Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

How to Use and Enjoy Your Coleman
BG 200/250/300L HeadLamp
Fig. 1
WARNING:
LED risk exempt group - EN 62471
Do not look at the beam.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
ATTENTION:
LED groupe sans risque – EN 62471
Ne pas regarder le faisceau.
Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Fig. 4
MODE D'EMPLOI
ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE AVANT UTILISATION. Conservez ce mode d'emploi en permanence
FR
en lieu sûr afin de pouvoir vous y reporter en cas de besoin.
MISE EN PLACE OU REMPLACEMENT DES PILES DE LA LAMPE FRONTALE
Votre nouvelle lampe frontale fonctionne avec 3 piles "AAA/LR03". Les piles alcalines procurent l'autonomie la plus longue.
Attention: N'utilisez pas en même temps des vieilles piles et des piles neuves. Ne mélangez pas des piles alcalines,
standard (carbone-zinc) et rechargeables. Une surchauffe du circuit pourrait se produire et endommager la lampe
frontale.
1. Tenez la porte arrière d'une main, puis placez l'autre main sur la fente et ouvrez-la doucement (Fig. 1).
2. Placez les piles en respectant la polarité indiquée sur la lampe frontale (Fig. 2).
3. Fermez le compartiment en appuyant fermement sur le couvercle du compartiment jusqu'à ce qu'il s'enclenche à sa place
(Fig. 3).
POUR FAIRE FONCTIONNER LA LAMPE FRONTALE
1. Pour allumer/éteindre, faites glisser l'interrupteur en haut de la lampe.
2. Pour passer d'un mode à l'autre, tournez le cadran à l'avant de la lampe jusqu'à ce que vous retrouviez le mode souhaité (Fig. 4).
Remarque : Le fait d'éteindre la lampe évite le vidage de la batterie.
RENSEIGNEMENTS ESSENTIELS
1. La durée de fonctionnement de cette lampe varie selon qu'elle est utilisée de façon permanente ou intermittente. Le
fonctionnement intermittent prolonge l'autonomie. Autonomie, distance et puissance d'éclairage : voir l'emballage. Les tests
de mesure d'autonomie, de distance et puissance d'éclairage, ont été menés avec des piles neuves / piles rechargeables
chargées au maximum.
2. Les diodes électroluminescentes LED n'ont jamais besoin d'être remplacées.
3. Pour ne pas risquer d'endommager définitivement la lampe, ne laissez pas de piles déchargées dans la lampe pendant une
période prolongée.
4. Pour nettoyer l'extérieur de la lampe, utilisez un chiffon humide imprégné de liquide vaisselle doux. Évitez l'eau abondante
et les produits trop agressifs pour ne pas endommager la lampe.
RECOMMANDATIONS PILES
Ce symbole se trouvant sur les piles signifie qu'au terme de leur durée de vie, les piles doivent être enlevées de
l'appareil puis recyclées ou correctement mises au rebut. Les piles ne doivent pas être jetées dans une poubelle
ordinaire, mais doivent être amenées à un point de collecte (déchetterie...). Renseignez vous auprès des autorités
locales. Ne pas jeter dans la nature, ne pas incinérer : la présence de certaines substances (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) dans
les piles usagées peut-être dangereux pour l'environnement et la santé humaine.
DÉCHETS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES
Ce symbole signifie que cet appareil fait l'objet d'une collecte sélective. Au terme de sa durée de vie la lanterne doit être
correctement mise au rebut. L'appareil ne doit pas être mis avec les déchets municipaux non triés. La collecte sélective
de ces déchets favorisera la réutilisation, le recyclage ou autres formes de revalorisation des matériaux recyclables
contenus dans ces déchets. Mettre l'appareil dans un centre de revalorisation des déchets prévu à cet effet (déchetterie).
Renseignez vous auprès des autorités locales. Ne pas jeter dans la nature, ne pas incinérer : la présence de certaines
substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques peut être nuisible à l'environnement, et avoir des
effets potentiels sur la santé humaine.
