Please read this manual carefully before using the equipment. To ensure safe use, the user must read and follow all instructions in this manual. OPTIKA products are designed for safe use in normal operating conditions. The equipment and accessories described in the manual are manufactured and tested according to industry standards for safety instrumentation laboratory.
It is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily use. Optika reminds you that this manual contains important information on safety and maintenance, and that it must therefore be made accessible to the instrument users.
4.0 USING THE MICROSCOPE Adjust the observation head Loosen the lock-screw, turn the observation head to a comfortable position for observation, and then lock the lock-screw. Place the specimen on the stage Lock the specimen slide on the mechanical stage using the slide clamp. Ensure that the specimen is centred over the stage opening by adjusting the coaxial knobs of the stage.
Remember to never wipe the surface of any optical items with your hands. Fingerprints can damage the optics. • Do not disassemble objectives or eyepieces in attempt to clean them. If you need to send the microscope to Optika for maintenance, please use the original packaging. Page 8...
Optika ricorda che il presente manuale contiene informazioni importanti per un uso sicuro e una corretta ma- nutenzione dello strumento. Esso deve quindi essere accessibile a chiunque lo utilizzi.
Page 12
1.0 DESCRIZIONE ANELLO DI COMPENSAZIONE OCULARE DIOTTRICA TESTATA BINOCULARE [B-292] REVOLVER OBIETTIVO PINZA DI SOSTEGNO TAVOLO MANOPOLE COASSIALI DI TRASLAZIONE DIAFRAMMA DI APERTURA CONDENSATORE MANOPOLA FOCUS MICROMETRICO MANOPOLA FOCUS MACROMETRICO MANOPOLA REGOLAZIONE TENSIONE DI FOCUS ILLUMINATORE REGOLAZIONE INTENSITÀ LUMINOSA (SUL LATO SINISTRO) Pagina 12...
Page 13
1.0 DESCRIZIONE USCITA VIDEO TESTATA TRINOCULARE [B-293] RETRO: MANOPOLA REGOLAZIONE TENSIONE DI FOCUS INTERRUTTORE ON/OFF JACK INGRESSO ALIMENTATORE Pagina 13...
Optika ricorda che il presente manuale contiene informazioni importanti per un uso sicuro e una corretta ma- nutenzione dello strumento. Esso deve quindi essere accessibile a chiunque lo utilizzi.
Page 15
4.0 UTILIZZO DEL MICROSCOPIO Regolazione della testata di osservazione Allentare la vite di serraggio, ruotare la testata fino a trovare una posizione comoda per l’osservazione e quindi avvitarla nuovamente. Posizionamento del vetrino sul tavolo portapreparati Fissare il vetrino con preparato al piano meccanico mediante l’apposita pinzetta per il sostegno dei campioni.
Non strofinare la superficie di nessun componente ottico con le mani. Le impronte digitali possono danneggiare le ottiche. • Non smontare gli obiettivi o gli oculari per cercare di pulirli. Si prega di utilizzare l’imballaggio originale nel caso in cui fosse necessario rispedire il microscopio ad Optika per la manutenzione. Pagina 16...
6.0 SPECIFICHE TECNICHE TESTATA: B-292: binoculare, rotazione 360°, inclinata 30° B-293: trinoculare, rotazione 360°, inclinata 30°. Ripartizione luce 50/50. OCULARI: WF 10X/ 20mm REVOLVER: Quadruplo, invertito OBIETTIVI: E-PLAN 4x, 10x, 40x e 100x (immersione ad olio) PIANO DI LAVORO: Piano di lavoro a doppio strato con piano meccanico per preparato, 150x133mm.
Optika avisa que esta guía contiene importante información sobre la seguridad y el mantenimiento del pro- ducto y por lo tanto debe ser accesible a todos aquellos que utilizan dicho instrumento.
Page 20
1.0 DESCRIPCIÓN ANILLO DE COMPENSACIÓN OCULAR DIÓPTRICA CABEZAL BINOCULAR [B-292] REVÓLVER PORTAOBJETIVOS OBJETIVO PINZA DE SUJECIÓN PLATINA DE MUESTRAS PORTAPREPARADOS MANDO COAXIALES DE TRANSLACIÓN DIAFRAGMA DE APERTURA CONDENSADOR MANDO DE ENFOQUE MICROMÉTRICO MANDO DE ENFOQUE MACROMÉTRICO MANDO DE REGULACIÓN DE LA TENSIÓN ILUMINADOR REGULACIÓN DE LA LUMINOSIDAD (A LA IZQUIERDA)
Page 21
1.0 DESCRIPCIÓN SALIDA VIDEO CABEZAL TRINOCULAR [B-293] REVERSO: MANDO DE REGULACIÓN DE LA TENSIÓN INTERRUPTOR ON/OFF CONECTOR JACK DE ALI- MENTACIÓN Página 21...
Para su construcción se han utilizado elementos ópticos y mecánicos de elevada calidad que lo convierten en el instrumento ideal para la utilización diaria. Optika avisa que esta guía contiene importante información sobre la seguridad y el mantenimiento del pro- ducto y por lo tanto debe ser accesible a todos aquellos que utilizan dicho instrumento.
Page 23
4.0 UTILIZACIÓN DEL MICROSCOPIO Regulación del cabezal de observación Aflojar el tornillo de ajuste, girar el cabezal hasta obtener una posición cómoda para la observación y fijar de nuevo el tornillo. Colocación de la muestra en la platina portapreparados Fijar la muestra en la platina utilizando la correspondiente pinza de sujeción. Regular los mandos coaxiales para asegurarse que la muestra se sitúe en el centro del campo de observación.
