English 6 Čeština 24 Dansk 41 Deutsch 57 Español 75 Français 93 Italiano 111 Nederlands 129 Norsk 147 Português 162 Suomi 180 Svenska 196 Türkçe 212 Ελληνικά 228...
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) Protection cap 2 Blade 3 Blade release slide 4 On/off button 5 Battery status indicator (QP2531, QP2530 only)
Page 7
English Danger - Keep the supply unit dry. Warning - To charge the battery, only use the detachable supply unit provided with the appliance. For the type number of the original supply unit, please see ' General description' in the manual. - The supply unit contains a transformer.
Page 8
English - This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Page 9
- Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
Page 10
English General - This appliance is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap. For safety reasons, the appliance can therefore only be used without cord. - The supply unit is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts.
English When the appliance is charging, the battery status indicator light flashes green. When the battery is fully charged, the battery status indicator lights up green continuously. Approx. 30 minutes after the battery is fully charged or when you disconnect the appliance from the mains, the light of the battery status indicator switches off automatically.
Page 12
English edging or trimming hairs on lower body parts or scalp hair. Take your time when you first start to use the appliance. You have to acquire practice with the appliance. Note: This appliance can only be used without cord. 1 To switch on the appliance, press the on/off button once.
Page 13
English Shaving 1 Switch on the appliance. 2 Place the blade on the skin and move the appliance up or against the grain in long strokes while you press it lightly. Note: Make sure you hold the surface of the blade flat against your skin.
Page 14
English - Make straight strokes while applying gentle pressure. 4 Switch off and clean the appliance after every use (see ‘Cleaning and maintenance’). Trimming Trimming tips - Always make sure that the tips of the click- on stubble comb point in the direction in which you move the appliance.
English Trimming with comb 1 Place the comb onto the blade, with the teeth of the comb pointing upwards. Note: Always trim in the direction of the teeth of the comb. This will give you the best results. 2 Switch on the appliance. 3 Place the comb onto the skin and move the appliance in the direction of the teeth of the comb.
English Cleaning the appliance 1 Remove the comb from the blade. Always turn the appliance off before putting on or taking off combs. 2 If a lot of hairs have accumulated on the comb, first blow them off. 3 If a lot of hairs have accumulated on the appliance, first blow them off.
Page 17
When it is highly visible, it is recommended to replace your blade for the best OneBlade experience. Always replace the blade with original Philips blade. Depending on your usage behavior, the exact lifetime of the blade could be longer or shorter.
Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and-accessories or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details).
(2006/66/EC). Please take your product to an official collection point or a Philips service center to have a professional remove the rechargeable battery. - Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries.
Warning: Be careful, the battery strips are very sharp. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. Guarantee restrictions The blade is not covered by the terms of the international guarantee because it is subject to...
Page 21
If there is no power failure and the wall socket is live but the battery charge indicator still does not flash or light up, take the appliance to your dealer or a Philips service center.
Page 22
English Problem Possible cause Solution The blade is Switch on the appliance blocked by dirt. and rinse the blade under the tap with warm water. Hold the blade in a cup with warm water (60°C and no hotter) for approx.30 seconds.
Page 23
English Problem Possible cause Solution The blade is a Replace the blade with a delicate part of the new one. See chapter appliance and can ‘Replacement’. easily be damaged. If the blade is damaged, it may not function optimally anymore.
Čeština Úvod Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome. Obecný popis (obr. 1) Ochranný kryt 2 Břit 3 Uvolňovací posuvné tlačítko břitu 4 Vypínač...
Page 25
Čeština Nebezpečí - Zdroj udržujte v suchu. Varování - K nabíjení baterie používejte pouze odpojitelnou napájecí jednotku dodávanou s tímto přístrojem. Číslo typu originální napájecí jednotky naleznete v příručce v kapitole „Všeobecný popis“. - Zdroj obsahuje transformátor. U zdroje nikdy neodřezávejte a nenahrazujte zástrčku. Mohlo by tak dojít k nebezpečné situaci.
Page 26
Čeština - Před čištěním pod tekoucí vodou přístroj vždy odpojte od sítě. - Před použitím přístroj vždy zkontrolujte. Přístroj nepoužívejte, je-li poškozený, aby nedošlo ke zranění. Poškozenou součástku vyměňujte vždy za původní typ. - Neotvírejte přístroj, ani se nepokoušejte vyměnit akumulátor. Upozornění...
žínky, abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se vystavení účinkům elektromagnetických polí. Obecné informace - Tento přístroje je voděodolný. Je vhodný pro použití...
Page 28
Čeština QP2522, QP2521, QP2520: Nabíjení trvá obvykle asi 8 hodin. Při plném nabití zastřihovač pracuje až 60 minut (modely QP2531, QP2530) nebo 45 minut (modely QP2522, QP2521, QP2520). Zastřihovač nabijte před prvním použitím a tehdy, když ukazatel stavu baterie ukazuje, že je baterie téměř...
Page 29
Čeština Nabíjení pomocí adaptéru 1 Zasuňte malý konektor do zastřihovače a adaptér do zásuvky ve zdi. 2 Pouze modely QP2522, QP2521, QP2520: Když je zastřihovač připojen k elektrické síti, ukazatel stavu baterie na adaptéru svítí nepřetržitě. 3 Po nabití vytáhněte napájecí jednotku z elektrické...
Page 30
Čeština Holení Varování: Před použitím zastřihovače vždy zkontrolujte, zda není břit poškozen nebo opotřeben.Pokud je břit poškozen, zastřihovač nepoužívejte, aby nedošlo ke zranění. Tipy a triky k holení - Dbejte na to, aby čepel byla zcela v kontaktu s pokožkou, proto ji k pokožce přiložte celou plochou.
Page 31
Čeština Tvarování Použitím obou hran břitu můžete vytvářet ostré linie a dokonalé kontury. Přidržte přístroj tak, aby břit byl kolmo v kontaktu s pokožkou a aby se pokožky dotýkala jedna z jeho hran. Tímto způsobem můžete přesně zastřihovat kotlety a oblast kolem úst a nosu. 1 Chcete-li vytvořit ostré kontury a linie, můžete použít kteroukoli z hran břitu.
Page 32
Čeština - Dbejte na to, aby plochá část hřebene byla zcela v kontaktu s pokožkou. To zajišťuje rovnoměrný výsledek zastřihnutí. - Protože vlasy rostou různými směry, je nutné zastřihovačem rovněž pohybovat různými směry (nahoru, dolů nebo napříč). - Zastřihování je jednodušší, jsou-li pokožka a chloupky suché.
Čeština 3 Přiložte hřebenový nástavec na pokožku a pohybujte přístrojem ve směru zubů hřebenového nástavce. Poznámka: Nejlepšího výsledku dosáhnete pohybem proti směru růstu vousů. 4 Zastřihovač po každém použití vypněte a vyčistěte (viz kapitola „Čištění a údržba“). 5 Pokud chcete hřebenový nástavec odejmout, uchopte ho z obou stran a stáhněte z břitu.
Page 34
Čeština 2 Pokud se v hřebenovém nástavci nahromadí větší množství vousů, nejprve je vyfoukejte. 3 Pokud se v zastřihovači nahromadí větší množství vousů, nejprve je vyfoukejte. 4 Zapněte zastřihovač a opláchněte břit vlažnou vodou. Upozornění: Břit nesušte ručníkem ani jinou tkaninou, protože by mohlo dojít k poškození. 5 Opláchněte hřebenové...
Page 35
Když je viditelný celý, je čas vyměnit břit OneBlade za náhradní. Břit vyměňte vždy výhradně za originální náhradní břit Philips. V závislosti na způsobu používání může být skutečná životnost břitu delší nebo kratší. Podobně jako u žiletky se i tento břit časem otupí, a pak více tahá...
Page 36
Objednávání příslušenství Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte adresu www.philips.com/parts-and- accessories nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Můžete se také obrátit na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (kontaktní údaje naleznete na mezinárodním záručním listu). Lze objednat následující díly: - Břit QP210 –...
Page 37
(2006/66/ES). Odneste prosím výrobek do oficiálního sběrného dvora nebo do servisního střediska společnosti Philips a požádejte tamního odborníka o vyjmutí nabíjecí baterie. - Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických...
Varování: Pozor, pásky od akumulátoru jsou velmi ostré. Záruka a podpora Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web www.philips.com/support nebo si prostudujte záruční list s mezinárodní platností. Omezení záruky Na břit se nevztahují podmínky mezinárodní záruky, neboť podléhá opotřebení.
Page 39
Pokud nedošlo k výpadku proudu a zásuvka funguje, ale ukazatel stavu baterie stále nesvítí ani nebliká, odneste zastřihovač k prodejci nebo do servisního střediska Philips. Břit je zablokovaný Zapněte zastřihovač a nečistotami. opláchněte břit vlažnou vodou. Ponořte břit do nádoby s teplou vodou (do 60 °C)
Page 40
Čeština Problém Možná příčina Řešení Břit je poškozený Vyměňte břit za nový. Viz nebo kapitola „Výměna“. opotřebovaný. Zastřihovač Břit je poškozený Vyměňte břit za nový. Viz vydává divný nebo kapitola „Výměna“. zvuk. opotřebovaný. Břit je na rukojeti Sejměte břit a nasaďte ho nesprávně...