INSTRUCTION FOR USE
CAUTION: CAREFULLY READ THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE USE. Keep these instructions in a safe place
GB
so that you can refer to them if needed.
TO INSTALL OR REPLACE BATTERIES IN HEADLAMP
Your new headlamp operates on 3 "AAA/LR03" cell batteries. For longest life, use alkaline batteries.
Caution: Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable batteries.
Result could lead to over-heated circuit and damage to the headlamp.
1. Use one hand to hold the rear door, another hand on the body slot and gently pry to open (Fig. 1).
2. Install the batteries with the correct polarity as marked on the headlamp (Fig. 2).
3. Close the door by pressing firmly on the door until it snaps to the closed position (Fig. 3).
TO OPERATE HEADLAMP
1. To turn on/off, slide switch on top of headlamp.
2. To cycle between modes, rotate dial on front of headlamp until desired mode is reached (Fig. 4).
Note: All battery drain from headlamp is removed when in the off position.
THINGS YOU SHOULD KNOW
1. Operating time for this lamp depends on whether it is run continuously or intermittently. Intermittent operation extends the
run time of a set of batteries. Run time, beam distance and light output on high position: see packaging. All tests for run
time, beam distance and light output are conducted with fresh batteries or fully charged batteries/ energy storage devices.
2. LEDs never need to be replaced.
3. Do not leave discharged batteries in the lamp for an extended period of time as this could permanently damage the lamp.
4. To clean the outside of the lamp, use only a damp cloth and mild dishwashing liquid. Avoid excessive water and strong
cleaner which can damage the lamp.
RECOMMENDATIONS FOR BATTERIES
This symbol is found on batteries and signifies that when they can no longer be used, they should be removed from the
device and recycled or correctly discarded. Batteries should not be thrown away with normal refuse but should be taken
to a collection point (drop-off center, etc.). Ask your local authorities for information. Do not discard outdoors and do not
incinerate: the presence of certain substances (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) in the used batteries can be dangerous for the
environment and human health.
RECOMMENDATIONS FOR ELECTRIC AND ELECTRONIC WASTE
The symbol of a dustbin with a cross through it means that the equipment is subject to selective sorting. The equipment
must be scrapped correctly at the end of its service life. It should not be placed with unsorted municipal waste. Selective
sorting encourages the re-use and all forms of recycling of recyclable materials in this waste. Take the equipment to a
waste recycling centre organised specifically for this purpose (tip). Find out about this from the local authorities. Dispose
4010063412 (ECN20067056-B)
of responsibly and do not burn. Certain hazardous substances found in electrical equipment may harm the environment and
have potentially adverse effects on human health.
BEDIENUNGSANLEITUNG
ACHTUNG: BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DER BENUTZUNG SORGFÄLTIG DURCH.
®
DE
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, damit Sie im Bedarfsfall immer auf sie zurückgreifen
können.
ZUR INSTALLATION ODER ERSETZEN DER BATTERIEN IN DER KOPFLAMPE
Ihre neue Stirnlampe wird mit 3 "AAA/LR03"-Batterien betrieben. Für eine optimale Leuchtdauer Alkalibatterien verwenden.
Achtung: Nicht gleichzeitig alte und neue Batterien verwenden. Alkali-, Standard (Kohle-Zink)- und aufladbare
Batterien nicht mischen. Mögliche Überhitzung des Schaltkreises und Beschädigung der Stirnlampe.
1. Mit einer Hand die hintere Klappe festhalten und mit der anderen Hand das Batteriefach vorsichtig öffnen (Abb. 1).
2. Die Batterien richtig gepolt einlegen, wie auf der Stirnlampe angezeigt (Abb. 2).
3. Die Klappe fest verschließen, bis sie in die geschlossene Position schnappt (Abb. 3).
BETRIEB DER KOPFLAMPE
1. Zum Ein-/Ausschalten Schalter oben auf der Stirnlampe betätigen.
2. Um den Modus zu wechseln, das Rad vorn an der Stirnlampe drehen, bis der gewünschte Modus erreicht ist (Abb. 4).
Hinweis: Wenn die Stirnlampe ausgeschaltet ist, wird die Batterie nicht verbraucht.
