English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig.1) Blade 2 Blade release slide 3 Travel lock (QP6520 only) 4 Battery status percentage (QP6520 only)
Page 7
English Warning - To charge the battery, only use the detachable supply unit (HQ8505) provided with the appliance. - The supply unit contains a transformer. Do not cut off the supply unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
Page 8
English - Do not open the appliance to replace the rechargeable battery. Caution - Never immerse the charging stand in water and do not rinse it under the tap. - Do not use the supply unit in or near wall sockets that contain an electric air freshener to prevent irreparable damage to the supply unit.
English Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General - This appliance is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap. For safety reasons, the appliance can therefore only be used without cord.
Page 10
English - To indicate that the appliance is charging, the charge symbol flashes white. - Quick charge: after approx. 5 minutes charging, the appliance contains enough energy for 5 minutes using. During quick charge the charge symbol flashes white quickly until quick charge is finished.
English - Approx. 30 minutes after the battery is fully charged or when you disconnect the appliance from the mains, the lights of the battery status indicator switch off automatically. Charging with the adapter 1 Insert the small plug into the appliance and put the supply unit in the wall socket.
English Note: This appliance can only be used without cord. Switching the appliance on and off 1 To switch on the appliance, press the on/off button once. 2 To switch off the appliance, press the on/off button once. Before you use the appliance, always check the blade for damage or wear.
Page 13
English Note: Make sure you hold the surface of the blade flat against your skin. 3 Switch off and clean the appliance after every use (see Cleaning and maintenance ). Edging You can also use both edges of the blade to create sharp lines and perfect edges.
Page 14
English Trimming with comb Tips - Always trim in the direction of the teeth of the precision trimming comb making sure the flat part of the comb is in full contact with the skin for an even trimming result. - Since hair grows in different directions, you need to hold the appliance in different positions as well.
English - QP6510 3 Switch on the appliance. 4 Place the comb onto the skin and move the appliance upwards slowly, against the grain. 5 Switch off and clean the appliance after every use (see Cleaning and maintenance ). 6 To remove the comb, pull its back part off the appliance and then slide it off the blade.
English Cleaning the appliance 1 Remove the comb from the blade. Always turn the appliance off before putting on or taking off the comb. 2 If a lot of hairs have accumulated on the comb, first blow them off. 3 If a lot of hairs have accumulated on the appliance, first blow them off.
Page 17
English Storage Note: We advise you to let the appliance and its attachments dry before you store them for the next use. 1 Always attach the precision trimming comb on the blade to protect the blade from damage during travelling or storage. Travel lock (QP6520 only) You can lock the appliance when you are going to travel.
2 Hold the new blade on its sides and press it onto the handle ( click ). Note: When you hear a click, the new blade is placed correctly and ready for use. Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your...
English Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details). The following parts are available: - QP210 Blade 1-pack - QP220 Blade 2-pack Recycling - This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU).
Page 20
English 3 Insert a screwdriver under the back panel and remove the panel. 4 Break the snap connections on both sides with the screwdriver. 5 Push out the inner body by pushing the screwdriver into the bottom of the handle. - Now you see the printed circuit board.
Warning: Be careful, the battery strips are very sharp. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. Guarantee restrictions The blade is not covered by the terms of the international guarantee because it is subject to wear.
Page 22
Philips service center. The blade is Switch on the appliance blocked by dirt. and rinse the blade under the tap with warm water.
Page 23
English Problem Possible cause Solution The appliance The blade is Replace the blade with a makes a strange damaged or worn. new one. See chapter noise. Replacement . The blade is placed Remove and reattach the on the handle blade. Push it onto the incorrectly.
Dansk Introduktion Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) Knivenhed 2 Udløser til knivenhed 3 Rejselås (kun QP6520)
Page 25
Dansk Advarsel - Brug kun den aftagelige forsyningsenhed (XXxxxx), der fulgte med apparatet, til at oplade batteriet. - Strømforsyningsenheden indeholder en transformator. Klip ikke strømforsyningsenheden af og udskift den med et andet stik, da dette vil føre til farlige situationer. - Dette apparat må...
Page 26
Dansk - Apparatet må ikke åbnes i forbindelse med udskiftning af det genopladelige batteri. Forsigtig - Opladeren må aldrig kommes ned i vand eller skylles under vandhanen. - Brug ikke strømforsyningsenheden i eller i nærheden af stikkontakter, som indeholder en elektrisk luftfrisker, for at forhindre uoprettelig beskadigelse af strømforsyningsenheden.
Elektromagnetiske felter (EMF) Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. Generelt - Dette apparat er vandtæt. Apparatet er velegnet til brug i badet eller under bruseren og kan rengøres under vandhanen.
Page 28
Dansk Batteristatusindikator QP6520 - Når opladningssymbolet blinker orange, er batteriet næsten tomt. Den resterende batterikapacitet angives ved, at batteristatus i procent vises på displayet. - Opladningssymbolet blinker hvidt for at vise, at apparatet oplades. - Lynopladning: efter ca. 5 minutters opladning, er apparatet tilstrækkeligt opladet til 5 minutters brug.
Dansk - Lynopladning: efter ca. 5 minutters opladning, er apparatet tilstrækkeligt opladet til 5 minutters brug. Under lynopladning lyser batteristatusindikatorens lys konstant det ene efter det andet og slukker derefter alle sammen. Dette gentages, indtil lynopladningen er fuldført. - Batteriet er fuldt opladet, når alle lysdioderne i batteristatusindikatoren lyser konstant.
Dansk for at skabe perfekte kanter og skarpe linjer. Dette apparat er ikke beregnet til barbering, kantretning eller trimning af hår på de nedre kropsdele eller hovedhår. Tag dig god tid, når du begynder at bruge apparatet første gang. Du skal vænne dig lidt til at bruge apparatet.
Page 31
Dansk - Du kan bruge apparatet på et tørt eller vådt ansigt med sæbe eller skum. Du kan også bruge apparatet i badet eller under bruseren. - Resultatet bliver bedst, hvis skægget og ansigtet er rent. 1 Tænd for apparatet. 2 Anbring knivenheden på...
Page 32
Dansk 3 Placer knivenhedens kant vinkelret på huden. - Brug lige strøg, mens du trykker let. 4 Sluk for apparatet, og rengør apparatet før hver brug (se "Rengøring og vedligeholdelse"). Trimning med kam Gode råd - Trim altid i retning med tænderne på præcisionstrimmekammen, og sørg for, at den flade del af kammen altid er i fuld kontakt med huden for at opnå...
Dansk 2 Drej hjulet til indstilling af hårlængde for at vælge den ønskede hårlængdeindstilling. Indstillingerne på hjulet svarer til hårlængden i millimeter. - QP6520 - QP6510 3 Tænd for apparatet. 4 Placer kammen på huden, og før apparatet langsomt opad imod hårenes vækstretning. 5 Sluk for apparatet, og rengør apparatet før hver brug (se "Rengøring og vedligeholdelse").
Dansk Forsigtig: Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler, som f.eks. benzin, acetone eller lignende, til rengøring af apparatet. Forsigtig: Bank ikke apparatet mod en overflade for at fjerne vand fra det, da det kan beskadige apparatet. Udskift knivenheden, hvis den er beskadiget.
Page 35
Dansk 5 Skyl derefter kammen med lunkent vand. 6 Lad apparatet og kammen tørre. Bemærk: Knivenheden er sart. Behandl den forsigtigt. Udskift knivenheden, hvis den er beskadiget. Opbevaring Bemærk: Vi anbefaler, at du lader apparatet og tilbehørsdelene tørre, før du opbevarer dem til næste brug.
Page 36
Når den grønne stang er meget synlig, anbefales det, at du udskifter knivenheden. Udskift altid knivenheden med en original Philips-knivenhed. Afhængigt af dine brugsvaner kan knivenhedens levetid være længere eller kortere end det angivne. På samme måde som et almindeligt barberblad bliver knivenheden sløv med tiden, hvilket...
(2006/66/EF). Vi anbefaler på det kraftigste, at du afleverer produktet på et officielt indsamlingssted eller hos en Philips-forhandler, hvor du kan få en fagmand til at tage det genopladelige batteri...
Page 38
Dansk - Følg den nationale lovgivning om særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter og genopladelige batterier. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred. Udtagning af det genopladelige batteri Forsigtig: Det genopladelige batteri må kun tages ud af apparatet, når det skal bortskaffes.
Advarsel: Pas på - strimlerne på batteriet er meget skarpe. Reklamationsret og support Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i folderen om international garanti. Gældende forbehold i reklamationsretten Knivenheden er ikke omfattet af den internationale garanti, da den udsættes for slitage.
Page 40
Philips-servicecenter. Knivenheden er Tænd for apparatet, og blokeret af snavs. skyl knivenheden under vandhanen med varmt vand.
Page 41
Dansk Problem Mulig årsag Løsning Rejselåsen er Hvis du vil deaktivere aktiveret. rejselåsen, skal du holde on/off-knappen nede i 3 sekunder. Mens du deaktiverer rejselåsen, tælles der ned på det digitale display. Derefter tænder og slukker rejselåssymbolet. Apparatet er nu igen klar til brug.