Dansk Introduktion Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) Beskyttelseshætte 2 Knivenhed 3 Udløser til knivenhed 4 On/off-knap...
Page 42
Dansk Fare - Hold forsyningsenheden tør. Advarsel - Brug kun den aftagelige forsyningsenhed, der fulgte med apparatet, til at oplade batteriet. For typenummeret af den originale forsyningsenhed, så se "Generel beskrivelse" i manualen. - Strømforsyningsenheden indeholder en transformator. Klip ikke strømforsyningsenheden af og udskift den med et andet stik, da dette vil føre til farlige situationer.
Page 43
Dansk - Tag altid stikket ud af apparatet, inden det skylles under vandhanen. - Kontroller altid apparatet, inden du anvender det. Anvend ikke apparatet, hvis det er beskadiget, da dette kan forårsage personskade. Udskift altid en beskadiget del med en tilsvarende original type. - Apparatet må...
Page 44
Elektromagnetiske felter (EMF) Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. Generelt - Dette apparat er vandtæt. Apparatet er velegnet til brug i badet eller under bruseren og kan rengøres under vandhanen.
Page 45
Dansk QP2522, QP2521, QP2520: Opladning tager normalt ca. 8 timer. Et fuldt opladet apparat har en brugstid på op til 60 minutter (QP2531, QP2530) eller 45 minutter (QP2522, QP2521, QP2520). Oplad apparatet, før du bruger det første gang, og når batteriopladningsindikatoren viser, at batteriet næsten er tomt.
Dansk Opladning med adapter 1 Sæt det lille stik i apparatet, og sæt adapteren i stikkontakten. 2 Kun QP2522, QP2521, QP2520: Batteriopladningsindikatoren på adapterens lyser konstant, når apparatet er koblet til stikkontakten. 3 Efter opladning skal du tage forsyningsenheden ud af stikkontakten og tage det lille stik ud af apparatet.
Page 47
Dansk Barbering Advarsel: Inden du bruger apparatet, skal du altid kontrollere, om knivenheden er beskadiget eller slidt. Hvis knivenheden er beskadiget eller slidt, må du ikke bruge apparatet, da du kan risikere at komme til skade. Udskift en beskadiget knivenhed, inden du bruger apparatet (se afsnittet "Udskiftning").
Page 48
Dansk 1 Du kan bruge en af knivenhedens kanter til at skabe skarpe kanter og linjer. 2 Tænd for apparatet. 3 Placer knivenhedens kant vinkelret på huden. - Brug lige strøg, mens du trykker let. 4 Sluk for apparatet, og rengør apparatet før hver brug (se "Rengøring og vedligeholdelse").
Dansk 5 Tag kammen af ved at holde i begge sider af den og trække den af knivenheden. Rengøring og vedligeholdelse Rengør altid apparatet efter brug. Forsigtig: Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler, som f.eks. benzin, acetone eller lignende, til rengøring af apparatet. Forsigtig: Bank ikke apparatet mod en overflade for at fjerne vand fra det, da det kan beskadige apparatet.
Page 50
Dansk 3 Hvis der har samlet sig en masse hår på apparatet, skal du først blæse dem af. 4 Tænd derefter for apparatet, og skyl knivenheden med lunkent vand. Forsigtig: Tør ikke knivenheden med et håndklæde eller køkkenrulle, da dette kan beskadige apparatet.
Page 51
Når stregen er meget synlig, anbefales det, at du udskifter knivenheden for den bedste OneBlade-oplevelse. Udskift altid knivenheden med originale Philips-knivenheder. Afhængigt af dine brugsvaner kan knivenhedens levetid være længere eller kortere end det angivne. På samme måde som et almindeligt barberblad bliver knivenheden sløv med tiden, hvilket...
- Dette symbol betyder, at produktet indeholder et indbygget genopladeligt batteri, som ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2006/66/EF). Aflever produktet på et officielt indsamlingssted eller hos en Philips-forhandler, hvor du kan få en fagmand til at tage det genopladelige batteri...
Page 53
Dansk - Følg den nationale lovgivning om særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter og genopladelige batterier. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred. Udtagning af det genopladelige batteri Det genopladelige batteri må kun tages ud af apparatet, når det skal bortskaffes.
Advarsel: Pas på - strimlerne på batteriet er meget skarpe. Reklamationsret og support Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i folderen om international garanti. Gældende forbehold i reklamationsretten Knivenheden er ikke omfattet af den internationale garanti, da den udsættes for slitage.
Page 55
Philips- servicecenter. Knivenheden er Tænd for apparatet, og blokeret af snavs. skyl knivenheden under vandhanen med varmt vand.
Page 56
Dansk Problem Mulig årsag Løsning Apparatet klipper Knivenheden Skub knivenheden på ikke hår mere. sidder forkert på apparatet, indtil du hører håndtaget. et klik. Knivenheden er Udskift knivenheden med beskadiget eller en ny. Se afsnittet slidt. "Udskiftning". Apparatet siger Knivenheden er Udskift knivenheden med en mærkelig lyd.
Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Allgemeine Beschreibung (Abb. 1) Schutzkappe 2 Scherblatt 3 Entriegelungsschieber für Scherblatt 4 Ein-/Ausschalter 5 Akkustands-Anzeige (nur QP2531 und QP2530) 6 Gerätestecker...
Page 58
Deutsch Gefahr - Halten Sie das Netzteil trocken. Warnhinweis - Verwenden Sie nur das im Lieferumfang des Geräts enthaltene abnehmbare Netzteil, um den Akku aufzuladen. Die Nummer des Original-Netzteils finden Sie unter "Allgemeine Beschreibung" im Handbuch. - Das Netzteil enthält einen Transformator. Schneiden Sie das Netzteil keinesfalls auf, um einen anderen Stecker anzubringen, weil dies eine gefährliche Situation verursachen...
Page 59
Deutsch - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anleitung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben.
Page 60
Deutsch Achtung - Tauchen Sie die Ladestation niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser ab. - Verwenden Sie das Netzteil nicht in oder in der Nähe von Wandsteckdosen, die einen elektrischen Lufterfrischer enthalten, um irreparable Schäden am Netzteil zu vermeiden.
Geräts keine Druckluft, Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton. Elektromagnetische Felder Dieses Philips-Gerät erfüllt alle einschlägigen Normen und Vorschriften zur Exposition gegenüber elektromagnetischen Feldern. Allgemeines - Dieses Gerät ist wasserdicht. Es ist für die Verwendung im Bad oder unter der Dusche geeignet ist und kann mit Leitungswasser gereinigt werden.
Page 62
Deutsch 45 Minuten (QP2522, QP2521, QP2520) lang betrieben werden. Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch auf und wenn der Akkuladestands-Anzeiger anzeigt, dass der Akku fast leer ist. Akkustands-Anzeige QP2531, QP2530: Wenn die Akkuladestandsanzeige orange blinkt, ist der Akku fast leer. Wenn das Gerät aufgeladen wird, blinkt die Akkustandsanzeige grün.
Deutsch Mit dem Ladegerät aufladen 1 Führen Sie den Gerätestecker in das Gerät, und stecken Sie den Adapter in eine Steckdose. 2 Nur QP2522, QP2521, QP2520: Wenn das Gerät ans Netz angeschlossen ist, leuchtet der Akkuladestands-Anzeiger am Adapter dauerhaft. 3 Nach dem Ladevorgang trennen Sie die Stromversorgungseinheit von der Steckdose und ziehen Sie den kleinen Stecker vom Gerät Das Gerät benutzen...
Deutsch Das Gerät ein- und ausschalten 1 Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie einmal den Ein-/Ausschalter. 2 Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie einmal den Ein-/Ausschalter. Rasieren Warnhinweis: Überprüfen Sie das Scherblatt vor Gebrauch des Geräts immer auf Schäden oder Abnutzung. Wenn das Scherblatt beschädigt oder abgenutzt ist, verwenden Sie das Gerät nicht, um Verletzungen zu vermeiden.
Page 65
Deutsch Kanten zu erhalten. Halten Sie das Gerät so, dass sich das Scherblatt in einem Winkel zur Haut befindet und eine der Ecken die Haut berührt. So lassen sich Koteletten und die Gegend um Mund und Nase genauer herausarbeiten. 1 Um scharfe Linien und perfekte Kanten zu schaffen, können Sie beide Kanten des Scherblatts nutzen.
Deutsch 3 Halten Sie den Kammaufsatz an die Haut und führen Sie das Gerät in Richtung der Zähne des Kamms. Hinweis: Führen Sie es entgegen der Haarwuchsrichtung, um beste Ergebnisse zu erzielen. 4 Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus und reinigen Sie es (siehe Kapitel „Reinigung und Wartung“).
Page 67
Deutsch 2 Wenn sich viele Haare auf dem Kammaufsatz angesammelt haben, pusten Sie sie erst weg. 3 Wenn sich viele Haare auf dem Gerät angesammelt haben, pusten Sie sie erst weg. 4 Schalten Sie das Gerät dann ein und spülen Sie das Scherblatt mit lauwarmem Wasser.