GUT ZU WISSEN
1. Die Betriebsdauer dieser Lampe hängt davon ab, ob sie auf Dauer- oder intermittierender Basis genutzt wird. Bei
unterbrochenem Betrieb verlängert sich die Brenndauer. Brenndauer, Leuchtweite und Leuchtstärke: siehe Verpackung.
Die Tests zum Messen von Brenndauer, Leuchtweite und Leuchtstärke wurden mit neuen / voll aufgeladenen Batterien
Fig. 2
Fig. 3
durchgeführt.
2. Leuchtdioden (LED) müssen nie ersetzt werden.
3. Lassen Sie entladene Batterien nicht längerfristig in der Lampe, da dies zu dauernder Beschädigung der Lampe führen
kann.
4. Zur Reinigung der Außenseite der Lampe, verwenden Sie ein feuchtes Tuch und mildes Spülmittel. Vermeiden Sie größere
Wassermengen und starke Reinigungsmittel, die die Lampe beschädigen können.
BATTERIE-EMPFEHLUNGEN
Dieses Symbol auf den Batterien bedeutet, dass die Batterien am Ende ihrer Le-bensdauer aus dem Gerät entfernt und
recycelt oder ordnungsgemäß entsorgt werden müssen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen werden,
sondern müssen zu einer Sammelstelle (Deponie) gebracht werden. Informieren Sie sich bei den örtlichen Stellen. Nicht
in der freien Natur wegwerfen, nicht verbrennen: be- stimmte Stoffe (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) in den verbrauchten Batterien
können Umwelt und Gesundheit gefährden.
EMPFEHLUNGEN FÜR DIE ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONI- SCHEN ABFALLSTOFFE
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne bedeutet, dass das Gerät selektiv eingesammelt wird. Am Ende seiner
Lebensdauer muss das Gerät ordnungsgemäß ausgesondert werden. Das Gerät darf nicht zusammen mit dem
unsortierten Hausmüll entsorgt werden. Das selektive Einsammeln fördert die Wiederverwendung, das Recycling oder
eine sonstige Verwertungsform der in den Abfällen enthaltenen recycelbaren Materialien. Das Gerät in einem speziell
dafür vorgesehenen Zentrum für die Verwertung von Abfällen (Abfallwirtschaftszentrum) deponieren. Erkundigen Sie
sich bei den örtlichen Behörden. Nicht in die Natur werfen, nicht verbrennen: bestimmte Gefahrstoffe in den elektrischen
Ausrüstungen können umweltschädlich sein und negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit haben.
GEBRUIKSAANWIJZING
ATTENTIE: LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING. Bewaar deze gebruiksaanwijzing altijd op een vaste plaats zodat u
NL
deze kan raadplegen indien dit nodig is.
DE BATTERIJEN IN DE HOOFDLAMP PLAATSEN OF VERVANGEN
Uw nieuwe hoofdlamp werkt op 3 "AAA/LR03" knoopcelbatterijen. Voor een optimale autonomie kunt u het beste alcaline
batterijen gebruiken.
Attentie: gebruik nooit tegelijkertijd oude en nieuwe batterijen. Meng geen alkaline batterijen, standaard batterijen
(koolstofzink) en oplaadbare batterijen met elkaar. Dit kan oververhitting en schade aan de lantaarn tot gevolg hebben.
1. Houd met een hand het achterstuk vast, met de andere hand het huis en wrik voorzichtig open (Fig. 1).
2. Plaats de batterijen, rekening houdend met de polariteit zoals aangegeven op de hoofdlamp (Fig. 2).
3. Sluit het achterstuk door het stevig aan te drukken totdat het dichtklikt (Fig. 3).
DE HOOFDLAMP GEBRUIKEN
1. Schuif de knop bovenop de hoofdlamp om deze aan of uit te zetten.
2. Om van lichtstand te wisselen draait u de ring voorop de hoofdlamp tot de gewenste stand (Fig. 4).
NB: In de 'uit'-stand is het batterijverbruik van de hoofdlamp nihil.