Page 42
Dansk Problem Mulig årsag Løsning Knivenheden er en Udskift knivenheden med sart del af en ny. Se afsnittet apparatet og kan "Udskiftning". nemt blive beskadiget. Hvis knivenheden beskadiges, fungerer den muligvis ikke optimalt længere.
Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Übersicht (Abb. 1) Scherblatt 2 Entriegelungsschieber für Scherblatt 3 Reisesicherung (nur QP6520) 4 Akkustands-Prozentwert (nur QP6520)
Page 44
Deutsch Gefahr - Halten Sie das Netzteil trocken. Warnhinweis - Verwenden Sie nur das im Lieferumfang des Geräts enthaltene abnehmbare Netzteil (XXxxxx), um den Akku aufzuladen. - Das Netzteil enthält einen Transformator. Schneiden Sie das Netzteil keinesfalls auf, um einen anderen Stecker anzubringen, weil dies eine gefährliche Situation verursachen könnte.
Page 45
Deutsch - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anleitung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben.
Page 46
Deutsch Achtung - Tauchen Sie die Ladestation niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser ab. - Verwenden Sie das Netzteil nicht in oder in der Nähe von Wandsteckdosen, die einen elektrischen Lufterfrischer enthalten, um irreparable Schäden am Netzteil zu vermeiden.
Geräts keine Druckluft, Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton. Elektromagnetische Felder Dieses Philips-Gerät erfüllt alle einschlägigen Normen und Vorschriften zur Exposition gegenüber elektromagnetischen Feldern. Allgemeines - Dieses Gerät ist wasserdicht. Es ist für die Verwendung im Bad oder unter der Dusche geeignet ist und kann mit Leitungswasser gereinigt werden.
Page 48
Deutsch Akkustands-Anzeige QP6520 - Wenn der Akku fast leer ist, blinkt die Akkuladestands-Anzeige orange. Die verbleibende Akkukapazität wird durch den Akkustand in Prozent auf dem Display angezeigt. - Die Ladeanzeige blinkt weiß und zeigt dadurch an, dass das Gerät aufgeladen wird. - Schnellaufladung: Nachdem das Gerät für ca.
Page 49
Deutsch - Schnellaufladung: Nachdem das Gerät für ca. 5 Minuten aufgeladen wurde, reicht die Akkukapazität für 5 Minuten Nutzung. Während der Schnellaufladung leuchten die Anzeigen an der Akkustands-Anzeige abwechselnd dauerhaft und schalten sich dann alle aus. Das wiederholt sich, bis die Schnellaufladung beendet ist.
Deutsch Das Gerät benutzen Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zum Trimmen, Konturieren oder Rasieren von Gesichtshaar (Bart, Schnurrbart und Koteletten). Um ein weiches Ergebnis zu erzielen, rasieren Sie. Zum Erreichen einer bestimmten Länge trimmen Sie. Für perfekte Kanten und scharfe Linien konturieren Sie.
Page 51
Deutsch Scherblatt immer vor Gebrauch des Geräts (siehe Kapitel „Ersatzteile“). Tipps und Tricks zum Rasieren - Achten Sie darauf, dass das Scherblatt vollständig in Kontakt mit der Haut ist, indem Sie es flach auflegen. - Führen Sie das Gerät entgegen der Haarwuchsrichtung, um beste Ergebnisse zu erzielen.
Page 52
Deutsch befindet und eine der Kanten die Haut berührt. So lassen sich Koteletten und die Gegend um Mund und Nase genauer herausarbeiten. 1 Um scharfe Linien und perfekte Kanten zu schaffen, können Sie beide Kanten der Klinge nutzen. 2 Schalten Sie das Gerät ein. 3 Halten Sie die Kante der Klinge in einem senkrechten Winkel an die Haut.
Page 53
Deutsch Mit dem Präzisions-Trimmingkamm können Sie das Haar auf verschiedene Längen trimmen. Beginnen Sie mit der maximalen Schnittlänge, um sich mit dem Gerät vertraut zu machen. Die Einstellungen auf dem Rad entsprechen der Haarlänge in Millimetern. 1 Schieben Sie das Vorderteil des Kamms auf das Scherblatt und drücken Sie den Vorsprung an der Rückseite des Kamms auf das Gerät, bis es klickt.
Deutsch 4 Setzen Sie den Kammaufsatz auf die Haut und führen Sie das Gerät langsam nach oben, entgegen der Haarwuchsrichtung. 5 Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus und reinigen Sie es (siehe Kapitel Reinigung und Wartung ). 6 Um den Kammaufsatz zu entfernen, halten Sie ihn auf beiden Seiten und ziehen Sie ihn vom Scherblatt ab.
Page 55
Deutsch 2 Wenn sich viele Haare auf dem Kammaufsatz angesammelt haben, pusten Sie sie erst weg. 3 Wenn sich viele Haare auf dem Gerät angesammelt haben, pusten Sie sie erst weg. 4 Schalten Sie das Gerät dann ein und spülen Sie die Klinge mit lauwarmem Wasser.
Page 56
Deutsch 1 Setzen Sie den Präzisionstrimmer zum Aufstecken immer auf das Scherblatt auf, damit das Scherblatt auf Reisen oder bei Nichtgebrauch geschützt ist. Reisesicherung (nur QP6520) Sie können das Gerät sichern, bevor Sie auf Reisen gehen. Die Reisesperre verhindert, dass das Gerät versehentlich eingeschaltet wird.
Wenn der grüne Balken deutlich sichtbar ist, empfehlen wir die Klinge zu wechseln. Tauschen Sie die Klinge immer gegen eine Original-Klinge von Philips aus. Je nach Nutzung ist die Lebensdauer der Klinge eventuell länger oder kürzer. Ähnlich wie bei einem Handrasierer wird die Klinge mit der Zeit stumpf.
Page 58
Deutsch Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch an ein Philips Service-Center in Ihrem Land wenden. Die Kontaktdaten finden Sie in der internationalen Garantieschrift. Die folgenden Teile sind erhältlich: - QP210 Scherblatt 1 Stück - QP220 Scherblatt 2 Stück...
Page 59
Deutsch 1 Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, und lassen Sie es so lange laufen, bis es zum Stillstand kommt. 2 Nehmen Sie das Scherblatt vom Gerät ab. 3 Gehen Sie mit einem Schraubenzieher unter die hintere Abdeckung, und nehmen Sie die Abdeckung ab.
Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support, und schauen Sie in der Liste Häufig gestellte Fragen nach, oder wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
Page 61
Strom nicht ausgefallen ist und die Steckdose funktioniert, die Akkuladestands-Anzeige aber immer noch nicht blinkt, bringen Sie das Gerät zum Händler oder einem Philips Kundendienst. Das Scherblatt ist Schalten Sie das Gerät ein verstopft. und spülen Sie das Scherblatt unter dem Wasserhahn mit warmem Wasser ab.
Page 62
Deutsch Problem Mögliche Die Lösung Ursache Reisesicherung ist Halten Sie den Ein- aktiviert. /Ausschalter drei Sekunden lang gedrückt, um die Reisesicherung zu deaktivieren. Während Sie die Reisesicherung deaktivieren, zählt das Display herunter. Dann leuchtet das Reisesicherungs-Symbol kurz auf. Das Gerät ist jetzt wieder einsatzbereit.
Page 63
Deutsch Problem Mögliche Die Lösung Ursache Das Scherblatt ist Ersetzen Sie das Scherblatt ein zerbrechliches durch ein neues. Siehe Teil des Geräts und Kapitel Ersatzteile . kann leicht beschädigt werden. Wenn das Scherblatt beschädigt ist, arbeitet es möglicherweise nicht mehr optimal.
Español Introducción Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (Fig. 1) Cuchilla 2 Botón de liberación de la cuchilla 3 Bloqueo para viajes (solo modelo QP6520) 4 Porcentaje de estado de la batería (solo...
Page 65
Español Peligro - Mantenga seca la fuente de alimentación. Advertencia - Para cargar la batería, utilice únicamente la unidad extraíble (XXxxxx) suministrada con el aparato. - La fuente de alimentación contiene un transformador. No corte la fuente de alimentación para sustituirla por otra clavija, ya que podría provocar situaciones de peligro.
Page 66
Español - Este aparato puede ser usado por niños a partir de ocho años y por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso.
Page 67
Español Precaución - No sumerja nunca el soporte de carga en agua ni lo enjuague bajo el grifo. - No utilice la fuente de alimentación cerca o en tomas de corriente en las que esté o haya estado enchufado un ambientador eléctrico para evitar daños irreparables.
Campos electromagnéticos (CEM) Este Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. General - Este aparato es resistente al agua. Puede utilizarse en la bañera o en la ducha y puede...
Page 69
Español Indicador de estado de la batería QP6520 - Cuando el símbolo de carga parpadea en naranja, la batería está casi descargada. El porcentaje de carga de la batería que se muestra en la pantalla indica la carga disponible en la batería. - Para indicar que el aparato se está...