No frotar la superficie de ningún componente óptico con la manos. Las huellas digitales pueden dañar las ópticas. • No desmontar los objetivos o los oculares para intentar limpiarlos. Si fuera necesario enviar el microscopio a la empresa Optika para su mantenimiento, se ruega utilizar el embalaje original. Página 24...
Il est donc important de lire ce manuel et de suivre les normes de sécurité. Les produits OPTIKA peuvent être utilisés en toute sécurité dans des conditions de travail normales. L’instrument et les accéssoires décrits dans ce manuel ont été realisés et testés selon des standard industriels de sécurité...
1.0 DESCRIPTION ANNEAU DE COMPENSATION DIOPTRIQUE OCULAIRE TÊTE BINOCULAIRE [B-292] REVOLVER PORTE OBJECTIFS OBJECTIF PINCE DE FIXATION DES PREPARATIONS PLATINE PORTE PREPARATIONS COMMANDES COAXIALES DE DE MOUVEMENT X,Y DIAPHRAGME D’OUVERTURE CONDENSEUR COMMANDE DE MISE AU POINT MICROMÉTRIQUE COMMANDE DE MISE AU POINT MACROMÉTRIQUE COMMANDE DE MISE AU...
Page 29
1.0 DESCRIPTION SORTIE VIDÉO TÊTE TRINOCULAIRE [B-293] VUE ARRIÈRE: COMMANDE DE REGLAGE DE LA TENSION INTERRUPTEUR ON/OFF DOUILLE D’ALIMENTATION Page 29...
Optika informe que ce manuel contient d’importantes informations concernant la sécurité et l’entretient de ce produit et par conséquent il doit être accessible à toutes personnes susceptibles d’utiliser cet appareil.
4.0 UTILISATION DU MICROSCOPE Réglage de la tête d’observation Dévisser légèrement la vis de fixation, tourner la tête jusqu’à obtenir une position confortable pour l’observation, puis revisser la vis. Positionnement de la préparation sur la platine porte préparation Fixer la préparation sur la platine grâce à la pince de fixation correspondante. Réglez les commandes coaxiales pour vous assurer que la préparation se situe au centre du champ de vision.
• Ne démontez pas les oculaires ou objectifs pour tenter de les nettoyer. Si vous devez retourner le microscope chez Optika pour une réparation, il est important d’utiliser l’emballage d’origine afin que l’appareil ne soit pas endommagé durant le transport.
6.0 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TÊTE: B-292: binoculaire, rotatif à 360°, inclinée à 30° B-293: tête trinoculaire, rotative sur 360°, inclinée à 30°. Répartition de la lumière 50/50. OCULAIRES: WF 10X/ 20mm REVOLVER: Quadruple, inversé OBJECTIFS: E-PLAN 4x, 10x, 40x and 100x (immersion) PLATINE PORTE PRÉPARATIONS : Platine et surplatine méchanique, 150x133 mm.
Page 34
INHALT 1.0 BESCHREIBUNG Seite 36 2.0 EINLEITUNG Seite 38 3.0 AUSPACKEN UND MONTAGE Seite 38 4.0 VERWENDUNG DES MIKROSKOPS Seite 39 5.0 WARTUNG Seite 40 6.0 TECHNISCHE DATEN Seite 41 7.0 WIEDERVERWERTUNG Seite 41 Pagina 34...
Page 35
Standards und zum täglichen Gebrauch hergestellt. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur korrekten und sicheren Benutzung des Geräts. Diese Anleitung soll allen Benutzern zur Verfügung stehen. Optika lehnt jede Verantwortung für eine fehlerhafte, in dieser Bedienungsanleitung nicht gezeigten Verwen- dung Ihrer Produkte ab. Sicherheitshinweise Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Sicherheitsinformationen bezüglich auf die Installation,...
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen für eine korrekte und sichere Benutzung des Ge- räts. Daher muss sie allen Benutzern zur Verfügung stehen. Optika lehnt jede Verantwortung für eine fehlerhafte, in dieser Bedienungsanleitung nicht gezeigten Verwen- dung Ihrer Produkte, ab. 3.0 AUSPACKEN UND MONTAGE Das Mikroskop befindet sich in einer Polystyrolverpackung.
4.0 VERWENDUNG DES MIKROSKOPS Kopfeinstellung Lockern Sie die Spannschraube, dann drehen Sie den Kopf solange bis eine komfortable Position für die Betrachtung erreicht ist. Befestigen Sie nochmals die Schraube. Objektträger auf dem Tisch legen Befestigen Sie den Objektträger auf dem Kreuztisch mit Hilfe der dafür vorgesehenen Klemmen. Benutzen Sie hierfür die koaxialen Knöpfe des Kreuztisches, damit der Objektträger in der Mitte des Betrachtungsfeldes positioniert werden kann.
Scheuern Sie keine Oberfläche der optischen Komponenten mit den Händen. Die Fingerabdrücke können die Optik beschädigen. • Die Objektive oder die Okulare sollen bei der Reinigung nicht abgenommen werden. Falls das Mikroskop zurück an Optika für Wartung geschickt werden muss, verwenden Sie bitte die ursprüngliche Verpackung. Pagina 40...