Page 68
Scherblatt wechseln, um weiterhin das bestmögliche OneBlade-Erlebnis zu haben. Tauschen Sie das Scherblatt immer gegen ein Original-Scherblatt von Philips aus. Je nach Nutzung ist die Lebensdauer des Scherblatts eventuell länger oder kürzer. Ähnlich wie bei einem Handrasierer wird das Scherblatt mit der Zeit stumpf.
Bestellen von Zubehör Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.shop.philips.com/service, oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch an das Philips Consumer Care Center in Ihrem Land wenden. Die Kontaktdaten finden Sie in der internationalen Garantieschrift.
Page 70
Akku enthält, der nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf (2006/66/EG). Bitte geben Sie das Produkt bei einer offiziellen Sammelstelle oder einem Philips Service- Center ab, um den Akku fachgerecht ausbauen zu lassen. - Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten, Akkus und Batterien.
Klebeband angeschlossen. Warnhinweis: Vorsicht: Die Schienen am Akku sind sehr scharf! Garantie und Support Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift. Garantieeinschränkungen Die Schereinheit unterliegt nicht den Bedingungen der internationalen Garantie, da sie einem normalen Verschleiß...
Page 72
Deutsch www.philips.com/support, und schauen Sie in der Liste „Häufig gestellte Fragen“ nach, oder wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Problem Mögliche Die Lösung Ursache Das Gerät lädt Das Gerät muss Schalten Sie das Gerät aus. nicht auf, obwohl...
Page 73
Steckdose funktioniert, die Akkuladestands-Anzeige aber immer noch nicht blinkt oder leuchtet, bringen Sie das Gerät zum Händler oder einem Philips Kundendienst. Das Scherblatt ist Schalten Sie das Gerät ein verstopft. und spülen Sie das Scherblatt unter dem Wasserhahn mit warmem Wasser ab.
Page 74
Deutsch Problem Mögliche Die Lösung Ursache Das Scherblatt ist Ersetzen Sie das Scherblatt beschädigt oder durch ein neues. Siehe abgenutzt. Kapitel „Ersatzteile“. Das Gerät erzeugt Das Scherblatt ist Ersetzen Sie das Scherblatt ein seltsames beschädigt oder durch ein neues. Siehe Geräusch.
Español Introducción Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (Fig. 1) Tapa protectora 2 Cuchilla 3 Botón de liberación de la cuchilla 4 Botón de encendido/apagado...
Page 76
Español Peligro - Mantenga seca la fuente de alimentación. Advertencia - Para cargar la batería, utilice únicamente la unidad de alimentación extraíble suministrada con el aparato. Consulte el número de tipo de la unidad de alimentación original en el apartado "Descripción general"...
Page 77
Español - Este aparato puede ser usado por niños a partir de ocho años y por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso.
Page 78
Español Precaución - No sumerja nunca el soporte de carga en agua ni lo enjuague bajo el grifo. - No utilice la fuente de alimentación cerca o en tomas de corriente en las que esté o haya estado enchufado un ambientador eléctrico para evitar daños irreparables.
Campos electromagnéticos (CEM) Este Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. General - Este aparato es resistente al agua. Puede utilizarse en la bañera o en la ducha y puede...
Page 80
Español Cargue el aparato antes de utilizarlo por primera vez y cuando el indicador de carga de la batería indique que la batería está casi vacía. Indicador de estado de la batería QP2531 y QP2530: Si el indicador de estado de la batería parpadea en color naranja, significa que la batería está...
Español Carga con el adaptador 1 Inserte la clavija pequeña en el aparato y enchufe el adaptador a la toma de corriente. 2 QP2522, QP2521, QP2520 únicamente: El indicador de carga de la batería del adaptador se ilumina de forma continua cuando el aparato está...
Page 82
Español Afeitar Advertencia: Antes de usar el aparato, compruebe siempre que la cuchilla no esté dañada o deteriorada. Si la cuchilla está dañada o deteriorada, no utilice el aparato, ya que podría ocasionar lesiones. Sustituya la cuchilla dañada antes de usar el aparato (consulte el capítulo "Sustitución").
Page 83
Español 1 Para crear líneas y bordes bien definidos, puede utilizar cualquier borde de la cuchilla. 2 Encienda el aparato. 3 Coloque el borde de la cuchilla en un ángulo perpendicular a la piel. - Realice pasadas rectas ejerciendo una ligera presión.
Español 5 Para retirar el peine-guía, sujételo por ambos lados y tire de él para separarlo de la cuchilla. Limpieza y mantenimiento Limpie el aparato después de cada uso. Precaución: No utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes de limpieza abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
Español 3 Si se ha acumulado mucho pelo en el aparato, sople para eliminarlo. 4 Encienda el aparato y enjuague la cuchilla con agua tibia. Precaución: No seque la cuchilla con una toalla o pañuelo, ya que se podrían estropear. 5 Enjuague el peine-guía con agua tibia.
OneBlade. Sustituya siempre la cuchilla por una cuchilla original de Philips. En función de su uso, la vida útil de la cuchilla puede ser mayor o menor. Igual que ocurre con...
Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte los datos de contacto en el folleto de la garantía mundial). Las siguientes piezas de repuesto están...
Page 88
Español - Siga la normativa de su país para la recogida selectiva de productos eléctricos y electrónicos y de baterías recargables. El desechado correcto ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana. Cómo extraer la batería recargable No quite la batería recargable hasta que deseche el aparato.
Advertencia: Tenga cuidado con las tiras de la batería, ya que están muy afiladas. Garantía y asistencia Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía internacional. Restricciones de la garantía La cuchilla no está cubierta por las condiciones de la garantía internacional debido a que está...
Page 90
Philips. La cuchilla está Encienda el aparato y atascada por la enjuague la cuchilla bajo el acumulación de...
Page 91
Español Problema Posible causa Solución Coloque la cuchilla en un recipiente con agua tibia (no más de 60 °C) durante aproximadamente 30 segundos. El aparato ya no La cuchilla no se ha Presione la cuchilla e corta el vello. colocado insértela en el aparato correctamente.
Page 92
Español Problema Posible causa Solución La cuchilla es una Sustituya la cuchilla por pieza delicada del otra nueva. Consulte el aparato y puede capítulo "Sustitución". dañarse con facilidad. Si la cuchilla se daña, puede que no vuelva a funcionar correctamente.
Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale (fig. 1) Capuchon de protection 2 Lame 3 Bouton coulissant de déverrouillage de la lame 4 Bouton marche/arrêt...
Page 94
Français Danger - Gardez le bloc d’alimentation au sec. Avertissement - Pour charger la batterie, veuillez uniquement utiliser le bloc d’alimentation amovible fourni avec l'appareil. Pour la référence du bloc d'alimentation d'origine, veuillez consulter la section « Description générale » du manuel d'utilisation. - Le bloc d’alimentation contient un transformateur.
Page 95
Français - Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à...
Page 96
Français Attention - Ne plongez jamais la base de recharge dans l'eau et ne la rincez pas sous le robinet. - N’utilisez pas le bloc d’alimentation dans ou à proximité de prises murales qui contiennent un assainisseur d’air électrique, afin d’éviter que le bloc d’alimentation ne subisse des dommages irréversibles.
Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques. Informations d'ordre général - Cet appareil est étanche.
Page 98
Français Un appareil complètement chargé offre une autonomie de 60 minutes (QP2531, QP2530) ou 45 minutes (QP2522, QP2521, QP2520). Mettez l'appareil en charge avant de l'utiliser pour la première fois et lorsque le témoin de charge de la batterie indique que celle-ci est presque déchargée.
Français chargée pour qu'il fonctionne à nouveau parfaitement. Charge avec l'adaptateur 1 Insérez la petite fiche dans l'appareil et l'adaptateur secteur dans la prise secteur. 2 QP2522, QP2521, QP2520 uniquement : Le témoin de charge de la batterie sur l'adaptateur s'allume continuellement, lorsque l'appareil est branché...
Français Mise en marche et arrêt de l'appareil 1 Pour allumer l'appareil, appuyez une fois sur le bouton marche/arrêt. 2 Pour éteindre l'appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt. Se raser Avertissement : Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez toujours que la lame n'est pas endommagée ou usée Si la lame est endommagée ou usée, évitez d'utiliser l'appareil, car vous risqueriez de vous...
Français manière à ce que la lame soit perpendiculaire à la peau et qu'un de ses tranchants touche la peau. Cela permet de créer plus de détails sur les pattes et dans la zone autour de la bouche et du nez. 1 Pour former des bords nets et des lignes, vous pouvez utiliser l'un des tranchants de la lame.
Français 4 Éteignez et nettoyez l'appareil après chaque utilisation (voir le chapitre « Nettoyage et maintenance »). 5 Pour retirer le sabot, maintenez-le sur les deux côtés et retirez-le de la lame. Nettoyage et entretien Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. Attention : N'utilisez jamais d'air comprimé, de tampons à...
Page 103
Français 3 Si beaucoup de poils se sont accumulés sur l'appareil, retirez-les d'abord en soufflant dessus. 4 Allumez ensuite l'appareil et rincez la lame avec de l'eau tiède. Attention : Ne séchez pas la lame avec une serviette ou un mouchoir afin d'éviter de l'endommager.