Page 70
Español Para indicar que el aparato está cargando, primero el piloto inferior parpadea en blanco y luego se ilumina continuamente. A continuación, el segundo piloto parpadea y se ilumina de forma continua, y así sucesivamente hasta que el aparato está cargado por completo.
Español 2 Coloque el aparato en el soporte de carga. 3 Después de la carga, desenchufe el adaptador de la toma de corriente y saque la clavija pequeña del soporte de carga. Uso del aparato Puede utilizar el aparato para recortar, perfilar o afeitar el vello facial (barba, bigote y patillas).
Page 72
Español deteriorada, no utilice el aparato, ya que podría ocasionar lesiones. Sustituya la cuchilla dañada antes de usar el aparato (consulte el capítulo "Sustitución"). Consejos y trucos de afeitado - Asegúrese de que la cuchilla esté siempre en contacto con la piel colocándola de forma plana sobre la piel.
Page 73
Español en contacto con la piel. Esto permite obtener una mayor precisión en las patillas y en la zona alrededor de la boca y la nariz. 1 Para crear líneas y bordes bien definidos, puede utilizar cualquier borde de la cuchilla. 2 Encienda el aparato.
Page 74
Español El peine-guía de precisión le permite recortar el vello con longitudes diferentes. Comience con la posición más alta para adquirir práctica con el aparato. Los ajustes de la rueda corresponden a la longitud del vello en milímetros. 1 Coloque la parte delantera del peine-guía en la cuchilla y empuje el saliente hacia la parte posterior del peine-guía en el aparato (oirá...
Español 6 Para retirar el peine-guía, deslice su parte trasera del aparato y sepárela de la cuchilla. Limpieza y mantenimiento Limpie el aparato después de cada uso. Precaución: No utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes de limpieza abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
Español 3 Si se ha acumulado mucho pelo en el aparato, sople para eliminarlo. 4 Encienda el aparato y enjuague la cuchilla con agua tibia. Precaución: No seque la cuchilla con una toalla o pañuelo, ya que se podrían estropear. 5 Enjuague el peine-guía con agua tibia.
Page 77
La cuchilla está equipada con un indicador de uso que cambia gradualmente al color verde. Cuando la barra verde sea visible claramente, se recomienda sustituir la cuchilla. Sustituya siempre la cuchilla por una cuchilla original de Philips.
Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte los datos de contacto en el folleto de la garantía mundial). Las siguientes piezas de repuesto están...
Page 79
(2006/66/EC). Recomendamos encarecidamente que se lleve la batería a un punto de recogida oficial o a un centro de asistencia de Philips, para desecharla de forma profesional. - Siga la normativa de su país para la recogida selectiva de productos eléctricos y electrónicos y de baterías recargables.
Page 80
Español 3 Introduzca un destornillador debajo del panel posterior y quite el panel. 4 Rompa las conexiones internas de ambos lados con el destornillador. 5 Retire el cuerpo interior presionando con el destornillador hacia el fondo del mango. - En ese momento verá la placa de circuito impreso.
Advertencia: Tenga cuidado con las tiras de la batería, ya que están muy afiladas. Garantía y asistencia Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía internacional. Restricciones de la garantía La cuchilla no está cubierta por las condiciones de la garantía internacional debido a que está...
Page 82
Philips. La cuchilla está Encienda el aparato y atascada por la enjuague la cuchilla bajo el acumulación de...
Page 83
Español Problema Posible causa Solución El bloqueo para Mantenga pulsado el viajes está botón de activado. encendido/apagado durante 3 segundos para desactivar el bloqueo. Mientras desactiva el bloqueo, la pantalla mostrará la cuenta atrás. A continuación, el símbolo del bloqueo para viajes se ilumina y se apaga.
Page 84
Español Problema Posible causa Solución La cuchilla se va Sustituya la cuchilla por desgastando, por otra nueva. Consulte el lo que el capítulo "Sustitución". rendimiento va en descenso con el paso del tiempo. La cuchilla es una Sustituya la cuchilla por pieza delicada del otra nueva.
Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale (Fig. 1) Lame 2 Bouton coulissant de déverrouillage de la lame 3 Verrouillage (QP6520 uniquement) 4 Pourcentage de l'état de la batterie (QP6520...
Page 86
Français Danger - Gardez le bloc d alimentation au sec. Avertissement - Pour charger la batterie, veuillez uniquement utiliser le bloc d alimentation amovible (XXxxxx) fourni avec l appareil. - Le bloc d alimentation contient un transformateur. N essayez pas de remplacer le bloc d alimentation par une autre fiche afin d éviter tout accident.
Page 87
Français - Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à...
Page 88
Français Attention - Ne plongez jamais la base de recharge dans l'eau et ne la rincez pas sous le robinet. - N utilisez pas le bloc d alimentation dans ou à proximité de prises murales qui contiennent un assainisseur d air électrique, afin d éviter que le bloc d alimentation ne subisse des dommages irréversibles.
Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques. Informations d'ordre général - Cet appareil est étanche.
Français de la batterie indique que celle-ci est presque déchargée. Témoin d'état de la batterie QP6520 - Lorsque le symbole de charge clignote en orange, la batterie est presque vide. Le niveau de charge de la batterie est indiqué par le pourcentage de l'état de la batterie qui figure sur l'afficheur.
Français - Pour indiquer que l'appareil est en cours de charge, le voyant inférieur se met tout d'abord à clignoter en blanc, puis reste allumé en blanc. Ensuite, le second voyant clignote, puis reste allumé, et ainsi de suite jusqu'à ce que l'appareil soit complètement chargé.
Français 2 Placez l'appareil sur le socle de charge. 3 Une fois la charge terminée, débranchez l'adaptateur de la prise murale, puis retirez la petite prise du socle de charge. Utilisation de l'appareil Vous pouvez utiliser l'appareil pour tondre, égaliser ou raser les poils du visage (barbe, moustache et pattes).
Page 93
Français Se raser Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez toujours que la lame n'est pas endommagée ou usée Si la lame est endommagée ou usée, évitez d'utiliser l'appareil, car il peut causer une blessure. Avant d'utiliser l'appareil, veillez à remplacer toute lame endommagée (voir le chapitre «...
Français Tailler Vous pouvez également utiliser les deux tranchants de la lame pour créer des contours et des lignes parfaites. Maintenez l'appareil de manière à ce que la lame soit perpendiculaire à la peau et qu'un de ses tranchants touche la peau. Cela permet de créer plus de détails sur les pattes et dans la zone autour de la bouche et du nez.
Page 95
Français - Dans la mesure où les cheveux ne poussent pas tous dans le même sens, vous devez tenir l'appareil dans différentes positions. Veillez néanmoins toujours à déplacer l'appareil vers le haut, dans le sens inverse de la pousse des poils.
Français - QP6510 3 Allumez l'appareil. 4 Posez le sabot sur la peau et déplacez lentement l'appareil vers le haut, dans le sens inverse de la pousse des poils. 5 Éteignez et nettoyez l'appareil après chaque utilisation (voir le chapitre « Nettoyage et maintenance »).
Français Nettoyage de l'appareil 1 Retirez le sabot de la lame. Éteignez toujours l'appareil avant de placer ou retirer le sabot. 2 Si beaucoup de poils se sont accumulés sur le sabot, retirez-les d'abord en soufflant dessus. 3 Si beaucoup de poils se sont accumulés sur l'appareil, retirez-les d'abord en soufflant dessus.
Français Rangement Remarque : Nous vous conseillons de laisser l'appareil et ses accessoires sécher avant de les mettre de côté pour la prochaine utilisation. 1 Veillez à toujours fixer le sabot de coupe de précision sur la lame, afin de protéger celle-ci contre tout risque d'endommagement pendant vos déplacements ou son rangement.
Lorsque la barre verte est très visible, il est recommandé de remplacer la lame. Remplacez-la toujours par une lame Philips d'origine. La durée de vie exacte de la lame sera plus ou moins longue selon vos habitudes d'utilisation.
Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également communiquer avec le Service Consommateurs Philips de votre pays (consultez le dépliant de garantie internationale pour obtenir les coordonnées). Les pièces suivantes sont disponibles : - Lame QP210 1 boîte - Lame QP220 2 boîtes...
Français - Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques et des piles rechargeables. La mise au rebut appropriée des piles permet de protéger l'environnement et la santé. Retrait de la pile rechargeable Attention : Ne retirez la pile rechargeable que lorsque vous mettez l'appareil au rebut.
Garantie et assistance Si vous avez besoin d'une assistance ou d'informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant sur la garantie internationale. Restrictions de garantie Étant susceptible de s'user, la lame n'est pas...
Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème à l'aide des renseignements ci-dessous, rendez-vous sur le site www.philips.com/support et consultez la liste des questions fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
Page 104
Français Problème Cause possible Solution La lame est Allumez l'appareil et rincez bloquée par la la lame sous le robinet saleté. avec de l'eau chaude. Maintenez la lame dans une tasse avec de l'eau chaude (pas plus de 60 °C) pendant environ 30 secondes.
Page 105
Français Problème Cause possible Solution La lame est Retirez la lame et bloquée par la nettoyez-la en profondeur. saleté. L appareil ne La lame est Retirez la lame et fonctionne plus bloquée par la nettoyez-la en profondeur. de manière saleté. optimale.