ESSENTIËLE INLICHTINGEN
1. De werkduur van deze lamp hangt af van het feit of de lamp ononderbroken of met tussenpozen wordt gebruikt. De
werking met tussenpozen verlengt de autonomie. Autonomie, afstand en vermogen van de verlichting: zie de verpakking.
De tests voor het meten van de autonomie, de afstand en het verlichtingsvermogen, zijn uitgevoerd met nieuwe batterijen
/ oplaadbare batterijen die maximaal zijn opgeladen.
2. De elektroluminescente LED-dioden hoeven nooit te worden vervangen.
3. Laat ontladen batterijen niet gedurende lange tijd in de lamp zitten, want dat kan permanente schade veroorzaken aan de
lamp.
4. Gebruik een vochtige doek en een mild afwasmiddel om de buitenkant van de lamp schoon te maken. Als u te veel water
of een sterk reinigingsmiddel gebruikt, kunt u de lamp beschadigen.
AANBEVELINGEN BATTERIJEN
Dit symbool dat op de batterijen staat, betekent dat aan het einde van de levensduur de batterijen uit het apparaat
moeten worden verwijderd en dat ze vervolgens gerecycled of op de juiste manier weggegooid moeten worden. De
batterijen mogen niet met het gewone huisvuil worden weggegooid, maar moeten naar een inzamelingsplaats worden
gebracht (inzamelcentrum voor (chemisch) afval...). Win informatie in bij de lokale autoriteiten. Niet in de natuur
weggooien en niet verbranden: de aanwezigheid van bepaalde substanties (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) in gebruikte batterijen kunnen
gevaarlijk zijn voor het milieu en de gezondheid.
ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE ONDERDELEN ALS AFVAL
Dit symbool van de recycling betekent dat dit apparaat als gescheiden afval moet worden afgevoerd. Aan het einde van
zijn levensduur moet het apparaat op de juiste wijze worden afgevoerd. Het apparaat mag niet worden vermengd met
niet geselecteerd afval. Het scheiden van het afval bevordert het hergebruik, de recycling of andere vormen van het
weer gebruiken van de te recyclen materialen die zich in dit afval bevinden. Indien u het apparaat kwijt wilt, dan moet
het naar een plaats voor gescheiden afval worden gebracht dat hiervoor speciaal is ingericht. Neem hiervoor contact op
met de plaatselijke overheid. Gooi het apparaat niet in de natuur en het mag ook niet worden verbrand: de aanwezigheid van
bepaalde gevaarlijke stoffen in het elektrische en elektronische gedeelte kunnen vervuilend voor het milieu zijn en eventueel
invloed hebben op de menselijke gezondheid.
LIBRETTO D'ISTRUZIONI
ATTENZIONE: LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO. Conservare il presente prospetto in
IT
luogo sicuro per poterlo consultare in caso di necessità.
PER INSTALLARE O SOSTITUIRE LE BATTERIE DELLA LAMPADA FRONTALE
La nuova lampada da capo funziona con 3 batterie a celle "AAA/LR03". Per un'autonomia ottimale, usare pile alcaline.
Attenzione: non usate pile vecchie insieme a pile nuove. Non mischiate pile alcaline, standard (zinco- carbone) e
ricaricabili. Il risultato potrebbe causare un surriscaldamento del circuito e danni alla lampada da capo.
1. Utilizzare una mano per mantenere il coperchio posteriore, l'altra mano sull'alloggiamento del corpo della lampada e fare
delicatamente leva per aprire (Fig. 1).
2. Installare le batterie con la polarità corretta come indicato sulla lampada da capo (Fig. 2).
3. Chiudere il coperchio premendo saldamente fino a quando non scatta in posizione di chiusura (Fig. 3).
PER FAR FUNZIONARE LA LAMPADA FRONTALE
1. Per accendere/spegnere, spostare l'interruttore sulla parte superiore della lampada da capo.
2. Per passare da una modalità all'altra, ruotare la manopola sulla parte anteriore della lampada fino a raggiungere la modalità
desiderata (Fig. 4).
