Page 3
Zeezout bevat bovendi- en mineralen en sporen- elementen en kan - door algen - een lichtroze kleur hebben. Hoge tem- peraturen zullen deze inhoudstoffen vernieti- gen, daardoor is het min- der geschikt voor het koken. Het moet daarom voor het zouten van al bereide gerechten wor- den gebruikt.
Onderdelen + bedieningselemen- Bodem Aan- /uitschakelknop Afsluitdop Behuizing met motor en batterijhouder Maalgoedhouder voor zout of peper Maalstaaf Geleider voor licht...
Beschermkap Instelwieltje voor maalkorrel (grof/fijn) Lamp Veiligheid Dit artikel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en ook door personen met verminderde fysieke, sensori- sche of mentale ca- paciteiten of een gebrek aan erva- ring en kennis wor- den gebruikt, als er toezicht op hen is, of als ze instructies kregen over het...
Page 6
als ze geïnstrueerd werden met be- trekking tot het vei- lige gebruik van het apparaat en de daaruit voortvloei- ende gevaren heb- ben begrepen. Kinderen mogen niet met het appa- raat spelen. Gebruiksdoel Het apparaat is ontworpen voor gebruik in het privé- huishouden en de daar ge- woonlijk voorkomende hoeveelheden.
Page 7
niet uit elkaar worden genomen, niet in het vuur worden gegooid of worden kortgesloten. Brand- en explosiege- vaar! Bij batterijen: Contact met huid, ogen en slijmv- liezen vermijden. Bij con- tact met batterijzuur moet u de betreffende plaatsen onmiddellijk met overvloedig schoon water afspoelen en meteen een arts raadple- gen.
Vervang steeds alle bat- terijen. Gebruik geen ver- schillende batterijtypen, -merken of soorten met een verschillende capaci- teit. Explosiegevaar! Vul de maalgoedhouder niet tot de rand, maar houd u aan de maximale vulhoogte, zie "Vullen met het te malen pro- duct".
De markering op de afsluitdop moet naar het openslotsymbool wijzen. 3.Trek de batterij- houder uit de behuizing. 4. Verwijder de oude batterijen. Houd u aan de afvoerinstructies. 5. Zet er zes batterijen (voor het type, zie de "Technische specifica- ties") in. Let op de juiste polariteit (+/-).
3. Trek de maalgoedhou- der er naar beneden af. 4. Vul de maalgoedhouder tot max. 80% met zout- kristallen of peperkor- rels. Contacten Maximale vulhoogte voor zout en peper 5. Steek de behuizing op de maalgoedhouder en draai de maalgoedhou- der tot de aanslag in de richting van de wijzers van de klok.
Het voordeel van een mo- len is, dat u het zout of de peper pas maalt, als u de kruiderij nodig hebt. Daar- door heeft de kruiderij meer aroma. 1. Trek de beschermkap eraf. 2. Houd de molen boven het te kruiden gerecht en druk op de aan- / uitschakelaar.
3. Draai het instelwieltje in het midden van het maalwerk (zie pijl) in de betreffende richting. grove maalkorrel – tegen de wijzers van de klok in draaien fijne maalkorrel – in de richting van de wijzers van de klok draaien Door het instel- wieltje tot de aan- slag in de richting -...
De lamp zelf kan niet worden vervangen. Technische specificaties Model: Elektrische zout-en peper- molen GT-SPM-04 Batterijen: 6x 1,5 V / LR03 (AAA) / 1 A Omdat onze producten voortdurend verder ont- wikkeld en verbeterd wor- den, zijn wijzigingen in het design en technische ver- anderingen mogelijk.
Conformiteitsver- klaring De conformiteit van het product met de wettelijk voorgeschreven normen wordt gewaarborgd. De volledige Conformiteits- verklaring vindt u op het in- ternet op www.gt-support.de. Afvor Oude apparaten mogen niet in het normale huisvuil worden weggegooid. Volgens richtlijn 2012/19/ EU moet het apparaat aan het einde van zijn levens- duur via de geregelde af-...
Batterijen en accu's, die van de aangegeven letters voorzien zijn, bevatten o.a. de volgende schadelijke stoffen: Hg (kwik), Pb (lood). Breng het oude ap- paraat naar een inzamel- punt voor elektronisch af- val of een hergebruikcen- trum. Voer ook de verpakkingsmaterialen in overeenstemming met de milieueisen af, door deze...