Italiano Introduzione Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrate il vostro prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Descrizione generale (Fig. 1) Lama 2 Cursore di sgancio della lama 3 Blocco da viaggio (solo QP6520)
Page 107
Italiano Pericolo - Tenete l'unità di alimentazione lontano dall'acqua. Avvertenza - Per ricaricare la batteria, utilizzate solo l'unità di alimentazione rimovibile (HQ8505) fornita in dotazione con l'apparecchio. - L'unità di alimentazione contiene un trasformatore. Non tagliate l'unità di alimentazione per sostituirla con un'altra spina onde evitare situazioni pericolose.
Page 108
Italiano - Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni di età e da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l'apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso.
Page 109
Italiano Attenzione - Non immergete mai il supporto di ricarica in acqua né sciacquatelo sotto l'acqua corrente. - Per evitare danni irreparabili, non usate l'unità di alimentazione in o vicino a prese a muro che contengono o hanno contenuto un deodorante elettrico per ambienti.
Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici. Indicazioni generali - Questo apparecchio è impermeabile. Può...
Page 111
Italiano Indicatore dello stato della batteria QP6520 - Quando la batteria è quasi scarica, il simbolo di ricarica lampeggia a luce arancione. La carica residua della batteria è indicata dalla percentuale dello stato della batteria visualizzata sul display. - Quando l'apparecchio è in carica, il simbolo di ricarica emette una luce bianca lampeggiante.
Page 112
Italiano - Ricarica rapida: dopo circa 5 minuti di ricarica, l apparecchio contiene abbastanza energia per 5 minuti di utilizzo. Durante la ricarica rapida, le spie dell'indicatore dello stato della batteria si accendono una dopo l'altra, in modo fisso, quindi si spengono. Questo ciclo si ripete fino al termine della ricarica rapida.
Italiano Modalità d'uso dell'apparecchio Potete utilizzare questo apparecchio per rifinire, profilare o rasare i peli del viso (barba, baffi e basette). Rasate per una pelle liscia, rifinite per ottenere la lunghezza desiderata e profilate per creare contorni e linee perfette. Questo apparecchio non è...
Page 114
Italiano Trucchi e suggerimenti per la rasatura - Assicuratevi di tenere la lama in posizione piatta affinché sia perfettamente a contatto con la pelle. - Per risultati ottimali, muovete l'apparecchio nel senso opposto a quello della crescita dei peli. - Effettuate passate ampie esercitando una leggera pressione.
Page 115
Italiano 1 Per creare contorni e linee perfetti, potete utilizzare uno dei due bordi della lama. 2 Accendete l'apparecchio. 3 Tenete il bordo della lama in posizione perpendicolare sulla pelle. - Effettuate passate lineari esercitando una leggera pressione. 4 Spegnete e pulite a fondo l'apparecchio dopo ogni utilizzo (vedere il capitolo "Pulizia e manutenzione").
Page 116
Italiano familiarità con l'apparecchio. Le impostazioni sulla rotellina corrispondono alle lunghezze dei peli in millimetri. 1 Posizionate la parte anteriore del pettine sulla lama e spingete la parte sporgente sul retro del pettine nell'apparecchio fino a farlo scattare in posizione ( clic ). 2 Ruotate la rotellina di impostazione della lunghezza di taglio per selezionare l'impostazione di lunghezza desiderata.
Italiano 6 Per rimuovere il pettine, togliete la parte posteriore dall'apparecchio, quindi fatelo scorrere dalla lama. Pulizia e manutenzione Pulite l'apparecchio ogni volta che lo usate. Attenzione: Non usate aria compressa, prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l'apparecchio. Attenzione: Non battete l'apparecchio su una superficie per rimuovere l'acqua, poiché...
Page 118
Italiano 3 Se sull'apparecchio si è accumulata una quantità eccessiva di peli, soffiateli via. 4 Accendete quindi l'apparecchio e sciacquate la lama con acqua tiepida. Attenzione: Non asciugate la lama con un asciugamano o un panno, poiché questo potrebbe danneggiarla. 5 Sciacquate quindi il pettine con acqua tiepida.
Page 119
La lama è dotata di un indicatore di utilizzo che diventa verde gradualmente. Quando la barra verde è chiaramente visibile, si consiglia di sostituire la lama. Sostituite la lama esclusivamente con una lama Philips originale.
Web www.shop.philips.com/service o recatevi presso il rivenditore Philips di zona. Potete inoltre contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Per i dettagli, fate riferimento all'opuscolo della garanzia internazionale. Sono disponibili le seguenti parti di ricambio:...
Vi consigliamo di portare il prodotto presso un punto di raccolta ufficiale o un centro assistenza Philips, dove un tecnico provvederà alla rimozione della batteria ricaricabile. - Ci sono due situazioni in cui potete restituire...
Page 122
Italiano rimuovere la batteria accertatevi che sia completamente scarica. Nota: consigliamo di far rimuovere la batteria ricaricabile da un tecnico. 1 Scollegate l'apparecchio dalla presa di corrente e lasciatelo in funzione fino al completo arresto. 2 Rimuovete la lama dall'apparecchio. 3 Inserite un cacciavite sotto il pannello posteriore e rimuovete il pannello.
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con il dispositivo. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate di seguito, visitate il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti oppure contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese.
Page 124
Philips. La lama è bloccata Accendete l'apparecchio e dallo sporco. sciacquate la lama sotto il rubinetto con acqua calda. Immergete la lama in una tazza di acqua calda (massimo 60°C) per circa...
Page 125
Italiano Problema Possibile causa Soluzione Il blocco da viaggio Tenete premuto il pulsante è attivo. on/off per 3 secondi per disattivare il blocco da viaggio. Quando disattivate il blocco da viaggio, sul display viene visualizzato il conto alla rovescia. Quindi il simbolo del blocco da viaggio si accende e si spegne.
Page 126
Italiano Problema Possibile causa Soluzione La lama è una Sostituite la lama. parte delicata Consultate il capitolo dell'apparecchio e "Sostituzione". può facilmente danneggiarsi. Se la lama è danneggiata, potrebbe non funzionare più in modo ottimale.
Nederlands Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Algemene beschrijving (fig. 1) 2 Mesontgrendelschuif 3 Reisvergrendeling (alleen QP6520) 4 Accustatuspercentage (alleen QP6520)
Page 128
Nederlands Gevaar - Houd de voedingsunit droog. Waarschuwing - Gebruik alleen de afneembare voedingsunit (XXxxxx) die met het apparaat is meegeleverd om de accu op te laden. - De voedingsunit bevat een transformator. Knip de voedingsunit niet af om deze te vervangen door een andere stekker.
Page 129
Nederlands - Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen voor veilig gebruik van het apparaat en mits zij begrijpen welke gevaren het gebruik met zich mee kan brengen.
Page 130
Nederlands Let op - Dompel de oplader nooit in water en spoel deze ook niet af onder de kraan. - Gebruik de voedingsunit niet in of in de buurt van stopcontacten waar een elektrische luchtverfrisser in zit. Dit kan de voedingsunit onherstelbaar beschadigen.
Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Algemeen - Dit apparaat is waterdicht. Dit betekent dat het in bad of onder de douche kan worden gebruikt en onder de kraan kan worden gereinigd.
Page 132
Nederlands Accustatusindicator QP6520 - Wanneer de accu bijna leeg is, knippert de acculadingsindicator oranje. De resterende accucapaciteit wordt aangegeven door het acculadingspercentage op het display. - Het oplaadlampje knippert wit om aan te geven dat het apparaat wordt opgeladen. - Snel opladen: Als u het apparaat ongeveer 5 minuten hebt opgeladen, bevat de accu voldoende energie voor 5 minuten gebruik.
Nederlands - Snel opladen: Als u het apparaat ongeveer 5 minuten hebt opgeladen, bevat de accu voldoende energie voor 5 minuten gebruik. Tijdens snel opladen lichten de lampjes op de accustatusindicator achter elkaar op en schakelen daarna allemaal uit. Dit wordt herhaald totdat snel opladen is voltooid.
Nederlands een bepaalde lengte knippen en met stileren kunt u perfecte randen en scherpe lijnen maken. Dit apparaat is niet bedoeld voor het scheren, stileren en trimmen van hoofdhaar of haar op uw onderlichaam. Neem in het begin de tijd wanneer u het apparaat gaat gebruiken.
Page 135
Nederlands - Beweeg het apparaat tegen de haargroeirichting in voor het beste resultaat. - Maak lange banen terwijl u lichte druk uitoefent. - Het apparaat is geschikt voor droog en nat gebruik met gel of scheerschuim. U kunt het apparaat zelfs onder de douche gebruiken. - Reinig uw gezicht en baard voordat u begint voor het beste resultaat.
Page 136
Nederlands 1 U kunt beide zijden van het mesje gebruiken om scherpe randen en lijnen te maken. 2 Schakel het apparaat in. 3 Plaats de rand van het mesje loodrecht op de huid. - Maak rechte banen terwijl u lichte druk uitoefent.