Nota: tutto il consumo che incide sulla batteria dalla lampada da capo si interrompe quando è spenta.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
1. Il tempo di funzionamento di questa lampada dipende dall'uso continuo o occasionale della stessa. Il funzionamento
intermittente ne prolunga l'autonomia. Autonomia, distanza e potenza di illuminazione: vedere la confezione. I test di
misurazione dell'autonomia, della distanza e della potenza di illuminazione sono stati condotti con delle pile nuove/pile
ricaricabili caricate al massimo.
2. I diodi elettroluminescenti LED non necessitano mai di sostituzione.
3. Non lasciare le batterie scariche nella lampada per un lungo periodo di tempo perché ciò potrebbe danneggiare in modo
permanente la lampada.
4. Per pulire l'esterno della lampada, utilizzare soltanto un panno umido e un detergente delicato. Evitare quantità eccessive
di acqua e detergenti aggressivi che potrebbero danneggiare la lampada.
RACCOMANDAZIONI RELATIVE ALLE PILE
Ce Questo simbolo, figurante sulle pile, indica che, una volta scariche, le pile vano tolte dall'apparecchio e riciclate o
correttamente eliminate. Le pile non vanno gettate nelle immondizie, ma vanno portate ad un apposito punto di raccolta
(discarica...). Informatevi presso le competenti autorità locali. Le pile non vanno gettate nella natura né bruciate: la
presenza, nelle pile usate, di alcune sostanze tossiche (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) puo' essere pericolosa per l'ambiente e per
la salute umana.
RACCOMANDAZIONI RELATIVE AGLI SCARTI ELETTRICI ED ELETTRONICI
Il simbolo con la pattumiera sbarrata indica che l'apparecchio è sottoposto a raccolta differerenziata. Al termine del ciclo
di vita, l'apparecchio va correttamente eliminato. L'apparecchio non va gettato nei rifiuti sottoposti a raccolta non
differenziata. La raccolta differenziata favorisce il recupero, il ricicalggio o le altre forme di rivalorizzazione dei materiali
riciclabili contenuti in tali rifiuti. Depositare l'apparecchio presso un centro di valorizzazione dei rifiuti appositamente
previsto (discarica per rifiuti riciclabili). Chiedete informazioni in comune. Non gettare nella natura, non bruciare: la
presenza di alcune sostanze pericolose dentro le apparecchiature elettriche puo' nuocere all'ambiente e avere potenziali effetti
sulla salute umana.
INSTRUCCIONES DE USO
ATENCIÓN: LEER CUIDADOSAMENTE EL MANUAL ANTES DE SU UTILIZACIÓN. Conserve estas instrucciones de
ES
empleo siempre en un lugar seguro con el fin de poderlas consultar cuando sea necesario.
PARA INSTALAR O REEMPLAZAR LAS PILAS DE LA LÁMPARA DE CABEZA
Su nueva lámpara de cabeza utiliza 3 pilas "AAA/LR03". Para tener una autonomía óptima, utilice pilas alcalinas.
Cuidado: no utilice a la vez pilas gastadas y pilas nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar (zinc-carbón) y
recargables. Esto podría causar un sobrecalentamiento del circuito y daños a la linterna frontal.
1. Use una mano para sostener la puerta trasera, coloque la otra mano sobre la ranura del cuerpo y haga palanca suavemente
para abrirla (Fig. 1).
2. Instale las pilas con la polaridad correcta, tal como está marcada en la lámpara de cabezap (Fig. 2).
3. Cierre la tapa presionando con firmeza sobre ella hasta que enganche en la posición cerrada (Fig. 3).
PARA USAR LA LÁMPARA DE CABE ZA
1. Para encender / apagar, deslice el interruptor en la parte superior del faro.
2. Para alternar entre modos, gire el dial en frente del faro hasta alcanzar el modo deseado (Fig. 4).
Nota: Todo el drenaje de la batería del faro se retira cuando está en la posición de apagado.