Lorsqu'elle est très visible, il est recommandé de remplacer la lame pour une expérience OneBlade optimale. Remplacez-la toujours par une lame Philips d'origine. La durée de vie exacte de la lame sera plus ou moins longue selon vos habitudes d'utilisation.
Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (consultez le dépliant de garantie internationale pour obtenir les coordonnées). Les pièces suivantes sont disponibles : - Lame QP210 1 boîte - Lame QP220 2 boîtes...
Français - Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques et des piles rechargeables. La mise au rebut appropriée des piles permet de protéger l'environnement et la santé. Retrait de la pile rechargeable Ne retirez la pile rechargeable que lorsque vous mettez l'appareil au rebut.
Garantie et assistance Si vous avez besoin d'une assistance ou d'informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant sur la garantie internationale. Restrictions de garantie Étant susceptible de s'user, la lame n'est pas couverte par la garantie internationale.
Français posées ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Problème Cause possible Solution L'appareil ne L'appareil doit être Éteignez l'appareil. charge pas éteint lorsque vous lorsqu'il est le chargez. branché sur le secteur. Je n'arrive pas à Vous ne pouvez Débranchez l'appareil de la...
Page 109
Français Problème Cause possible Solution La lame est Allumez l'appareil et rincez bloquée par la la lame sous le robinet saleté. avec de l'eau chaude. Maintenez la lame dans une tasse avec de l'eau chaude (60 C et pas plus chaud) pendant environ 30 secondes.
Page 110
Français Problème Cause possible Solution La lame est une Remplacez la lame par une partie délicate de nouvelle lame. Voir le l'appareil et peut chapitre être aisément « Remplacement ». endommagée. Si la lame est endommagée, il se peut qu'elle ne fonctionne plus de manière optimale.
Italiano Introduzione Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrate il vostro prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Descrizione generale (Fig. 1) Cappuccio di protezione 2 Lama 3 Cursore di sgancio della lama...
Page 112
Italiano Pericolo - Tenete l'unità di alimentazione lontano dall'acqua. Avvertenza - Per ricaricare la batteria, utilizzate solo l'unità di alimentazione rimovibile fornita in dotazione con l'apparecchio. Per il codice dell'unità di alimentazione originale, consultare la sezione "Descrizione generale" del manuale. - L'unità...
Page 113
Italiano - Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni di età e da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l'apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso.
Page 114
Italiano Attenzione - Non immergete mai il supporto di ricarica in acqua né sciacquatelo sotto l'acqua corrente. - Per evitare danni irreparabili, non usate l'unità di alimentazione in o vicino a prese a muro che contengono o hanno contenuto un deodorante elettrico per ambienti.
Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici. Indicazioni generali - Questo apparecchio è impermeabile. Può...
Page 116
Italiano L'apparecchio deve essere caricato prima di utilizzarlo per la prima volta e quando l'indicatore di ricarica della batteria mostra che la batteria è quasi scarica. Indicatore dello stato della batteria QP2531, QP2530: Quando l'indicatore dello stato della batteria lampeggia in arancione, la batteria è quasi scarica. Quando l'apparecchio è...
Italiano Carica tramite adattatore 1 Inserite lo spinotto nella presa dell'apparecchio e l'adattatore nella presa di corrente. 2 Solo QP2522, QP2521, QP2520: quando l'apparecchio viene collegato all'alimentazione, l'indicatore di ricarica della batteria sull'adattatore emette una luce fissa. 3 Dopo la ricarica, scollegate l'unità di alimentazione dalla presa e lo spinotto dall'apparecchio.
Page 118
Italiano Rasatura Avvertenza: prima di utilizzare l'apparecchio, controllate sempre che la lama non sia danneggiata o usurata. Non utilizzate l'apparecchio nel caso in cui la lama sia danneggiata o usurata per evitare il rischio di lesioni. Se la lama è danneggiata, sostituitela prima di utilizzare l'apparecchio (vedere il capitolo "Sostituzione").
Page 119
Italiano 1 Per creare contorni e linee perfetti, potete utilizzare uno dei due bordi della lama. 2 Accendete l'apparecchio. 3 Tenete il bordo della lama in posizione perpendicolare sulla pelle. - Effettuate passate lineari esercitando una leggera pressione. 4 Spegnete e pulite a fondo l'apparecchio dopo ogni utilizzo (vedere il capitolo "Pulizia e manutenzione").
Italiano 5 Per rimuovere il pettine, afferrate entrambi i lati ed estraetelo dalla lama. Pulizia e manutenzione Pulite l'apparecchio ogni volta che lo usate. Attenzione: Non usate aria compressa, prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l'apparecchio. Attenzione: Non battete l'apparecchio su una superficie per rimuovere l'acqua, poiché...
Page 121
Italiano 3 Se sull'apparecchio si è accumulata una quantità eccessiva di peli, soffiateli via. 4 Accendete quindi l'apparecchio e sciacquate la lama con acqua tiepida. Attenzione: Non asciugate la lama con un asciugamano o un panno, poiché questo potrebbe danneggiarla. 5 Sciacquate quindi il pettine con acqua tiepida.
OneBlade. Sostituite la lama esclusivamente con una lama Philips originale. A seconda della frequenza di utilizzo, la durata della lama potrebbe essere superiore o inferiore. Analogamente a quanto accade con una rasoio...
Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito Web www.shop.philips.com/service o recatevi presso il vostro rivenditore Philips. Potete inoltre contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Per i dettagli, fate riferimento all'opuscolo della garanzia internazionale. Sono disponibili le seguenti parti di ricambio:...
Italiano 1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore. 2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai 400 m - In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di...
è un componente soggetto a usura. Risoluzione dei problemi Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con il dispositivo. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate di seguito, visitate il sito www.philips.com/support per un elenco di...
Page 126
Italiano domande frequenti oppure contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese. Problema Possibile causa Soluzione L'apparecchio L'apparecchio deve Spegnete l'apparecchio. non si ricarica essere spento quando è quando è in collegato alla ricarica. presa di corrente. Non riesco ad Non potete usare Scollegate l'apparecchio accendere...
Page 127
Philips. La lama è bloccata Accendete l'apparecchio e dallo sporco. sciacquate la lama sotto il rubinetto con acqua calda. Immergete la lama in una tazza di acqua calda (massimo 60°C) per circa...
Page 128
Italiano Problema Possibile causa Soluzione La lama è Sostituite la lama. danneggiata o Consultate il capitolo usurata. "Sostituzione". L'apparecchio fa La lama è Sostituite la lama. uno strano danneggiata o Consultate il capitolo rumore. usurata. "Sostituzione". La lama è fissata Rimuovetela e reinseritela.
Nederlands Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Algemene beschrijving (afb. 1) Beschermkap 2 Mes 3 Mesontgrendelschuif 4 Aan/uitknop 5 Batterijstatusindicator (alleen QP2531, QP2530)
Page 130
Nederlands Gevaar - Houd de voedingsunit droog. Waarschuwing - Gebruik alleen de afneembare voedingsunit die met het apparaat is meegeleverd, om de accu op te laden. Raadpleeg 'Algemene beschrijving' in de handleiding voor het typenummer van de originele voedingsunit. - De voedingsunit bevat een transformator. Knip de voedingsunit niet af om deze te vervangen door een andere stekker.
Page 131
Nederlands - Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen voor veilig gebruik van het apparaat en mits zij begrijpen welke gevaren het gebruik met zich mee kan brengen.
Page 132
Nederlands Let op - Dompel de oplader nooit in water en spoel deze ook niet af onder de kraan. - Gebruik de voedingsunit niet in of in de buurt van stopcontacten waar een elektrische luchtverfrisser in zit. Dit kan de voedingsunit onherstelbaar beschadigen.
Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Algemeen - Dit apparaat is waterdicht. Dit betekent dat het in bad of onder de douche kan worden gebruikt en onder de kraan kan worden gereinigd.
Page 134
Nederlands Laad het apparaat op voordat u het voor de eerste keer gebruikt en wanneer de batterijladingsindicator aangeeft dat de batterij bijna leeg is. Batterijstatusindicator QP2531, QP2530: Wanneer de accustatusindicator oranje knippert, is de accu bijna leeg. De batterijstatusindicator knippert groen wanneer het apparaat wordt opgeladen.
Nederlands Opladen met de adapter 1 Steek de kleine stekker in het apparaat en steek de adapter in het stopcontact. 2 Alleen QP2522, QP2521, QP2520: Wanneer het apparaat is aangesloten op een stopcontact, blijft de batterijstatusindicator branden. 3 Haal de voedingsunit na het opladen uit het stopcontact en trek de kleine stekker uit het apparaat.
Nederlands Het apparaat in- en uitschakelen 1 Druk één keer op de aan-uitknop om het apparaat in te schakelen. 2 Als u het apparaat wilt uitschakelen, drukt u één keer op de aan-uitknop. Scheren Waarschuwing: Controleer altijd het mes op schade of slijtage voordat u het apparaat gebruikt.
Page 137
Nederlands loodrecht op de huid staat en een van de randen van het mesje in contact staat met de huid. Zo kunt u bakkebaarden en het gebied rond mond en neus nauwkeurig bijwerken. 1 U kunt beide zijden van het mesje gebruiken om scherpe randen en lijnen te maken.