Page 137
Nederlands 1 Plaats het voorste deel van de kam op het mes en duw het uitstekende deel aan de achterkant van de kam in het apparaat ('klik'). 2 Draai het instelwiel om de gewenste haarlengtestand te kiezen. De aanduiding op het wiel komt overeen met de haarlengte in millimeter.
Nederlands 6 Trek het achterste deel van de kam van het apparaat af en schuif deze van het mes om de kam te verwijderen. Schoonmaken en onderhoud Maak het apparaat na elk gebruik schoon. Let op: Gebruik nooit perslucht, schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen, zoals benzine of aceton, om het apparaat schoon te maken.
Page 139
Nederlands 3 Als zich veel haar heeft verzameld op het apparaat, blaast u het haar eraf. 4 Schakel het apparaat vervolgens in en spoel het mes af met lauw water. Let op: Droog het mes niet af met een handdoek of tissue omdat dit schade kan veroorzaken.
Page 140
Het mesje is voorzien van een gebruiksindicator die langzaam groen wordt. Vervang uw mesje wanneer de groene balk duidelijk zichtbaar is. Vervang het mesje altijd door een origineel Philips- mesje. Afhankelijk van uw gebruik kan het mesje mogelijk langer of korter meegaan. Net als bij handmatig...
Accessoires bestellen Ga naar www.shop.philips.com/service of uw Philips-dealer om accessoires of reserveonderdelen aan te schaffen. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land (zie de meegeleverde wereldwijde garantieverklaring voor contactgegevens). De volgende onderdelen zijn verkrijgbaar:...
Page 142
(2006/66/EC). Wij raden u aan om uw product in te leveren bij een officieel inzamelpunt of een Philips servicecentrum zodat een professional de oplaadbare batterij kan verwijderen. - Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten en accu s.
Page 143
Nederlands 3 Plaats een schroevendraaier onder het achterpaneel en verwijder het paneel. 4 Breek de klikverbindingen aan beide kanten met de schroevendraaier. 5 Steek de schroevendraaier in de onderkant van het handvat om de binnenkant uit de behuizing te duwen. - U ziet nu een printplaat.
Als u het probleem niet kunt oplossen met behulp van de onderstaande informatie, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neemt u contact op met het Consumer Care Center in uw land.
Page 145
Philips- servicecentrum. Het mes wordt Schakel het apparaat in en geblokkeerd door spoel het mes af onder de vuil.
Page 146
Nederlands Probleem Mogelijke Oplossing oorzaak Het mes is Vervang het mes door een beschadigd of nieuw exemplaar. Zie versleten. hoofdstuk 'Vervanging'. Het apparaat Het mes is Vervang het mes door een maakt een beschadigd of nieuw exemplaar. Zie vreemd geluid. versleten.
Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Registrer produktet på www.philips.com/welcome for å dra full nytte av støtten som Philips tilbyr. Generell beskrivelse (fig. 1) Blad 2 Bladets utløserbryter 3 Reiselås (kun QP6520) 4 Batteristatusprosent (kun QP6520) 5 Ladesymbol (kun QP6520) 6 Display (kun QP6520) 7 Av/på-knapp...
Page 148
Norsk Advarsel - Batteriet skal bare lades med den avtakbare forsyningsenheten (XXxxxx) som følger med apparatet. - Strømadapteren inneholder en omformer. Ikke skjær av strømadapteren for å erstatte den med en annen kontakt. Da kan det oppstå en farlig situasjon. - Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller...
Page 149
Norsk - Ikke prøv å åpne apparatet for å bytte det oppladbare batteriet. Forsiktig - Ladestativet må aldri senkes ned i vann eller skylles under springen. - For å unngå skader som ikke kan repareres, skal du ikke bruke strømadapteren i eller i nærheten av vegguttak som inneholder elektriske luftfriskere.
Norsk Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Philips-apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. Generelt - Dette apparatet er vanntett. Det kan brukes både i badekaret og i dusjen, og det kan rengjøres i springen. Av sikkerhetsmessige årsaker kan apparatet derfor bare brukes uten...
Page 151
Norsk - Ladesymbolet blinker hvitt for å vise at apparatet lades. - Rask lading: Når apparatet er ladet i ca. 5 minutter, har det nok strøm til 5 minutters bruk. Under hurtiglading blinker ladesymbolet hvitt i rask takt til hurtigladingen er ferdig. - Batteriet er fulladet når batteristatusprosenten som vises på...
Norsk Lade med adapteren 1 Sett det lille støpselet i apparatet, og koble adapteren til stikkontakten. 2 Etter ladingen trekker du ut forsyningsenheten fra stikkontakten, og den lille kontakten ut av apparatet. Lade i ladestativet (bare QP6520) 1 Sett den lille pluggen inn i ladestativet og adapteren inn i stikkontakten.
Page 153
Norsk Slå apparatet av eller på 1 Du slår på apparatet ved å trykke på av/på- knappen én gang. 2 Du slår av apparatet ved å trykke på av/på- knappen én gang. Barbering Sjekk alltid bladet for skade eller slitasje, før du bruker apparatet.
Page 154
Norsk Merk: Sørg for at du holder overflaten av bladet flatt mot huden. 3 Slå av og gjør rent apparatet etter hver bruk (se «Rengjøring og vedlikehold»). Kantklipping Du kan også bruke begge kantene på bladet for å lage skarpe linjer og perfekte kanter. Hold apparatet slik at bladet er vertikalt mot huden og en av kantene berører huden.
Page 155
Norsk Trimming med kammen Tips - Foreta alltid trimming i samme retning som tennene i presisjonstrimmekammen. Sørg for at den flate delen av kammen alltid er i kontakt med huden for å få et jevnt trimmeresultat. - Siden hår vokser i forskjellige retninger, må du holde apparatet i forskjellige stillinger også.
Norsk - QP6510 3 Slå på apparatet. 4 Sett kammen på huden og beveg apparatet langsomt oppover, mot vekstretningen. 5 Slå av og gjør rent apparatet etter hver bruk (se «Rengjøring og vedlikehold»). 6 Når du skal fjerne kammen, trekker du den bakre delen av apparatet og skyver den av bladet.
Norsk Rengjøre apparatet 1 Fjern kammen fra bladet. Slå alltid av apparatet før du tar på eller av kammen. 2 Hvis det har samlet seg mye hår på kammen, må disse først blåses bort. 3 Hvis det har samlet seg mye hår på apparatet, må...
Page 158
Norsk 1 Fest alltid presisjonstrimmekammen på bladet for å beskytte bladet mot skade under reise eller lagring. Reiselås (kun QP6520) Du kan låse apparatet når du skal ut og reise. Transportlåsen forhindrer at apparatet slås på ved et uhell. Aktivere transportlåsen 1 Hold av/på-knappen inne i ca.
2 Hold det nye bladet på sidene og trykk det inn i håndtaket («klikk»). Merk: Når du hører et klikk, er det nye bladet riktig plassert og klar til bruk. Bestille tilbehør Gå til www.shop.philips.com/service eller din lokale Philips-forhandler for å kjøpe tilbehør eller reservedeler. Du kan også kontakte Philips sin...
Page 160
(2006/66/EC). Vi anbefaler deg å ta med produktet til et offentlig innsamlingssted eller til et Philips-servicesenter, slik at det oppladbare batteriet kan fjernes av en faglært. - Følg nasjonale bestemmelser om avfallsdeponering av elektriske og elektroniske produkter samt oppladbare batterier.
Page 161
Norsk 3 Sett inn en skrutrekker under bakpanelet, og fjern panelet. 4 Løsne festene på begge sider med skrutrekkeren. 5 Skyv ut det innvendige kabinettet ved å skyve skrutrekkeren inn i bunnen av håndtaket. - Nå du ser kretskortet. 6 QP6510: Fjern dekselet til kretskortet med skrutrekkeren.
Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen under, gå til www.philips.com/support for en liste med ofte stilte spørsmål, eller ta kontakt med Philips Forbrukerstøttesenter i ditt eget land. Problem Mulig årsak Løsning...
Page 163
Hvis strømmen ikke er gått og stikkontakten fungerer, men ladeindikatoren for batteriet likevel ikke blinker, ta apparatet til forhandleren eller et Philips-servicesenter. Bladet er blokkert Slå på apparatet og skyll av skitt. bladet under springen med varmt vann. Hold bladet i en kopp med varmt vann (60 °C og ikke...
Page 164
Norsk Problem Mulig årsak Løsning Bladet er satt feil Fjern og fest bladet på på håndtaket. nytt. Skyv det på apparatet til du hører et klikk. Bladet er blokkert Fjern bladet og rengjør det av skitt. grundig. Apparatet Bladet er blokkert Fjern bladet og rengjør det fungerer ikke av skitt.
Português Introdução Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para beneficiar na totalidade da assistência que a Philips oferece, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) Lâmina 2 Cursor de libertação da lâmina 3 Bloqueio de viagem (apenas QP6520)
Page 166
Português Perigo - Mantenha a unidade de alimentação seca. Aviso - Para carregar a bateria, utilize apenas a fonte de alimentação destacável (XXxxxx) fornecida com o aparelho. - A unidade de alimentação contém um transformador. Não corte a unidade de alimentação para a substituir por outra ficha, pois isto representa uma situação de perigo.