Sommaire Sel et poivre ....16 Composants et commande 18 Sécurité ....19 Insérer / remplacer les piles .
Page 17
Le sel marin contient encore des minéraux et oligo-éléments. Il peut avoir une teinte rosâtre, due aux algues. Les tem- pératures élevées ris- quent de détruire ces substances ; de ce fait, le se ne convient pas pour cuisiner. Utilisez-le donc plutôt pour saler les mets déjà...
Conducteur à lumi- ère Capuchon Roue de réglage (grossier/fin) Lampe Sécurité Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans, ainsi que par des per- sonnes ayant des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales ré- duites ou n’ayant pas les expériences et / ou connais- sances requises, à...
Page 20
siques, sensorielles ou mentales ré- duites, ou des per- sonnes qui man- quent de l'expérience et du savoir requis pour l'utilisation sûre de cet appareil à moins d'être sur- veillées ou ins- truites à propos de l'utilisation sûre et concernant les risques liés à...
Page 21
Gardez le matériel d’emballage hors de la portée des enfants. Risque d’asphyxie quand ce matériel est avalé. Risque de blessures Il est interdit de rechar- ger les piles, de les réacti- ver d’une autre manière, de les désassembler, jeter au feu ou court-circuiter. Risque d'incendie et d'explosion ! Les piles: Evitez un con-...
Si cela est nécessaire, nettoyez les contacts des piles et de l'appareil avant la mise en place de ces dernières. Risque d'explosion ! Remplacez toujours tou- tes les piles. N’utilisez pas des piles de types ou marques différents ou à capacités différentes.
La marque sur le bouchon doit vi- ser le symbole du verrou ouvert. 3. Retirez la réception de la pile du boîtier. 4. Sortez les piles usées. Tenez compte des consignes d’évacuation. 5. Insérez les sex piles (voir les spécifications tech- niques à...
Page 24
La marque sur le boîtier doit viser le symbole du verrou ouvert. 3. Enlevez le réservoir en le tirant en bas. 4. Remplissez à 80 % maxi- mum de cristaux de sel ou poivre. Contacts Niveau de remplissage maximum pour sel et poivre 5.
Utilisation Avertissement N’utilisez le mou- lin qu s’il est rem- pli de sel ou poivre. Le moulin a l’avantage de moudre le sel ou poivre seulement quand vous en avez besoin. Le produit garde ainsi son arôme. 1. Retirez le capuchon. 2.
3. Tournez la roue de réglage au centre de la broyeuse (voir flèche) dans le sens correspon- dant. Moudre grossièrement – Tourner dans le sens inverse des aiguilles de la montre Moudre finement – Tourner dans le sens des aiguilles de la montre En tournant la roue de réglage jusqu'à...
Vous ne pouvez pas remplacer la lampe. Caractéristiques techniques Modèle: Modèle électrique à sel et poivre GT-SPM-04 Piles: 6x 1,5 V / LR03 (AAA) / 1 A Nous faisons en perma- nence des efforts pour per- fectionner et améliorer nos...
produits, et de ce fait, des modifications techniques ou du design ne sont pas exclues. Cette notice d'utilisation peut être téléchargée en format PDF sur notre site Internet www.gt-support.de. Déclaration de conformité La conformité de ce pro- duit avec les normes légales est garantie.
commune, de son quartier ou dans le commerce. Tous accus et piles peuvent ainsi être éliminés de manière ménageant l'environne- ment. Les piles et accus contenant des matières nocives sont caractérisés par des symboles chimiques (Hg pour mer- cure, Pb pour plomb). Les matériaux d'emballage doi- vent également être élimi- nés de matière conforme,...
Page 31
Meersalz enthält außer- dem Mineralien und Spu- renelemente und kann - durch Algen - eine leicht rosa Färbung haben. Hohe Temperaturen wür- den diese Inhaltsstoffe zerstören, daher ist es zum Kochen weniger geeignet. Es sollte daher zum Salzen fertiger Spei- sen verwendet werden.
Teile + Bedienelemente Unterseite Ein- /Ausschalter Abschlusskappe Gehäuse mit Motor und Batterie- Aufnahme Mahlgutbehälter für Salz oder Pfeffer Mahlstab Leiter für Licht...
