Télécharger Imprimer la page

Ferrari FR-TFR Mode D'emploi page 3

Ventilateurs centrifuges air propre ou légèrement poussiéreux

Publicité

ESECUZIONI STANDARD
I
STANDARD ARRANGEMENTS
ESECUZIONE 1
Accoppiamento a cinghie. Girante calettata
a sbalzo. Supporti montati su sedi al di
fuori del circuito dell'aria. Temperatura
max dell'aria 60°C senza ventolina di
raffreddamento; 300°C con ventolina.
ARRANGEMENT 1
For belt drive. Wheel keyed overhung. Supports
mounted on a base outside the air stream. Max
air temperature: 60°C without cooling fan;
300°C when fitted with cooling fan.
ARRANGEMENT 1
Bout d'arbre nu - turbine, clavetée en bout
d'arbre - paliers montés sur socle à l'extérieur
du circuit d'air - température maxima du fluid
e 60°C, sans turbine de refroidissement;
300°C, avec turbine de refroidissement.
AUSFÜHRUNG 1
Keltriemenantrieb.
Laufrad
auf
montiert. Die Lager sind ausserhalb des
Luftstromes auf den Lagerbock montiert.
Maximale Fördermitteltemperatur 60°C,
ohne Kühlflügel, 300°C mit Kühlflügel.
Tipo/Type/Type/Typ
251
281-311
VCM
Supporto tipo
Support type
ST 47 AL19
ST 62 AL24
Type palier
Blocklager type
Tipo/Type/Type/Typ
ART
1001
Supporto tipo
Support type
Type palier double
SN 516 BL 65
Blocklager type
ESECUZIONE 12
Accoppiamento a cinghie. È uguale alla si-
stemazione 1 col ventilatore e motore so-
stenuti dal telaio di fondazione. Tempera-
tura massima dell'aria 60°C senza ventola
di raffreddamento; 300°C con ventolina.
ARRANGEMENT 12
For belt drive. Same as arrangement 1
with both fan and motor supported by the
foundation frame. Max air temperature:
60°C without cooling fan; 300°C when fitted
with cooling fan.
ARRANGEMENT 12
Entraînement par courroies - Il est identi-
que à l'arrangement 1 avec moteur fixé sur
le chassis agrandi. Température maxima de
l'air 60°C sans turbine de refroidissement;
300°C avec turbine de refroidissement.
AUSFÜHRUNG 12
Keilriemenantrieb. Die Ausführung ist
wie bei 1, wobei der Ventilator am Grun-
drahmen montiert sind. Maximale Förder-
mitteltemperatur 60°C ohne Kühlflügel;
300°C mit Kühlflügel.
I
ARRANGEMENTS STANDARD
Welle
351
401-451
501
ST 80 AL28
ST 90 AL38
ST 100 AL42 ST 110 AL48 ST 110 AL48 ST 120 BL48 ST 130 BL55
1121-1251
1401
SN 518 BL 75
SN 520 B/BL 80
I
STANDARDAUSFÜHRUNGEN
ESECUZIONE 4
Accoppiamento diretto. Girante calettata
direttamente sull'albero del motore che è
sostenuto dalla sedia. Temperatura massi-
ma dell'aria 60°C. In esecuzione speciale
fino a 150°C.
ARRANGEMENT 4
For direct drive. Wheel keyed to motor
shaft. Motor is supported by the base.
Max air temperature: 60°C, as special
execution up to 150°C.
ARRANGEMENT 4
Accouplement direct - turbine clavetée directe-
ment sur le bout d'arbre du moteur qui est
fixé sur le socle - température maxima de l'air
60°C, en exécution spéciale jusqu'à 150°C.
AUSFÜHRUNG 4
Direktantrieb. Laufrad direkt auf der Welle
des Motors montiert, der auf dem Motorbock
befestigt ist. Maximale Fördermitteltempera-
tur 60°C, in Sonderausführung bis zu 150°C.
561
631
711
801-901
1601
1801-2001
SN 522 B/BL 90
SN 524 B/BL 100
ESECUZIONE 9
Accoppiamento a cinghie. È uguale alla si-
stemazione 1 col motore sostenuto sul fian-
co della sedia.Temperatura massima dell'a-
ria 60°C senza ventolina di raffreddamento;
300°C con ventolina.
ARRANGEMENT 9
For belt drive. Same as arrangement 1 with
motor supported by the side wall of base.
Max air temperature:60°C without cooling
fan; 300°C when fitted with cooling fan.
ARRANGEMENT 9
Entraînement par courroies - Il est identi-
que à l'arrangement 1 avec moteur fixé sur
le côté du socle - Température maxima de
l'air 60°C sans turbine de refroidissement;
300°C avec turbine de refroidissement.
AUSFÜHRUNG 9
Keilriemenantrieb. Die Ausführung ist wie
bei 1, wobei der Motor an der Seite des
Rahmens montiert ist. Maximale Fördermit-
teltemperatur 60°C ohne Kühlflügel; 300°C
mit Kühlflügel.
Ventilatore tipo
Fan type
251
Ventilateur type
Ventilator Typ
Grandezza motore
Motor size
≤ 90 L2
Moteur grandeur
Motor baugröße
Designazione in pianta delle
posizioni dei motori per tra-
smissione a cinghie.
Plan for motor positioning
belt drive.
Désignation relative à la posi-
tion du moteur pour entraîne-
ment par courroies.
Bezeichnung der Anordung des
Motors bei Keilriemenantrieb.
281-311
351-451
501-631
711-901
≤ 112 M2 ≤ 132 MB2 ≤ 160 L2-4
≤ 180 L4
1001-2001
≤ 200 L4-6
203

Publicité

loading