Page 167
Português - Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimentos, caso sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura do aparelho e se compreenderem os perigos envolvidos.
Page 168
Português Cuidado - Nunca imerja a base de carga em água, nem a enxague em água corrente. - Não utilize a unidade de alimentação em/perto de tomadas que tenham um ambientador eléctrico, para evitar danos irreparáveis à unidade de alimentação. - Utilize este aparelho apenas para o fim a que se destina, conforme indicado no manual...
Page 169
Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. Geral - Este aparelho é à prova de água. É adequado para utilização durante o banho ou duche e...
Page 170
Português Indicador do estado da bateria (QP6520) - Quando o símbolo de carregamento da bateria fica intermitente a cor de laranja, a bateria está quase vazia. A capacidade restante da bateria é indicada pela percentagem de estado da bateria apresentada no visor. - Para indicar que o aparelho está...
Page 171
Português - Para indicar que o aparelho está a carregar, primeiro a luz inferior fica intermitente a branco e depois fica continuamente acesa a branco. Em seguida, a segunda luz fica intermitente e continuamente acesa, e assim sucessivamente até o aparelho estar completamente carregado. - Carregamento rápido: depois de cerca de 5 minutos de carregamento, o aparelho contém energia suficiente para 5 minutos de utilização.
Português 2 Coloque o aparelho na base de carga. 3 Após o carregamento, retire o transformador da tomada elétrica e desligue a ficha pequena da base de carga. Utilizar o aparelho Pode utilizar o aparelho para aparar, delinear os limites ou cortar os pelos faciais (a barba, o bigode e as patilhas).
Page 173
Português desgaste. Se as lâminas estiverem danificadas ou desgastadas, não utilize o aparelho, visto que isto pode provocar ferimentos. Substitua as lâminas danificadas antes de utilizar o aparelho (consulte o capítulo "Substituição"). Sugestões e dicas para barbear - Certifique-se de que a lâmina está totalmente em contacto com a pele ao colocá-la sobre a pele.
Page 174
Português Delinear os limites Igualmente, pode utilizar ambos os rebordos das lâminas para criar linhas e limites perfeitos. Segure no aparelho numa posição em que a lâmina fique perpendicular à pele e um dos respetivos rebordos toque na pele. Deste modo, pode aparar as patilhas e a zona em torno da boca e do nariz com maior precisão.
Page 175
Português - Visto que os pelos crescem em diferentes direções, o aparelho tem também de ser segurado em diferentes posições. No entanto, certifique-se sempre de que move o aparelho para cima no sentido oposto ao do crescimento do pelo. - É mais fácil aparar quando a pele e os pelos estão secos.
Português - QP6510 3 Ligue o aparelho. 4 Coloque o pente sobre a pele e mova o aparelho lentamente para cima, no sentido oposto ao do crescimento do pelo. 5 Desligue e limpe o aparelho após cada utilização (consulte o capítulo "Limpeza e manutenção").
Português Limpeza do aparelho 1 Retire o pente da lâmina. Desligue sempre o aparelho antes de colocar ou de retirar o pente. 2 Se se tiverem acumulado muitos pelos no pente, sopre para que estes saiam. 3 Se se tiverem acumulado muitos pelos no aparelho, sopre para que estes saiam.
Page 178
Português Arrumação Nota: Aconselhamo-lo a deixar secar o aparelho e os respetivos acessórios antes de os armazenar para a próxima utilização. 1 Insira sempre o pente aparador de precisão na lâmina para protegê-la contra danos durante o transporte ou o armazenamento. Bloqueio de viagem (apenas QP6520) Pode bloquear o aparelho quando for viajar.
Quando a barra verde estiver claramente visível, é aconselhável substituir a lâmina para obter a melhor experiência OneBlade. Substitua sempre a lâmina por uma lâmina original Philips. A vida útil exata da lâmina pode ser mais longa ou mais curta, dependendo do tipo de utilização que faz.
Para comprar acessórios ou peças sobresselentes, visite www.shop.philips.com/service ou dirija-se ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (consulte os dados de contacto no folheto de garantia mundial). Estão disponíveis as seguintes peças: - Conjunto de 1 lâmina QP210...
Page 181
Português - Cumpra as regras nacionais de recolha selectiva de produtos eléctricos e electrónicos, e pilhas recarregáveis. A eliminação correcta ajuda a evitar consequências prejudiciais para o meio ambiente e a saúde pública. Retirar a bateria recarregável Atenção: Retire a bateria recarregável apenas quando se desfizer do aparelho.
Aviso: Tenha cuidado porque as bandas da bateria são muito aguçadas. Garantia e assistência Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia internacional. Restrições à garantia O acessório de corte não está coberto pelos termos da garantia internacional porque está...
Page 183
Philips. A lâmina está Ligue o aparelho e lave a bloqueada com lâmina com água quente sujidade.
Page 184
Português Problema Possível causa Solução O bloqueio de Prima o botão viagem encontra- ligar/desligar durante 3 se ativado. segundos para desativar o bloqueio de viagem. Enquanto desativa o bloqueio de viagem, o visor apresenta a contagem decrescente. Em seguida, o símbolo do bloqueio de viagem acende-se e desliga-se.
Page 185
Português Problema Possível causa Solução A lâmina está Substitua a lâmina por sujeita a desgaste uma nova. Consulte o e, como tal, o capítulo "Substituição". respetivo desempenho diminui ao longo do tempo. A lâmina é uma Substitua a lâmina por peça delicada do uma nova.
Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi – ja tervetuloa Philips- käyttäjien joukkoon! Saat parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Laitteen osat (kuva 1) Terä 2 Terän vapautuskytkin 3 Matkalukko (vain mallissa QP6520) 4 Akun tilan prosenttimäärä (vain QP6520) 5 Lataussymboli (vain QP6520) 6 Näyttö...
Page 187
Suomi Varoitus - Käytä akun lataamiseen vain laitteen mukana toimitettua irrotettavaa virtalähdettä (XXxxxx). - Virtalähteessä on jännitemuuntaja. Älä katkaise virtalähteen johtoa ja vaihda siihen toista pistoketta, koska tämä aiheuttaa vaaratilanteen. - Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä...
Page 188
Suomi - Tarkista laite aina ennen kuin käytät sitä. Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut, koska sen käyttö saattaa tällöin aiheuttaa vammoja. Vaihda vahingoittuneen osan tilalle aina alkuperäisen tyyppinen osa. - Älä avaa laitetta akun vaihtamista varten. Varoitus - Älä upota lataustelinettä veteen, äläkä...
-välineitä (kuten bensiiniä tai asetonia) laitteen puhdistamiseen. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä laite (Philips) vastaa kaikkia sähkömagneettisille kentille (EMF) altistumista koskevia standardeja ja säännöksiä. Yleistä - Tämä laite on vesitiivis. Se sopii käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa, ja se voidaan puhdistaa juoksevalla vedellä.
Page 190
Suomi Akun latauksen ilmaisin QP6520 - Kun akku on lähes tyhjä, lataussymboli vilkkuu oranssina. Akun jäljellä oleva varaus näkyy ruudulla prosentteina. - Lataussymbolin vilkkuminen valkoisena osoittaa, että laite latautuu. - Pikalataus: noin 5 minuutin latauksen jälkeen laitteessa on tarpeeksi virtaa 5 minuutin käyttöön.
Page 191
Suomi - Pikalataus: noin 5 minuutin latauksen jälkeen laitteessa on tarpeeksi virtaa 5 minuutin käyttöön. Pikalatauksen aikana akun tilan ilmaisimen merkkivalot syttyvät yksi toisensa jälkeen ja sitten sammuvat kaikki. Tätä jatketaan, kunnes pikalataus on suoritettu. - Akku on latautunut täyteen, kun akun tilan ilmaisimen kaikki merkkivalot palavat yhtäjaksoisesti.
Suomi muotoile, jos haluat luoda täydellisiä reunoja ja teräviä viivoja. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu kehon alaosan karvojen tai hiusten ajamiseen, rajaamiseen tai muotoiluun. Varaa reilusti aikaa laitteen ensimmäistä käyttökertaa varten. Sinun on saatava tuntuma laitteeseen. Huomautus: tätä laitetta voi käyttää vain ilman johtoa.
Page 193
Suomi - Voit käyttää laitetta kuiva- tai märkäajoon geelin tai vaahdon kanssa. Voit käyttää laitetta jopa suihkussa. - Paras tulos saadaan ajamalla parta ja kasvot sileiksi. 1 Käynnistä laite. 2 Aseta terä ihoa vasten ja liikuta laitetta pitkillä vedoilla ylöspäin tai karvojen kasvusuuntaa vastaan painaen sitä...
Page 194
Suomi 3 Aseta terän reuna kohtisuorassa ihoa vasten. - Tee suoria vetoja painamalla samalla kevyesti. 4 Katkaise laitteesta virta ja puhdista laite jokaisen käytön jälkeen (katso kohtaa Puhdistus ja hoito). Käyttö ohjauskammalla Vinkkejä - Liikuta laitetta aina tarkkuusohjauskamman hampaiden suuntaan ja varmista, että ohjauskamman litteä...