INFORMACIONES ESENCIALES
1. El tiempo de funcionamiento de esta luz depende de si se usa de forma continuada o intermitente. El funcionamiento
intermitente prolonga la autonomía. Autonomía, distancia y potencia de alumbrado: ver el embalaje. Las pruebas de
medida de autonomía, distancia y potencia de alumbrado, han sido realizadas con pilas nuevas / pilas recargables
cargadas al máximo.
2. No hay que cambiar nunca los diodos electro luminescentes LED.
3. No deje las pilas descargadas en la linterna durante un largo periodo de tiempo, ya que eso podría dañar la linterna de
forma permanente.
4. Para limpiar la parte externa de la linterna, use solo un paño húmedo un líquido lavavajillas suave. Evite el exceso de agua
y los limpiadores fuertes, que podrían dañar la linterna.
RECOMENDACIÓN PILAS
Este símbolo que se encuentra en las pilas significa que al finalizar su vida útil, hay que retirar las pilas tienen del
aparato y reciclarlas o desecharlas correctamente. No se debe tirar pilas en una papelera ordinaria, sino que hay que
llevarlas a un punto de recogida (punto limpio...). Infórmese en las autoridades locales. No tire en la naturaleza, no
incinere: la presencia de determinadas sustancias (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) en las pilas usadas puede ser peligroso para el
medio ambiente y la salud humana.
DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este símbolo significa que este aparato es objeto de una colecta selectiva. Al término de su vida útil, el aparato se debe
desechar correctamente. El aparato no se debe poner con los desechos municipales no clasificados. La colecta
selectiva de estos desechos favorecerá la reutilización, el reciclaje u otras formas de valorización de los materiales
reciclables contenidos en estos desechos. Colocar el aparato en un centro de valorización de los desechos
especialmente previsto para este efecto (centro de desechos). Infórmese ante las autoridades locales. No desechar en
la naturaleza, no incinerar: la presencia de algunas substancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos puede ser
dañina para el medio ambiente y tener efectos potenciales sobre la salud humana.
INSTRUÇÕES DE USO
ATENÇÃO: LER CUIDADOSAMENTE O MANUAL ANTES DA UTILIZAÇÃO. Conserve estas instruções em
PT
permanência em local seguro, para consulta em caso de necessidade.
PARA INSTALAR OU SUBSTITUIR AS PILHAS NO FAROL
A sua nova lanterna funciona com 3 pilhas tipo "AAA / LR03". Para uma autonomia óptima, utilizar pilhas alcalinas.
Atenção: não utilize simultaneamente pilhas velhas com pilhas novas. Não misture pilhas alcalinas, normais
(carbono-zinco) e recarregáveis. O resultado pode conduzir a sobreaquecimento do circuito e a danos na lanterna.
1. Use uma mão para segurar a porta traseira, a outra mão no encaixe da e retire cuidadosamente para a abrir (Fig. 1).
2. Coloque as pilhas com a polaridade correta, conforme marcado na lanterna (Fig. 2).
3. Feche a porta pressionando firmemente a mesma até que ela se encaixe na posição fechada (Fig. 3).
PARA FUNCIONAR COM O FAROL
1. Para ligar/desligar, deslize o interruptor no topo da lanterna .
2. Para alternar entre os modos, gire o indicador da frente da lanterna até que o modo desejado seja atingido (Fig. 4).
Nota: Todo o consumo das pilhas da lanterna é eliminado quando está na posição desligada.
INFORMAÇÕES ESSENCIAIS
1. O tempo de funcionamento para esta lâmpada depende do facto de estar a funcionar continuamente ou de forma
intermitente. O funcionamento intermitente prolonga a autonomia. Autonomia, distância e potência de iluminação:
consultar a embalagem. Os testes de medição da autonomia, de distância e potência de iluminação, foram efectuados
com pilhas novas/pilhas recarregáveis totalmente carregadas.
2. Os díodos electroluminescentes LED nunca precisam de serem substituídos.
3. Não deixe as pilhas descarregadas na lâmpada por um longo periodo de tempo, pois isso pode danificar a iluminação de
forma permanente.