Schutzkappe Einstellrad für Mahl- grad (grob/fein) Lampe Sicherheit Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darü- ber benutzt wer- den, wenn sie be- aufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Ge- brauchs des Gerä- tes unterwiesen wurden und die da- raus resultierenden Gefahren verstan- den haben.
Page 34
mentalen Fähigkei- ten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen be- nutzt werden, wenn sie beauf- sichtigt werden oder bezüglich des sicheren Ge- brauchs des Gerä- tes unterwiesen wurden und die da- raus resultierenden Gefahren verstan- den haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie- len.
Page 35
halb für Kleinkinder uner- reichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Bei Verschlucken besteht Erstickungsge- fahr. Gefahr von Verletzungen Batterien dürfen nicht geladen, mit anderen Mitteln reaktiviert, ausei- nander genommen, ins Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden.
Page 36
Setzen Sie Batterien kei- nen extremen Bedingun- gen aus, indem Sie diese z. B. auf Heizkörpern oder unter direkter Sonnen- einstrahlung lagern. Erhöhte Auslaufgefahr! Vergewissern Sie sich, dass Sie die Batterie in der richtigen Polarität eingelegt haben (+/-), um eine Beschädigung des Gerätes zu vermei- den.
Garantiebedingungen. Durch unfachmännische Reperaturen könnte das Gerät beschädigt wer- den. Verwenden Sie keines- falls harte, kratzende oder scheuernde Reini- gungsmittel o. ä., um die Mühle zu reinigen. Hier- bei könnte die Oberflä- che zerkratzen. Batterien einlegen/ wechseln 1. Halten Sie das Gehäuse fest.
5. Setzen Sie sechs Batte- rien (Typ siehe „Techni- sche Daten“) so ein, wie abgebildet. Achten Sie auf die richtige Polarität (+/-). 6. Setzen Sie die Abschlusskappe wieder auf und drehen Sie sie bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn. Die Markierung auf der Abschluss- kappe muss auf das geschlossene...
Kontakte Maximale Füllhöhe für Salz und Pfeffer 5. Stecken Sie das Gehäuse auf den Mahlgutbehäl- ter und drehen Sie den Mahlgutbehälter bis zum Anschlag im Uhrzei- gersinn. Die Markierung auf dem Gehäuse muss auf das ge- schlossene Schloss-Symbol zeigen. Die Mühle ist jetzt verrie- gelt und einsatzbereit.
chen. Dadurch hat das Gewürz mehr Aroma. 1. Ziehen Sie die Schutz- kappe ab. 2. Halten Sie die Mühle über die zu würzende Speise und drücken Sie den Ein- /Ausschalter. Mahlwerk und Beleuch- tung sind eingeschaltet, solange Sie den Schalter gedrückt halten.
sprechende Richtung. Beachten Sie die Markie- rung (siehe Pfeil) auf dem Einstellrad. grober Mahlgrad – gegen den Uhrzeiger- sinn drehen feiner Mahlgrad – im Uhrzeigersinn drehen Durch Drehen des Einstellrads im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, können Sie das Mahlwerk auch ganz verschließen.
Gehäuse korrekt zueinander stehen. Die Lampe selbst kann nicht gewech- selt werden. Technische Daten Modell: Elektrische Salz- und Pfeffermühle GT-SPM-04 Batterien: 6x 1,5 V / LR03 (AAA) / 1 A Da unsere Produkte stän- dig weiterentwickelt und verbessert werden, sind Design- und technische Änderungen möglich.
Konformitäts- erklärung Die Konformität des Pro- duktes mit den gesetzlich vorgeschriebenen Stan- dards wird gewährleistet. Die vollständige Konformi- tätserklärung finden Sie im Internet unter www.gt- support Entsorgen Altgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Lebensdauer einer geord- neten Entsorgung zuzufüh- ren.
Batterien und Akkus, die Schadstoffe enthalten, sind durch dieses Zeichen und durch chemische Symbole gekennzeichnet (Hg für Quecksilber, Pb für Blei). Entsorgen Sie auch die Ver- packungsmaterialien umweltgerecht, indem Sie diese sortenrein in die bereitgestellten Sammel- behälter geben. Wenden Sie sich für nähere Aus- künfte an Ihr örtliches Ent- sorgungsunternehmen oder Ihre kommunale Ver-...