Page 195
Suomi 1 Aseta ohjauskamman etuosa terän päälle ja paina ohjauskamman takana oleva ulkonema laitteeseen siten, että se napsahtaa paikalleen. 2 Valitse karvojen pituusasetus kiertämällä karvojen pituuden asetuskiekkoa. Kiekon asetukset vastaavat karvojen pituutta millimetreinä. - QP6520 - QP6510 3 Käynnistä laite. 4 Aseta ohjauskampa iholle ja liikuta laitetta hitaasti ylöspäin karvojen kasvusuuntaa vastaan.
Suomi 6 Voit irrottaa ohjauskamman vetämällä sen takaosan irti laitteesta ja sitten liu uttamalla ohjauskamman pois terän päältä. Puhdistus ja huolto Puhdista laite aina käytön jälkeen. Varoitus: Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä (kuten bensiiniä tai asetonia) laitteen puhdistamiseen. Varoitus: Älä...
Page 197
Suomi 3 Jos laitteeseen on kertynyt paljon karvoja, poista ne ensin puhaltamalla. 4 Käynnistä laite ja huuhtele terä haalealla vedellä. Varoitus: Älä kuivaa terää pyyheliinalla tai paperipyyhkeellä, sillä tämä voi aiheuttaa vahinkoa. 5 Huuhtele sitten ohjauskampa haalealla vedellä. 6 Anna laitteen ja ohjauskamman kuivua. Huomautus: Terä...
Page 198
Suomi 1 Paina virtapainiketta 3 sekuntia. 3 sec. - Kun otat käyttöön matkalukituksen, matkalukkosymboli syttyy ja digitaalisessa näytössä näkyy jäljellä oleva aika. - Kun matkalukko on käytössä, matkalukon symboli vilkkuu. Matkalukituksen poisto 1 Paina virtapainiketta 3 sekuntia. - Matkalukitusta käytöstä poistettaessa näytössä näkyy jäljellä...
Tarvikkeiden tilaaminen Voit ostaa tarvikkeita ja varaosia osoitteesta www.shop.philips.com/service ja Philips- jälleenmyyjiltä. Voit myös ottaa yhteyttä oman maasi Philips-asiakaspalveluun (eri maiden tukipuhelinnumerot on lueteltu takuulehtisessä). Saatavissa on seuraavia varaosia: - QP210 Yhden terän pakkaus - QP220 Kahden terän pakkaus Kierrätys...
Suomi - Tämä merkki tarkoittaa, että tuote sisältää kiinteän ladattavan akun, jota ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2006/66/EY). Suosittelemme, että viet laitteen viralliseen keräyspisteeseen tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen, jossa ammattilaiset irrottavat ladattavan akun. - Noudata oman maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden sekä...
Varoitus: Ole varovainen, sillä akun metalliliuskat ovat teräviä. Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai lue kansainvälinen takuulehtinen. Takuun rajoitukset Kansainvälinen takuu ei kata terää, koska se on kuluva osa.
Suomi Vianmääritys Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi asiakaspalveluun. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laitetta ei voi Laitetta ei voi Irrota laite verkkovirrasta käynnistää, kun...
Page 203
Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Matkalukitus on Poista matkalukitus käytössä. käytöstä painamalla virtapainiketta kolmen sekunnin ajan. Matkalukitusta käytöstä poistettaessa näytössä näkyy jäljellä oleva aika. Sen jälkeen matkalukkosymboli syttyy ja sammuu. Laite on nyt taas käyttövalmis. Laite ei enää Terä on asetettu Työnnä...
Page 204
Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Terä on laitteen Vaihda terä uuteen. Katso herkkä osa, joka voi kohtaa Varaosat. helposti vaurioitua. Jos terä vaurioituu, se ei ehkä enää toimi optimaalisesti.
Svenska Inledning Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Få ut mesta möjliga av den support Philips erbjuder genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Allmän beskrivning (bild 1) Skärblad 2 Frigöringsknapp för skärblad 3 Reselås (endast QP6520) 4 Batteristatusindikator med procentvisning...
Page 206
Svenska Fara - Blöt inte ned strömförsörjningsenheten. Varning - Använd endast den löstagbara nätadapter (XXxxxx) som medföljer apparaten för att ladda batteriet. - Nätadaptern innehåller en transformator. Modifiera inte strömförsörjningsenheten med någon annan typ av kontakt, eftersom det kan medföra risker. - Den här apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt och av personer med olika funktionshinder, eller som inte har...
Page 207
Svenska - Kontrollera alltid aparaten innan du använder den. Använd inte apparaten om den är skadad eftersom det kan medföra risk för personskador. Skadade delar ska alltid bytas ut mot originaldelar. - Öppna inte apparaten för att byta ut det laddningsbara batteriet.
Page 208
Elektromagnetiska fält (EMF) Den här Philips-apparaten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält. Allmänt - Apparaten är vattentät. Den kan användas både i badet och duschen och kan rengöras under vattenkranen.
Page 209
Svenska Batteristatusindikator (QP6520) - När batteriet nästan är tomt blinkar laddningssymbolen orange. Den återstående batterikapaciteten visas som ett procentvärde på displayen. - Laddningssymbolen blinkar vitt för att visa att apparaten laddas. - Snabbladdning: efter cirka fem minuters laddning innehåller batteriet tillräckligt med energi för fem minuters användning.
Svenska - Snabbladdning: efter cirka fem minuters laddning innehåller batteriet tillräckligt med energi för fem minuters användning. Under snabbladdningen tänds batteristatusindikatorns lampor i följd för att sedan släckas. Detta upprepas så länge snabbladdningen pågår. - Batteriet är fulladdat när alla batteristatusindikatorns lampor lyser med fast sken.
Page 211
Svenska trimma för att få en önskad längd och putsa för att skapa perfekta kanter och raka linjer. Den här apparaten är inte avsedd för att raka, trimma eller putsa hår på de nedre kroppsdelarna eller på huvudet. Ta god tid på dig när du börjar använda apparaten.
Page 212
Svenska - Du kan använda den här apparaten för torr- eller våtrakning med raklödder eller rakgel. Du kan till och med använda apparaten i duschen. - Resultatet blir bäst om skägget och ansiktet är rent. 1 Slå på apparaten. 2 Placera skärbladet mot huden och för apparaten uppåt eller mot skäggstubben i långa drag samtidigt som du trycker lätt.
Page 213
Svenska 3 Placera skärbladets egg vinkelrätt mot huden. - Gör raka drag samtidigt som du trycker lätt. 4 Stäng av och rengör apparaten noggrant efter varje användning (se kapitlet Rengöring och underhåll). Trimma med kam Tips - Trimma alltid i riktningen längs tänderna på precisionskammen för trimning och se till att kammens platta del har full kontakt med huden för att få...
Svenska 2 Använd ratten för inställning av hårlängd för att välja en önskad hårlängd. Markeringarna på ratten motsvarar hårlängden i millimeter. - QP6520 - QP6510 3 Slå på apparaten. 4 Placera kammen mot huden och för apparaten långsamt uppåt mot hårets växtriktning. 5 Stäng av och rengör apparaten noggrant efter varje användning (se kapitlet Rengöring och underhåll).
Svenska Varning! Använd aldrig tryckluft, skursvampar, slipande rengöringsmedel eller vätskor som bensin eller aceton för att rengöra apparaten. Varning! Knacka aldrig apparaten mot en yta för att få bort vatten från den. Det kan skada apparaten. Byt ut skärbladet om det är skadat. Rengöring av apparaten 1 Ta bort kammen från skärbladet.
Page 216
Svenska 5 Skölj sedan kammen under rinnande ljummet vatten. 6 Låt apparaten och kammen torka. Obs! Skärbladet är ömtåligt. Hantera det försiktigt. Byt ut skärbladet om det är skadat. Förvaring Obs! Vi rekommenderar att du låter apparaten och tillbehören torka ordentligt innan du lägger undan dem inför nästa användning.
Page 217
Bladet har en användningsindikator som gradvis blir grön. När det gröna fältet syns tydligt bör du ersätta ditt blad. Byt alltid ut bladet mot ett Philips originalblad. Skärbladets livslängd kan bli kortare eller längre beroende på hur du använder apparaten.
är klart att användas. Beställa tillbehör Du kan köpa tillbehör och reservdelar på www.shop.philips.com/service och hos din lokala Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land (kontaktuppgifter hittar du i garantibroschyren). Följande delar är tillgängliga: - QP210 skärblad, 1-pack - QP220 skärblad, 2-pack...
Page 219
Svenska - Följ ditt lands regler för återvinning av elektriska och elektroniska produkter samt uppladdningsbara batterier. En korrekt hantering bidrar till att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa. Ta ur det laddningsbara batteriet Varning! Ta endast ur det laddningsbara batteriet när du kasserar apparaten.