4. Para limpar a parte exterior da lâmpada, utilize apenas um pano húmido e um detergente liquido suave. Evite água em
excesso e produtos de limpeza agressivos que possam danificar a lâmpada.
RECOMENDAÇÕES SOBRE AS PILHAS
Este símbolo que se encontra nas pilhas significa que no fim da respectiva vida útil, as pilhas devem ser retiradas do
aparelho e recicladas ou correctamente eliminadas. As pilhas nunca devem ser deitadas fora juntamente com o lixo
doméstico, mas devem ser entregues num ponto de recolha (pilhão...). Informe-se junto das autoridades locais. Não
deitar para a natureza, não incinerar: a presença de determinadas substâncias (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) nas pilhas gastas
pode ser perigoso para o meio-ambiente e a saúde humana.
RESÍDUOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS
Este símbolo significa que este aparelho é objecto de uma recolha selectiva. No final da sua vida útil, o aparelho deve
ser colocado no lixo correctamente. O aparelho não se deve colocar no lixo municipais não separado. A recolha
selectiva destes resíduos favorecerá a reutilização, a reciclagem ou outras formas de valorização dos materiais
recicláveis contidos nestes resíduos. Colocar o aparelho num centro de valorização dos resíduos especialmente criado
para o efeito (Ecoponto). Informe-se junto das autoridades locais. Não deixar ao ar livre, não incinerar: a presença de
algumas substâncias perigosas nos equipamentos eléctricos e electrónicos pode ser prejudicial para o meio ambiente e ter
efeitos potenciais sobre a saúde humana.
NÁVOD K POUŽITÍ
POZOR: PŘED POUŽITÍM SI PEČLIVĚ PROČTĚTE NÁVOD. Ponechte si tento Návod k použití na dosah, abyste se k
CZ
němu mohli v případě potřeby kdykoliv vrátit.
KE VLOŽENÍ ČI VÝMĚNĚ BATERIÍ V ČELNÍ SVÍTILNĚ
Novou čelovku napájejí 3 tužkové baterie typu "AAA/LR03". Pro dosažení optimálního výkonu používejte alkalické baterie.
Pozor: staré a nové baterie nepoužívejte současně. Nesměšujte alkalické baterie, standardní (zinko-uhlíkové) a
dobíjecí. Mohlo by to vést k přehřátí obvodů a poškození čelovky.
1. Jednou rukou přidržujte zadní kryt, druhou rukou zlehka nadzvihněte štěrbinu na čelovce (obr. 1).
2. Vložte baterie správným směrem podle označení na čelovce (obr. 2).
3. Zavřete kryt tím, že na něj silně přitlačíte, až zapadne do zavřené polohy (obr. 3).
K PROVOZU ČELNÍ SVÍTILNY
1. Čelovka sa zapíná/vypíná vypínačem na její vrchní části.
2. K přepínání mezi režimy otočte kolečkem na přední straně čelovky, až bude v požadovaném režimu (obr. 4).
Poznámka: Když je ve vypnuté poloze, čelovka přestane odebírat energii z baterií.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Coleman BG 200

  • Page 1 ACHTUNG: BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DER BENUTZUNG SORGFÄLTIG DURCH. presenza, nelle pile usate, di alcune sostanze tossiche (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) puo’ essere pericolosa per l’ambiente e per How to Use and Enjoy Your Coleman ® Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, damit Sie im Bedarfsfall immer auf sie zurückgreifen la salute umana.
  • Page 2 ZÁKLADNÍ INFORMACE VIKTIGE RÅD pracy zestawu baterii. Czas pracy, zasięg światła i jasność na wysokim ustawieniu: patrz opakowanie. Wszystkie testy dotyczące czasu pracy, zasięgu światła i jasności na wysokim ustawieniu są przeprowadzane na nowych bateriach lub w 1. Provozní doba pro tuto svítilnu závisí na tom, zda svítí stále či přerušovaně. Přerušovaná funkce zajistí delší životnost. 1.

Ce manuel est également adapté pour:

Bg 250Bg 300l