Nederlands 4 Schakel na elk gebruik het apparaat uit en maak het schoon (zie 'Schoonmaken en onderhoud'). 5 Als u de kam wilt verwijderen, houdt u de kam aan beide zijden vast en trekt u de kam van het mesje. Schoonmaken en onderhoud Maak het apparaat na elk gebruik schoon.
Page 139
Nederlands 3 Als zich veel haar heeft verzameld op het apparaat, blaast u het haar eraf. 4 Schakel het apparaat vervolgens in en spoel het mes af met lauw water. Let op: Droog het mes niet af met een handdoek of tissue omdat dit schade kan veroorzaken.
Page 140
Vervang uw mesje wanneer de rechthoek vrijwel volledig zichtbaar is voor de beste OneBlade ervaring. Vervang het mesje altijd door een origineel Philips-mesje. Afhankelijk van uw gebruik kan het mesje mogelijk langer of korter meegaan. Net als bij handmatig...
Accessoires bestellen Ga naar www.shop.philips.com/service of uw Philips-dealer om accessoires of reserveonderdelen aan te schaffen. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centrum in uw land (zie de meegeleverde internationale garantieverklaring voor contactgegevens). De volgende onderdelen zijn verkrijgbaar:...
Page 142
Nederlands - Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten en accu’s. Als u oude producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. De oplaadbare batterij verwijderen Verwijder de oplaadbare batterij alleen wanneer u het apparaat weggooit.
Als u het probleem niet kunt oplossen met behulp van de onderstaande informatie, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neemt u contact op met het Consumer Care Center in uw land.
Page 144
Als de stroom niet is uitgevallen en stopcontact werkt maar de batterijladingsindicator gaat niet branden, brengt u het apparaat naar de dealer of een Philips- servicecentrum. Het mes wordt Schakel het apparaat in en geblokkeerd door spoel het mes af onder de vuil.
Page 145
Nederlands Probleem Mogelijke Oplossing oorzaak Houd het mes ongeveer dertig seconden in een beker met warm water (maximaal 60°C). Het apparaat Het mes is verkeerd Druk het mes op het knipt geen haren op de handgreep apparaat tot u een klik meer.
Page 146
Nederlands Probleem Mogelijke Oplossing oorzaak Het mes is een Vervang het mes door een kwetsbaar nieuw exemplaar. Zie onderdeel van het hoofdstuk 'Vervanging'. apparaat en kan gemakkelijk worden beschadigd. Als het mes is beschadigd, is de werking mogelijk niet meer optimaal.
Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Registrer produktet på www.philips.com/welcome for å dra full nytte av støtten som Philips tilbyr. Generell beskrivelse (fig. 1) Beskyttelsesdeksel 2 Blad 3 Bladets utløserbryter 4 Av/på-knapp 5 Statusindikator for batteri (kun QP2531 og...
Page 148
Norsk Fare - Hold forsyningsenheten tørr. Advarsel - Bruk bare den avtakbare forsyningsenheten som følger med apparatet, til å lade batteriet. For typenummeret på den originale forsyningsenheten, se «Generell beskrivelse» i bruksanvisningen. - Strømadapteren inneholder en omformer. Ikke skjær av strømadapteren for å erstatte den med en annen kontakt.
Page 149
Norsk - Trekk alltid ut støpselet før du rengjør apparatet under springen. - Sjekk alltid apparatet før du bruker det. Ikke bruk apparatet hvis det er skadet, da dette kan føre til personskade. Bytt alltid ut en ødelagt del med tilsvarende originaldel. - Ikke prøv å...
Page 150
- Ikke bruk trykkluft, skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin eller aceton for å rengjøre apparatet. Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Philips-apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. Generelt - Dette apparatet er vanntett. Det kan brukes både i badekaret og i dusjen, og det kan...
Page 151
Norsk Et fulladet apparat har en brukstid på opp til 60 minutter (QP2531, QP2530) eller 45 minutter (QP2522, QP2521, QP2520). Lad apparatet før du bruker det for første gang og når ladeindikatoren for batteriet indikerer at batteriet er nesten tomt. Statusindikator for batteri QP2531, QP2530: Når batteriet nesten er tomt for strøm, begynner batterinivåindikatoren å...
Norsk Lade med adapteren 1 Sett det lille støpselet i apparatet, og koble adapteren til stikkontakten. 2 Bare QP2522, QP2521, QP2520: Ladeindikatoren for batteriet på adapteren lyser kontinuerlig når apparatet er koblet til strømnettet. 3 Etter ladingen trekker du ut forsyningsenheten fra stikkontakten, og den lille kontakten ut av apparatet.
Page 153
Norsk Barbering Advarsel: Sjekk alltid bladet for skade eller slitasje, før du bruker apparatet. Ikke bruk apparatet hvis bladet er skadet eller slitt, da personskade kan oppstå. Skift ut et skadet blad før du bruker apparatet (se kapitlet «Utskiftning»). Barbering 1 Slå...
Norsk 3 Sett kanten av bladet vertikalt på huden. - Foreta rette strykebevegelser med et lett trykk. 4 Slå av og gjør rent apparatet etter hver bruk (se «Rengjøring og vedlikehold»). Trimming med kammen 1 Sett kammen på bladet, med tennene på kammen pekende oppover.
Norsk Forsiktig: Bruk ikke trykkluft, skureputer, rengjøringsmidler med skure-effekt eller væsker som bensin eller aceton for å rengjøre apparatet. Forsiktig: Ikke dunk apparatet mot en overflate for å fjerne vann fra det, da dette kan forårsake skade. Skift ut bladet hvis det er skadet. Rengjøre apparatet 1 Fjern kammen fra bladet.
Page 156
Norsk 5 Skyll kammen med lunkent vann. 6 La apparatet og kammen tørke. Merk: Bladet er skjørt. Behandle det forsiktig. Skift ut bladet hvis det er skadet. Oppbevaring Fest alltid beskyttelsesdekselet på bladet for å unngå at det skades under transport eller oppbevaring.
Merk: Når du hører et klikk, er det nye bladet riktig plassert og klar til bruk. Bestille tilbehør Gå til www.shop.philips.com/service eller din lokale Philips-forhandler for å kjøpe tilbehør eller reservedeler. Du kan også kontakte Philips Forbrukerstøttesenter i ditt eget land (se garantiheftet for hele verden for kontaktdetaljer).
Page 158
- Dette symbolet betyr at produktet inneholder et innebygd oppladbart batteri som ikke skal kastes i vanlig husholdningsavfall (2006/66/EC). Ta med produktet til et offentlig innsamlingssted eller Philips-servicesenter, sånn at batteriet kan fjernes av fagfolk. - Følg nasjonale bestemmelser om avfallsdeponering av elektriske og elektroniske produkter samt oppladbare batterier.
Batteriet er koblet til med dobbeltsidig tape. Advarsel: Vær forsiktig, batteristrimlene er veldig skarpe. Garanti og støtte Besøk www.philips.com/support eller se det internasjonale garantiheftet for mer informasjon eller hjelp. Begrensninger i garantien Knivbladet er ikke dekket av betingelsene i den internasjonale garantien fordi dette er en slitasjedel.
Page 160
Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen under, gå til www.philips.com/support for en liste med ofte stilte spørsmål, eller ta kontakt med Philips Forbrukerstøttesenter i ditt eget land. Problem Mulig årsak Løsning...
Page 161
Norsk Problem Mulig årsak Løsning Bladet er blokkert Slå på apparatet og skyll av skitt. bladet under springen med varmt vann. Hold bladet i en kopp med varmt vann (60 °C og ikke varmere) i om lag 30 sekunder. Apparatet kutter Bladet er satt feil Skyv bladet på...
Português Introdução Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para beneficiar na totalidade da assistência que a Philips oferece, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (Fig. 1) Tampa de proteção 2 Lâmina 3 Cursor de libertação da lâmina 4 Botão ligar/desligar...
Page 163
Português Perigo - Mantenha a unidade de alimentação seca. Aviso - Para carregar a bateria, utilize apenas a fonte de alimentação fornecida com o aparelho. Para obter o número da fonte de alimentação original, consulte a secção "Descrição geral" no manual. - A unidade de alimentação contém um transformador.
Page 164
Português - Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimentos, caso sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura do aparelho e se compreenderem os perigos envolvidos.
Page 165
Português Cuidado - Nunca imerja a base de carga em água, nem a enxague em água corrente. - Não utilize a unidade de alimentação em/perto de tomadas que tenham um ambientador eléctrico, para evitar danos irreparáveis à unidade de alimentação. - Utilize este aparelho apenas para o fim a que se destina, conforme indicado no manual...
Page 166
Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. Geral - Este aparelho é à prova de água. É adequado para utilização durante o banho ou duche e...
Page 167
Português Carregue o aparelho antes de o utilizar pela primeira vez e quando o indicador de carga da bateria indicar que a bateria está quase vazia. Indicador de estado das pilhas QP2531, QP2530: Quando o indicador do estado da bateria pisca a cor de laranja, a bateria está...