Varning! Var försiktig eftersom batteriskenorna är mycket vassa. Garanti och support Om du behöver information eller support kan du besöka www.philips.com/support eller läsa den internationella garantibroschyren. Garantibegränsningar Skärbladet omfattas inte av de internationella garantivillkoren eftersom det utsätts för slitage.
Page 221
återförsäljaren eller till ett Philips-serviceombud. Skärbladet är Slå på apparaten och skölj blockerat av smuts. skärbladet under rinnande varmt vatten. Håll skärbladet i en kopp med varmt vatten (inte varmare än 60 °C) under...
Page 222
Svenska Problem Möjlig orsak Lösning Reselåset är Tryck på på/av-knappen i aktiverat. 3 sekunder för att avaktivera reselåset. Displayen räknar ned när reselåset avaktiveras. Reselåssymbolen tänds och släcks sedan igen. Du kan nu använda apparaten igen. Apparaten skär Skärbladet är Tryck fast skärbladet på...
Page 223
Svenska Problem Möjlig orsak Lösning Skärbladet är en Byt ut skärbladet mot ett ömtålig del av nytt. Se kapitlet Byten. apparaten och kan lätt skadas. Om bladet är skadat fungerar det kanske inte längre optimalt.
Türkçe Giri Ürünümüzü satın aldığınız için te ekkür ederiz; Philips'e ho geldiniz! Philips'in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinden kaydettirin. Genel açıklama ( ek. 1) Bıçak 2 Bıçak ayırma kızağı 3 Seyahat kilidi (sadece QP6520) 4 Pil durum yüzdesi (sadece QP6520) arj sembolü...
Page 225
Türkçe Uyarı - Pili arj etmek için yalnızca cihaz ile birlikte verilen ayrılabilir besleme ünitesini (XXxxxx) kullanın. - Besleme ünitesi içinde bir transformatör bulunur. Besleme ünitesini kesip ba ka bir fi le deği tirmeyin, aksi takdirde cihazı kullanmak tehlikeli hale gelir. - Bu cihazın 8 ya ın üzerindeki çocuklar ve fiziksel, motor ya da zihinsel becerileri geli memi veya bilgisi ve tecrübesi olmayan...
Page 226
Türkçe - Cihazı kullanmadan önce her zaman kontrol edin. Yaralanmaya yol açabileceği için, hasarlı veya bozuksa cihazı kullanmayın. Zarar görmü bir parçayı mutlaka orijinal yedek parçalarla deği tirin. arj edilebilir pili yenisiyle deği tirmek amacıyla cihazı açmayın. Dikkat arj ünitesini kesinlikle suya batırmayın ve musluk altında yıkamayın.
ındırıcı temizlik ürünleri ya da zarar verici sıvılar kullanmayın. Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihaz, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ili kin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. Genel - Bu cihaz su geçirmezdir. Banyo ve du ta kullanılmaya ve musluk altında temizlemeye...
Page 228
Türkçe Pil durum göstergesi QP6520 arj sembolü turuncu renkte yanıp söndüğünde pil bitmek üzeredir. Kalan pil kapasitesi ekrandaki pil durum yüzdesiyle gösterilir. - Cihazın arj olduğunu göstermek için arj sembolü beyaz renkte yanıp söner. - Hızlı arj: yakla ık 5 dakika arj edilen cihaz 5 dakikalık kullanım için yeterli enerjiye sahiptir.
Türkçe - Hızlı arj: yakla ık 5 dakika arj edilen cihaz 5 dakikalık kullanım için yeterli enerjiye sahiptir. Hızlı arj sırasında pil durum göstergesinin ı ıkları birbiri ardına sürekli olarak yanar ve sonra tümü söner. Bu i lem hızlı arj tamamlanana kadar tekrarlanır.
Page 230
Türkçe olu turmak için kenarları keskinle tirin. Bu cihaz, vücudun alt yarısı veya saç derisindeki tüyleri tıra etmek, kenarlarını keskinle tirmek veya düzeltmek için tasarlanmamı tır. Cihazı ilk defa kullanmaya ba ladığınızda bu i lem için zamanınızı ayırın. Cihazı kullanmaya alı manız gerekir. Not: Bu cihaz sadece kablosuz olarak kullanılabilir.
Page 231
Türkçe - Bu cihazı kuru veya ıslak bir ortamda jel veya köpükle birlikte kullanabilirsiniz. Cihazı du ta da kullanabilirsiniz. - Temiz bir sakal ve yüz tıra ı en iyi sonucu verir. 1 Cihazı açın. 2 Bıçağı cildin üzerine yerle tirin ve hafifçe bastırarak uzun süreli vuru larla yukarıya doğru veya cilde değdirerek hareket ettirin.
Page 232
Türkçe 3 Bıçağın kenarını cilt üzerine dik ekilde yerle tirin. - Hafif basınçla birlikte düz hareketler yapın. 4 Her kullanım sonrası cihazı kapatın ve temizleyin (bkz. 'Temizlik ve bakım'). Tarak ile düzeltme İpuçları - Düzeltmeye yönelik daha iyi bir sonuç elde etmek için, tarağın düz kısmının ciltle tam olarak temas etmesini sağlayarak düzeltme i lemini daima hassas düzeltme tarağının di leri...
Page 233
Türkçe 1 Tarağın ön kısmını bıçağın üzerine yerle tirin ve tarağın arka kısmındaki projeksiyonu cihazın içine doğru ittirin ('tık'). 2 İstenilen tüy uzunluk ayarını seçmek için tüy uzunluk ayar di lisini çevirin. Di li üzerindeki ayarlar milimetre cinsinden tüy uzunluklarına kar ılık gelmektedir. - QP6520 - QP6510 3 Cihazı...
Türkçe 6 Tarağı ayırmak için arka kısmını cihazdan çekin ve sonra bıçağın dı ına doğru kaydırın. Temizlik ve bakım Her kullanım sonrasında cihazı mutlaka temizleyin. Dikkat: Cihazı temizlemek için kesinlikle basınçlı hava, ovalama bezleri, benzin veya aseton gibi a ındırıcı temizlik ürünleri ya da zarar verici sıvılar kullanmayın.
Page 235
Türkçe 3 Cihazda çok miktarda tüy biriktiğinde, önce tüyleri üfleyerek çıkarın. 4 Sonra cihazı çalı tırın ve bıçağı ılık suyla durulayın. Dikkat: Bıçağı kuruturken havlu veya peçete kullanmayın. Bıçağa zarar verebilirsiniz. 5 Sonra tarağı ılık suyla durulayın. 6 Cihazı ve tarağı kurumaya bırakın. Not: Bıçak kolayca kırılabilir.
Page 236
Bıçakta giderek ye ile dönü en bir kullanım göstergesi bulunmaktadır. Ye il çubuk çok belirgin hale geldiğinde bıçağın deği tirilmesi önerilir. Bıçağı her zaman orijinal bir Philips bıçağı ile deği tirin. Kullanım alı kanlıklarınıza bağlı olarak, bıçağın gerçek kullanım ömrü uzayabilir veya kısalabilir. El...
Page 237
Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.shop.philips.com/service adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin. Ülkenizdeki Philips Mü teri Hizmetleri Merkezi ile de ileti im kurabilirsiniz (ileti im bilgileri için dünya çapında geçerli garanti belgesine göz atın). A ağıdaki parçalar kullanılabilir: - QP210 Bıçak, Tekli ambalaj...
Page 238
(2006/66/EC). arj edilebilir pilin bir profesyonel tarafından çıkartılması için ürünüzü resmi bir toplama noktasına veya bir Philips servisi merkezine götürmenizi önemle tavsiye ederiz. - Elektrikli ve elektronik ürünlerin ve arj edilebilir pillerin ayrı...
8 Pili iç gövdeden tornavida ile kaldırın. Pil çift taraflı bant ile bağlıdır. Uyarı: Pil eritleri keskindir, dikkatli olun. Garanti ve destek Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız, lütfen www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya uluslararası garanti kitapçığını okuyun. Garanti sınırlamaları Bıçak a ınmaya maruz kaldığından uluslararası garanti kapsamında değildir.
Sorun giderme Bu bölümde, cihazla ilgili en sık kar ıla abileceğiniz sorunları özetleyeceğiz. Sorunu a ağıda verilen bilgilerle çözemezseniz, sıkça sorulan soruları içeren liste için www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Mü teri Hizmetleri Merkezi ile ileti ime geçin. Sorun Olası...
Page 241
Türkçe Sorun Olası neden Çözüm Seyahat kilidi Seyahat kilidini devreden devreye girer. çıkarmak için açma/kapama tu una 3 saniye boyunca basın. Seyahat kilidini devreden çıkarırken ekran geri sayım yapar. Ardından seyahat kilit sembolü yanar ve kapanır. Cihaz tekrar kullanıma hazırdır. Cihaz artık tüyleri Bıçak sap üzerine Tık sesi duyuncaya kadar...
Page 242
Türkçe Sorun Olası neden Çözüm Bıçak cihazın Bıçağı yenisiyle deği tirin. hassas bir Deği tirme bölümüne parçasıdır ve bakın. kolayca zarar görebilir. Bıçak zarar görürse istenen ekilde çalı mayabilir.