plaats de batterijvakdeksels terug en let daarbij op de geleidingslippen. Druk het batterijvakdeksel aan de kant Bestnr.

Ce manuel est également adapté pour:

123344