Português Carregar com o adaptador 1 Introduza a ficha pequena no aparelho e coloque o adaptador na tomada elétrica. 2 Apenas QP2522, QP2521, QP2520: O indicador de carga da bateria no adaptador mantém-se aceso continuamente quando o aparelho está ligado à corrente elétrica. 3 Após a carga, retire a unidade de alimentação da tomada elétrica e retire a ficha pequena do aparelho.
Page 169
Português Corte Aviso: Antes de utilizar o aparelho, verifique sempre se a lâmina apresenta danos ou desgaste. Se as lâminas estiverem danificadas ou desgastadas, não utilize o aparelho, visto que isto pode provocar ferimentos. Substitua as lâminas danificadas antes de utilizar o aparelho (consulte o capítulo "Substituição").
Page 170
Português 1 Para criar linhas e limites bem definidos, pode utilizar qualquer um das extremidades da lâmina. 2 Ligue o aparelho. 3 Coloque a extremidade da lâmina perpendicularmente sobre a pele. - Efetue passagens retas, enquanto aplica uma leve pressão. 4 Desligue e limpe o aparelho após cada utilização (consulte o capítulo "Limpeza e manutenção").
Português 5 Para remover o pente, segure-o pelos dois lados e puxe-o para fora da lâmina. Limpeza e manutenção Limpe o aparelho após cada utilização. Atenção: Nunca utilize ar comprimido, esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos, tais como petróleo ou acetona, para limpar o aparelho.
Page 172
Português 3 Se se tiverem acumulado muitos pelos no aparelho, sopre para que estes saiam. 4 Em seguida, ligue o aparelho e lave a lâmina com água tépida. Atenção: Não seque as lâminas com uma toalha ou com papel, visto que isto pode causar danos.
Quando estiver claramente visível, é aconselhável substituir a lâmina para obter a melhor experiência OneBlade. Substitua sempre a lâmina por uma lâmina original Philips. A vida útil exata da lâmina pode ser mais longa ou mais curta, dependendo do tipo de utilização que faz.
Para comprar acessórios ou peças sobresselentes, visite www.shop.philips.com/service ou dirija-se ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (consulte os dados de contacto no folheto de garantia mundial). Estão disponíveis as seguintes peças: - Conjunto de 1 lâmina QP210...
Page 175
(2006/66/CE). Leve o seu produto a um ponto de recolha oficial ou a um centro de assistência Philips para que um técnico qualificado retire a bateria recarregável. - Cumpra as regras nacionais de recolha selectiva de produtos eléctricos e electrónicos, e pilhas...
Aviso: Tenha cuidado porque as bandas da bateria são muito aguçadas. Garantia e assistência Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia internacional. Restrições à garantia O acessório de corte não está coberto pelos termos da garantia internacional porque está...
Page 177
Se apesar de não haver falha de energia e a tomada de parede ter corrente o indicador de carga da bateria não ficar intermitente nem se acender, deve levar o aparelho ao seu revendedor ou a um centro de assistência Philips.
Page 178
Português Problema Possível causa Solução A lâmina está Ligue o aparelho e lave a bloqueada com lâmina com água quente sujidade. da torneira. Coloque a lâmina num copo com água quente (a uma temperatura máxima de 60 °C) durante aproximadamente 30 segundos.
Page 179
Português Problema Possível causa Solução A lâmina está Substitua a lâmina por sujeita a desgaste uma nova. Consulte o e, como tal, o capítulo "Substituição". respetivo desempenho diminui ao longo do tempo. A lâmina é uma Substitua a lâmina por peça delicada do uma nova.
Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi – ja tervetuloa Philips- käyttäjien joukkoon! Saat parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Laitteen osat (kuva 1) Teräsuojus 2 Terä 3 Terän vapautuskytkin 4 Virtapainike 5 Akun latauksen ilmaisin (vain QP2531, QP2530) 6 Pieni liitin...
Page 181
Suomi Vaara - Pidä virtalähde kuivana. Varoitus - Käytä akun lataamiseen vain laitteen mukana toimitettua irrotettavaa virtalähdettä. Alkuperäisen virtalähteen tyyppinumeron löydät oppaan Yleiskuvaus- osasta. - Virtalähteessä on jännitemuuntaja. Älä katkaise virtalähteen johtoa ja vaihda siihen toista pistoketta, koska tämä aiheuttaa vaaratilanteen.
Page 182
Suomi - Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
Page 183
- Huuhtele laite korkeintaan 60-asteisella vedellä. - Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä (kuten bensiiniä tai asetonia) laitteen puhdistamiseen. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä laite (Philips) vastaa kaikkia sähkömagneettisille kentille (EMF) altistumista koskevia standardeja ja säännöksiä.
Page 184
Suomi Yleistä - Tämä laite on vesitiivis. Se sopii käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa, ja se voidaan puhdistaa juoksevalla vedellä. Turvallisuussyistä laitetta voi käyttää vain ilman johtoa. - Virtalähde soveltuu 100–240 voltin verkkojännitteelle. - Virtalähde muuttaa 100–240 voltin jännitteen turvalliseksi alle 24 voltin jännitteeksi. Lataaminen Huomautus: tätä...
Page 185
Suomi Kun lataus on käynnissä, akun latauksen ilmaisin vilkkuu vihreänä. Kun akku on ladattu täyteen, akun latauksen ilmaisin palaa jatkuvasti vihreänä. Akun varauksen ilmaisin sammuu automaattisesti noin 30 minuuttia sen jälkeen, kun akku on latautunut täyteen, tai kun irrotat laitteen pistokkeen pistorasiasta.
Suomi rajaamiseen tai muotoiluun. Varaa reilusti aikaa laitteen ensimmäistä käyttökertaa varten. Sinun on saatava tuntuma laitteeseen. Huomautus: tätä laitetta voi käyttää vain ilman johtoa. Laitteen virran kytkeminen ja katkaiseminen 1 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta kerran. 2 Sammuta laite painamalla kerran virtapainiketta.
Page 187
Suomi Huomautus: Pidä terän pintaa ihoa vasten. 3 Katkaise laitteesta virta ja puhdista laite jokaisen käytön jälkeen (katso kohtaa Puhdistus ja hoito). Rajaaminen Terän terävillä reunoilla voit luoda teräviä viivoja ja täydellisiä reunoja. Pitele laitetta niin, että terä on kohtisuorassa ihoa vasten ja yksi sen reunoista koskettaa ihoa.
Suomi Käyttö ohjauskammalla 1 Aseta ohjauskampa terän päälle niin, että ohjauskamman hampaat osoittavat ylöspäin. Huomautus: Liikuta laitetta aina ohjauskamman hampaiden suuntaan. Tämä takaa parhaat tulokset. 2 Käynnistä laite. 3 Aseta ohjauskampa ihoa vasten ja liikuta laitetta ohjauskamman hampaiden suuntaan. Huomautus: Saat parhaat tulokset liikuttamalla laitetta karvojen kasvusuuntaa vastaan.
Suomi Laitteen puhdistaminen 1 Irrota ohjauskampa terästä. Sammuta laite aina ennen ohjauskampojen asentamista tai poistamista. 2 Jos ohjauskampaan on kertynyt paljon karvoja, poista ne ensin puhaltamalla. 3 Jos laitteeseen on kertynyt paljon karvoja, poista ne ensin puhaltamalla. 4 Käynnistä laite ja huuhtele terä haalealla vedellä.
Page 190
Suomi Suosittelemme, että annat laitteen ja sen lisäosien kuivua, ennen kuin asetat ne säilytykseen seuraavaa käyttökertaa varten. 1 Aseta suojus terän reunaan. 2 Sulje suojus. Varaosat Käytön ilmaisin Optimaalisten leikkaus- ja liukumisominaisuuksien varmistamiseksi suosittelemme, että vaihdat terän neljän kuukauden välein, kun ajo- tai trimmaustulokset eivät enää...
Tarvikkeiden tilaaminen Voit ostaa tarvikkeita ja varaosia osoitteesta www.shop.philips.com/service ja Philips- jälleenmyyjiltä. Voit myös ottaa yhteyttä oman maasi Philips-asiakaspalveluun (eri maiden tukipuhelinnumerot on lueteltu takuulehtisessä). Saatavissa on seuraavia varaosia: - QP210 Yhden terän pakkaus - QP220 Kahden terän pakkaus Kierrätys...
Suomi - Tämä merkki tarkoittaa, että tuote sisältää kiinteän ladattavan akun, jota ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2006/66/EY). Toimita laite viralliseen keräyspisteeseen tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen, jossa ammattilaiset irrottavat akun. - Noudata oman maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden sekä akkujen ja paristojen kierrätystä...
Varoitus: Ole varovainen, sillä akun metalliliuskat ovat teräviä. Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai lue kansainvälinen takuulehtinen. Takuun rajoitukset Kansainvälinen takuu ei kata terää, koska se on kuluva osa. Vianmääritys Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen...
Page 194
Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laite ei lataudu, Varmista, että Katkaise laitteesta virta. vaikka se on laitteen virta on liitetty katkaistu, kun verkkovirtaan. aloitat lataamisen. Laitetta ei voi Laitetta ei voi Irrota laite verkkovirrasta käynnistää, kun käyttää lataamisen ennen käyttöä. se on kytketty aikana.
