Télécharger Imprimer la page

Pulmic RAPTOR 7 Manuel D'instructions page 3

Pulverisateur manuel a pression prealable

Publicité

SYMPTOM
While pumping the tank is not pressurized and air
leaks are heard in the area of the pump.
The liquid goes into the cylinder.
The liquid exits the handle without squeezing it.
The reservoir has pressure and no fluid comes out
pressing the lever.
The plunger is hardened by pumping a few times.
PULVERISATEUR MANUEL A PRESSION PREALABLE RAPTOR 7 - MANUEL D´ INTRUCTIONS
COMPOSE DE:
Buse conque réglable. Lance en fibre. Poignée ergonomique avec filtre à l'entrée. Tube de haute résistance avec fixations aux 2 extrémités.
Pompe avec NBR et valve en vitton. Réservoir de polypropylène fabriqué selon le processus d'injection. Fixateur de lance. Valve de sécurité
extérieure. Courroie pour usage et transport.
USAGES:
Ce pulvérisateur est spécialement conque pour le jardinage et les petites exploitations agricoles.
MISE EM MARCHE
1- Monter la courroie selon les instructions de la figure 1, 2 et 3.
2- Accoupler le tube ref. 6505 d'un coté à la manette ref. 11824 et de l'autre coté au réservoir ref. 7308
3- Une fois rempli le réservoir au maximum indiqué de 5 litres, visser la chambre ref. 7315 au réservoir ref. 7308 avec force, puis monter la lance
avec coude ref. 817 et 3597 à la poignée, en s'assurant que toutes les valves et raccords soient serrées correctement.
4- Avant de commencer à travailler, actionner la pompe au moins 20 fois. Dans le cas de coups excessifs et si la pression à l'intérieur atteint les
2,5 bar de pression, la valve de sécurité ref. 7307 se déclenchera et videra l'excès d'air accumulé.
5- Pour pulvériser, actionner la manette ref. 11824. Quand la pression diminue ou que le pulvérisateur ne pulvérise plus correctement, recom-
mencer à pomper pour récupérer la pression.
MAINTENANCE
1- Après chaque usage, toujours dépressuriser, vider et nettoyer le réservoir ainsi que les di érents composants du pulvérisateur.
2- En cas d'obstruction de la buse ou du filtre lui même, les nettoyer avec de l'eau progrès sans utiliser d'objets métalliques qui peuvent provo-
quer des dégâts.
3- En cas d'obstruction de la poignée ref. 11824, démonter le porte filtre et nettoyer avec de l'eau propre le filtre ref. 13281.
4- Ranger le pulvérisateur à l'abri pour éviter des températures extrêmes.
NORMES DE SECURITE ET MANIPULATION DE PRODUITS CHIMIQUES
1- Utiliser un équipement de protection adéquat pour éviter le contact avec les produits phytosanitaires avec une partie du corps.
2- Lire les instructions sur les étiquettes du produit, utiliser les ustensiles de préparation et de mélange adéquats, après la préparation se laver
les mains et le visage, pour éviter l'ingestion de produit, ne pas manger, ni boire, ni fumer durant la manipulation. Respecter toujours les
prescriptions et les doses indiquées sur les étiquettes des produits.
3-Retirer les emballages vides.
4-Ne pas pulvériser sur les personnes, animaux, ni installations électriques. Eviter la dérive sur les terrains et les cultures adjacents, ainsi que les
sources, fleuves, les ruisseaux. Ne pas appliquer avec du vent contraire.
5- Ne pas utiliser de matériaux inflammables ou qui provoquent la combustion, ni dissolvants, ni acides, ce pulvérisateur est conçu pour être
utilisé seulement avec des herbicides, insecticides et fongicides pour plantes.
SYMPTOMES
En pompant, le réservoir ne se met pas en pression et on
peut entendre des fuites d'air de la zone de la chambre de
compression.
Le liquide passe à l'intérieur du cylindre.
Le liquide sort par la manette sans qu'elle soit appuyée.
Le réservoir est en pression mais aucun liquide ne sort
lorsque l'on appui sur la gâchette.
L'embout se durcit au bout de quelques pompes.
CANTIDAD DE PRODUCTO NECESARIO PARA OBTENER UNA DISOLUCIÓN AL:
QUANTITY OF PRODUCT REQUIRED FOR A SOLUTION FOR:
QUANTITE DE PRODUIT NECESSAIRE POUR OBTENIR UNE DISSOLUTION AU
CANTIDAD DE:
QUANTIDADE DE PRODUTO NECESSÁRIO PARA OBTER UMA DILUIÇÃO AO:
1%
2%
50 ml
100 ml
POSSIBLE CAUSE AND SOLUTION
1 .- Check the seal on the pump components, particularly the tightening of it to the tank.
2 .- Check the O-ring piston ref. 7309, if found damaged replace and grease.
Check valve ref. 3724 can be damaged.
Axis/shaft ref. 1300 is dirty or damaged, clean or replace the seals.
The lever filter is clogged. Depressurize the tank and clean the filter ref. 13281.
1 - Ref. 7309 piston seal is inflated or damaged, replace and grease.
2 - We have filled too much water into the tank, empty to 5 liters signal.
CAUSES POSSIBLES ET SOLUTIONS
1- Vérifier l'étanchéité des éléments de la pompe, principalement l'ouverture au réservoir.
2- Vérifier le joint torique du piston ref. 7309 et dans le cas où il est endommagé, le changer ou le graisser.
Vérifier la valve ref. 3724, elle peut être endommagée.
L'axe ref. 1300 est sale ou détérioré, le nettoyer ou changer les joints.
Le filtre de la gâchette est obstrué, dépressuriser le réservoir et nettoyer le filtre ref. 13281
1- Le joint de l'embout ref. 7309 s'est gonflé ou détérioré, le changer ou le graisser.
2- Il y a trop d'eau dans le réservoir, vider le jusqu'à la l'indication 5 litres.
3%
4%
5%
150 ml
200 ml
250 ml

Publicité

loading