Page 195
Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Terä on Vaihda terä uuteen. Katso vaurioitunut tai kohtaa Varaosat. kulunut. Laitteesta kuuluu Terä on Vaihda terä uuteen. Katso omituista ääntä. vaurioitunut tai kohtaa Varaosat. kulunut. Terä on asetettu Irrota terä ja kiinnitä se kahvaan väärin. uudelleen.
Svenska Inledning Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Få ut mesta möjliga av den support Philips erbjuder genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Allmän beskrivning (bild 1) Skyddskåpa 2 Skärblad 3 Frigöringsknapp för skärblad 4 På/av-knapp 5 Batteristatusindikator (endast QP2531 och...
Page 197
Svenska Fara - Blöt inte ned strömförsörjningsenheten. Varning - Använd endast den löstagbara nätadapter som medföljer apparaten för att ladda batteriet. Se "Allmän beskrivning" i bruksanvisningen för den ursprungliga strömförsörjningsenhetens modellnummer. - Nätadaptern innehåller en transformator. Modifiera inte strömförsörjningsenheten med någon annan typ av kontakt, eftersom det kan medföra risker.
Page 198
Svenska - Dra alltid ur nätsladden innan du rengör apparaten under rinnande vatten. - Kontrollera alltid aparaten innan du använder den. Använd inte apparaten om den är skadad eftersom det kan medföra risk för personskador. Skadade delar ska alltid bytas ut mot originaldelar. - Öppna inte apparaten för att byta ut det laddningsbara batteriet.
Elektromagnetiska fält (EMF) Den här Philips-apparaten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält. Allmänt - Apparaten är vattentät. Den kan användas både i badet och duschen och kan rengöras under vattenkranen.
Page 200
Svenska QP2522, QP2521 och QP2520: Laddningen tar normalt ca 8 timmar. När apparaten är fulladdad har den en drifttid på upp till 60 minuter (QP2531 och QP2530) eller 45 minuter (QP2522, QP2521 och QP2520). Ladda apparaten innan du använder den första gången och därefter när batteriladdningsindikatorn visar att batteriet nästan är tomt.
Svenska behöver laddas för att apparaten ska prestera optimalt. Ladda med adaptern 1 Sätt i den lilla kontakten i apparaten och anslut adaptern till ett vägguttag. 2 endast QP2522, QP2521, QP2520: Batteriladdningsindikatorn på adaptern lyser med fast sken när apparaten är ansluten till elnätet.
Svenska Sätta på och stänga av apparaten 1 Slå på apparaten genom att trycka en gång på på/av-knappen. 2 Stäng av apparaten genom att trycka en gång på på/av-knappen. Rakning Varning! Kontrollera alltid att skärbladet inte är slitet eller skadat innan du använder apparaten.
Page 203
Svenska möjligt att fintrimma polisonger och området runt näsan och munnen. 1 Du kan använda någon av skärbladets båda eggar för att skapa markerade kanter och linjer. 2 Slå på apparaten. 3 Placera skärbladets egg vinkelrätt mot huden. - Gör raka drag samtidigt som du trycker lätt. 4 Stäng av och rengör apparaten noggrant efter varje användning (se kapitlet Rengöring och underhåll).
Svenska 5 Du tar bort kammen genom att ta tag i dess båda sidor och dra loss den från skärbladet. Rengöring och underhåll Rengör apparaten efter varje användning. Varning! Använd aldrig tryckluft, skursvampar, slipande rengöringsmedel eller vätskor som bensin eller aceton för att rengöra apparaten. Varning! Knacka aldrig apparaten mot en yta för att få...
Page 205
Svenska 3 Om mycket hår har samlats på apparaten blåser du först bort det. 4 Slå sedan på apparaten och skölj skärbladet under rinnande ljummet vatten. Varning! Torka inte av skärbladet med en handduk eller papper. Det kan skada skärbladet. 5 Skölj sedan kammen under rinnande ljummet vatten.
Page 206
När den visas mycket tydligt rekommenderar vi att du byter ut bladet för bästa OneBlade-upplevelse. Byt alltid ut bladen mot Philips originalblad. Skärbladets livslängd kan bli kortare eller längre beroende på hur du använder apparaten. Skärbladet blir slött med tiden, på samma sätt som ett vanligt rakblad, vilket resulterar i att bladet får...
är klart att användas. Beställa tillbehör Du kan köpa tillbehör och reservdelar på www.shop.philips.com/service och hos din lokala Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land (kontaktuppgifter finns i garantibroschyren). Följande delar är tillgängliga: - QP210 skärblad, 1-pack - QP220 skärblad, 2-pack...
Page 208
Svenska - Följ ditt lands regler för återvinning av elektriska och elektroniska produkter samt uppladdningsbara batterier. En korrekt hantering bidrar till att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa. Ta ur det laddningsbara batteriet Ta endast ur det laddningsbara batteriet när du kasserar apparaten.
Varning! Var försiktig eftersom batteriskenorna är mycket vassa. Garanti och support Om du behöver information eller support kan du besöka www.philips.com/support eller läsa den internationella garantibroschyren. Garantibegränsningar Skärbladet omfattas inte av de internationella garantivillkoren eftersom det utsätts för slitage.
Page 210
återförsäljaren eller till ett Philips-serviceombud. Skärbladet är Slå på apparaten och skölj blockerat av smuts. skärbladet under rinnande varmt vatten. Håll bladet i en kopp med varmt vatten (inte varmare än 60 °C) under cirka 30...
Page 211
Svenska Problem Möjlig orsak Lösning Skärbladet är Byt ut skärbladet mot ett skadat eller slitet. nytt. Se kapitlet Byten. Apparaten ger Skärbladet är Byt ut skärbladet mot ett ifrån sig ett skadat eller slitet. nytt. Se kapitlet Byten. konstigt ljud. Skärbladet är Ta loss skärbladet och sätt felaktigt placerat i...
Türkçe Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips'e hoş geldiniz! Philips'in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinden kaydettirin. Genel açıklama (Şek. 1) Koruma kapağı 2 Bıçak 3 Bıçak ayırma kızağı 4 Açma/kapama düğmesi 5 Pil durum göstergesi (sadece QP2531, QP2530) 6 Küçük fiş...
Page 213
Türkçe Tehlike - Güç kaynağı ünitesini kuru tutun. Uyarı - Pili şarj etmek için yalnızca cihaz ile birlikte verilen ayrılabilir besleme ünitesini kullanın. Orijinal besleme ünitesinin tip numarası için, lütfen kılavuzdaki 'Genel açıklamalar' bölümüne bakın. - Besleme ünitesi içinde bir transformatör bulunur.
Page 214
Türkçe - Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve fiziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgisi ve tecrübesi olmayan kişiler tarafından kullanımı sadece bu kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin bulunması veya cihazın güvenli kullanım talimatlarının bu kişilere sağlanması ve olası tehlikelerin anlatılması...
Page 215
Türkçe Dikkat - Şarj ünitesini kesinlikle suya batırmayın ve musluk altında yıkamayın. - Besleme ünitesini, üniteyi telafisi mümkün olmayan hasarlardan korumak için elektrikli oda spreyi içeren duvar soketlerinde ya da bunların yakınında kullanmayın. - Bu cihazı yalnızca kullanım amacına uygun olarak, kullanım kılavuzunda gösterildiği gibi kullanın.
Türkçe Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihaz, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. Genel - Bu cihaz su geçirmezdir. Banyo ve duşta kullanılmaya ve musluk altında temizlemeye uygundur. Cihaz güvenlik nedeniyle yalnızca kablosuz olarak kullanılabilir.
Türkçe Cihazın şarj olurken pil durum göstergesi yeşil renkte yanıp söner. Pil tamamen şarj olduğunda, pil durumu göstergesi yeşil renkte sürekli olarak yanar. Pil tamamen şarj edildikten yaklaşık 30 dakika sonra veya cihazın elektrik bağlantısını kestiğinizde, pil durum göstergesinin ışığı otomatik olarak söner. Pil şarj göstergesi QP2522, QP2521, QP2520: Pil durumu, cihaz performansıyla belirtilir.
Page 218
Türkçe etmek, kenarlarını keskinleştirmek veya düzeltmek için tasarlanmamıştır. Cihazı ilk defa kullanmaya başladığınızda bu işlem için zamanınızı ayırın. Cihazı kullanmaya alışmanız gerekir. Not: Bu cihaz sadece kablosuz olarak kullanılabilir. Cihazın açılması ve kapatılması 1 Cihazı açmak için açma/kapama düğmesine bir kez basın.
Page 219
Türkçe Not: Bıçak yüzeyini cildinize bakacak şekilde tuttuğunuzdan emin olun. 3 Her kullanım sonrası cihazı kapatın ve temizleyin (bkz. 'Temizlik ve bakım'). Kenarlara şekil verme Keskin çizgiler ve mükemmel kenarlar oluşturmak için bıçağın her iki kenarını da kullanabilirsiniz. Cihazı bıçak cilde dik olacak ve kenarlarından biri ciltle temas edecek şekilde tutun.
Türkçe Tarakla düzeltme 1 Tarağı bıçağa dişleri yukarıya bakacak şekilde takın. Not: Düzeltme işlemini daima tarağın dişleriyle aynı yönde gerçekleştirin. Bu şekilde en iyi sonucu alırsınız. 2 Cihazı açın. 3 Tarağı cilt üzerine yerleştirin ve cihazı tarağın dişleri yönünde hareket ettirin. Not: En iyi sonucu elde etmek için cihazı sakalın tersi yönde hareket ettirin.
Page 221
Türkçe Cihazın temizliği 1 Tarağı bıçaktan çıkarın. Tarakları yerleştirmeden veya çıkarmadan önce daima cihazı kapatın. 2 Tarakta çok miktarda tüy biriktiğinde, önce tüyleri üfleyerek çıkarın. 3 Cihazda çok miktarda tüy biriktiğinde, önce tüyleri üfleyerek çıkarın. 4 Sonra cihazı çalıştırın ve bıçağı ılık suyla durulayın.
Page 222
En iyi OneBlade deneyimi için, bu çubuk çok belirgin hale geldiğinde bıçağın değiştirilmesi önerilir. Bıçakları her zaman orijinal Philips bıçağı ile değiştirin. Kullanım alışkanlıklarınıza bağlı olarak, bıçağın gerçek kullanım ömrü uzayabilir veya kısalabilir. El bıçağına benzer şekilde, bıçak zamanla körelir ve...
şekilde yerleşmiş ve kullanıma hazır demektir. Aksesuarların sipariş edilmesi Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.shop.philips.com/service adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin. Ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmetleri Merkezi ile de iletişim kurabilirsiniz (iletişim bilgileri için dünya çapında geçerli garanti belgesine göz atın).
Page 224
şarj edilebilir pil bulunduğu anlamına gelir (2006/66/EC). Şarj edilebilir pilin uzman bir kişi tarafından çıkarılması için, lütfen ürününüzü resmi bir toplama noktasına veya bir Philips servisine götürün. - Elektrikli ve elektronik ürünlerin ve şarj edilebilir pillerin ayrı olarak toplanmasına ilişkin ülkenizde yürürlükte olan yönetmeliklere uyun.
Bıçak aşınmaya maruz kaldığından uluslararası garanti kapsamında değildir. Sorun giderme Bu bölümde, cihazla ilgili en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetleyeceğiz. Sorunu aşağıda verilen bilgilerle çözemezseniz, sıkça sorulan soruları içeren liste için www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişime geçin.
Page 226
çalışıp çalışmadığını kontrol edin. Güç arızası yoksa ve duvar soketi çalışıyorsa, ancak pil şarj göstergesi hala yanıp sönmüyorsa veya yanmıyorsa, cihazı bayinize veya Philips servis merkezine götürün. Bıçak kirle bloke Cihazı çalıştırın ve bıçağı oldu. muslukta ılık suyla durulayın.
Page 227
Türkçe Sorun Olası neden Çözüm Bıçak hasarlı veya Bıçağı yenisiyle değiştirin. aşınmış. ‘Değiştirme’ bölümüne bakın. Cihazdan garip Bıçak hasarlı veya Bıçağı yenisiyle değiştirin. sesler geliyor. aşınmış. ‘Değiştirme’ bölümüne bakın. Bıçak sap üzerine Bıçağı çıkarın ve yeniden düzgün takın. Tık sesi duyuncaya yerleştirilmemiş.
Ελληνικά Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ.1) 1 Προστατευτικό κάλυμμα 2 Λεπίδα 3 Διακόπτης απασφάλισης λεπίδας...
Page 229
Ελληνικά Κίνδυνος - Διατηρήστε το τροφοδοτικό στεγνό. Προειδοποίηση - Για τη φόρτιση της μπαταρίας, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το αποσπώμενο τροφοδοτικό που παρέχεται με τη συσκευή. Για τον αριθμό τύπου του γνήσιου τροφοδοτικού, ανατρέξτε στη «Γενική περιγραφή» στο εγχειρίδιο. - Το τροφοδοτικό περιλαμβάνει ένα μετασχηματιστή.
Page 230
Ελληνικά - Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες...
Page 231
Ελληνικά Προσοχή - Μη βυθίζετε ποτέ τη βάση δοχείος μέσα σε νερό και μην την ξεπλένετε στη βρύση. - Μην συνδέετε το τροφοδοτικό σε επιτοίχιες πρίζες στις οποίες έχει τοποθετηθεί αποσμητικό χώρου και μην το χρησιμοποιείτε κοντά σε τέτοιες πρίζες, για να αποτρέψετε την...
Page 232
καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν για τον καθαρισμό της συσκευής. Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF) Αυτή η συσκευή Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία. Γενικά Αυτή η συσκευή είναι αδιάβροχη. Είναι κατάλληλη για...
Page 233
Ελληνικά Μια πλήρως φορτισμένη συσκευή διαθέτει έως και 60 λεπτά αυτονομίας (QP2531, QP2530) ή 45 λεπτά αυτονομίας (QP2522, QP2521, QP2520). Φορτίστε τη συσκευή πριν τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά και κάθε φορά που η ένδειξη φόρτισης μπαταρίας δείχνει ότι η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια. Ένδειξη...
Ελληνικά Φόρτιση με το τροφοδοτικό 1 Συνδέστε το μικρό βύσμα στη συσκευή και το μετασχηματιστή στην πρίζα. 2 Μόνο στα QP2522, QP2521, QP2520: Η ένδειξη φόρτισης μπαταρίας στο μετασχηματιστή ανάβει διαρκώς, όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. 3 Μετά τη φόρτιση, αφαιρέστε το τροφοδοτικό από την πρίζα...
Page 235
Ελληνικά Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της συσκευής 1 Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μία φορά. 2 Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μία φορά. Ξύρισμα Προειδοποίηση: Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, να ελέγχετε πάντα τη λεπίδα για βλάβη ή φθορά.
Page 236
Ελληνικά δέρμα και ένα από τα άκρα της να είναι σε επαφή με το δέρμα. Με τον τρόπο αυτό είναι δυνατή η ακριβέστερη περιποίηση της φαβορίτας και της περιοχής γύρω από το στόμα και τη μύτη. 1 Για να δημιουργήσετε αιχμηρές ακμές και γραμμές, μπορείτε...
Ελληνικά 4 Απενεργοποιήστε και καθαρίστε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση (δείτε "Καθαρισμός και συντήρηση"). 5 Για να αφαιρέσετε τη χτένα, κρατήστε την και από τις δύο πλευρές και τραβήξτε την για να βγει από τη λεπίδα. Καθαρισμός και συντήρηση Να καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση. Προσοχή: Μη...
Page 238
Ελληνικά 3 Εάν έχουν συσσωρευτεί πολλές τρίχες επάνω στη συσκευή, απομακρύνετέ τις κατ' αρχάς με φύσημα. 4 Κατόπιν ενεργοποιήστε τη συσκευή και ξεπλύνετε τη λεπίδα με χλιαρό νερό. Προσοχή: Μην δοκιμάζετε τη λεπίδα με χαρτί κουζίνας ή χαρτομάντηλο, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει...
Page 239
καθώς τη χρησιμοποιείτε . Όταν είναι έντονα ορατή, συνιστάται να αντικαταστήσετε τη λεπίδα σας για τη βέλτιστη εμπειρία του OneBlade. Να αντικαθιστάτε πάντα τη λεπίδα με γνήσια λεπίδα της Philips. Ανάλογα με τον τρόπο που χρησιμοποιείτε τη συσκευή, η ακριβής διάρκεια ζωής της λεπίδας ενδέχεται να είναι...
Page 240
Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, ανατρέξτε στη διεύθυνση www.shop.philips.com/service ή απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (βλέπε το Διεθνές Φυλλάδιο Εγγύησης για τις λεπτομέρειες επικοινωνίας). Διατίθενται τα εξής εξαρτήματα: Λεπίδα...
Page 241
Ελληνικά Ακολουθήστε τους εγχώριους κανονισμούς για την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων και των επαναφορτιζόμενων μπαταριών. Η σωστή μέθοδος απόρριψης συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Αφαιρείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία μόνο όταν...
Προειδοποίηση: Να είστε προσεκτικοί, καθώς οι επαφές της μπαταρίας είναι πολύ αιχμηρές. Εγγύηση και υποστήριξη Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τον ιστότοπο www.philips.com/support ή διαβάστε το φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης. Περιορισμοί εγγύησης Η λεπίδα δεν καλύπτεται από τους όρους της διεθνούς...
Page 243
εξακολουθεί να μην αναβοσβήνει ή να είναι διαρκώς αναμμένη, παραδώστε τη συσκευή στον αντιπρόσωπό σας ή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips. Η λεπίδα έχουν Ενεργοποιήστε τη συσκευή και μπλοκάρει από ξεπλύνετε τη λεπίδα με σκουπιδάκια. τρεχούμενο χλιαρό νερό.
Page 244
Ελληνικά Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η συσκευή Η λεπίδα έχει Σπρώξτε τη λεπίδα επάνω στη σταμάτησε να κόβει τοποθετηθεί με λάθος συσκευή μέχρι να ακούσετε το τρίχες. τρόπο στη λαβή. χαρακτηριστικό κλικ. Η λεπίδα ε ίναι Αντικαταστήστε τη λεπίδα με χαλασμένη...