SOMMAIRE A l’attention de l’utilisateur A l’attention de l’installateur Avertissements importants Caractéristiques techniques Description de l’appareil Consignes de sécurité Utilisation de votre cuisinière Installation Conseils d’utilisation Changement de gaz Guide de cuissons Entretien et nettoyage En cas d’anomalie de fonctionnement Comment lire votre notice d’utilisation ? Les symboles suivants vous guideront tout au long de la lecture de votre notice d’utilisation.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS • Avant d’utiliser votre appareil, assurez-vous Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à qu’il a été correctement raccordé pour le type une autre personne, assurez-vous que la notice de gaz distribué. •...
• Ne laissez rien sur la table de cuisson. Une • Les conditions de réglage de cet appareil sont mise en fonctionnement accidentelle pourrait inscrites sur la plaque signalétique. • Assurez-vous que l’appareil est installé dans provoquer un incendie. • Avant de fermer le couvercle, mettez toutes une place correctement aérée : une mauvaise les manettes sur la position «...
A l’attention de l’utilisateur DESCRIPTION DE L’APPAREIL Le bandeau de commande ZCG 050GW 1. Manette de commande du four/gril. 4. Manette de commande du brûleur avant 2. Manette de commande du brûleur arrière droit. gauche. 5. Manette de commande du brûleur arrière droit.
UTILISATION DE VOTRE CUISINIERE 1. Le four Premier nettoyage Enlevez les accessoires et lavez-les à l'eau savonneuse en prenant soin de bien les rincer et les essuyer. Mise en service Avant la première utilisation de votre four faites-le chauffer une fois à vide afin d’éliminer l’odeur du calorifuge et les graisses de protection utilisées lors de la fabrication.
Page 7
En mode traditionnel, le réglage se fait sur 8 graduations. Pour passer de la cuisson traditionnelle à la cuisson au gril, il est nécessaire d’éteindre le brûleur du four puis d’allumer le gril. La manette de commande du four/gril permet de choisir la température de cuisson appropriée et de mettre en fonctionnement l’élément gril.
Page 8
Le grilloir Les parties accessibles de la cuisinière peuvent être chaudes lors de l’utilisation du grilloir. Eloignez jeunes enfants. L’utilisation grilloir fait porte entrouverte avec le déflecteur « A » mis en place et sous votre surveillance. Pendant l’utilisation la cuisinière devient chaude.
Page 9
Comment procéder pour les grillades 1. Installez le déflecteur « A ». 2. Préchauffez votre four sur la position gril 5 à 10 minutes environ. 3. Lorsque le gril est chaud, placez la pièce à griller sur la grille support de plat et positionnez la grille à...
Les brûleurs de table En faisant coïncider le symbole de la manette avec le repère situé sur le bandeau de commande (fig. 5), vous obtiendrez : Position arrêt Plein débit (brûleur au maximum) Ralenti (brûleur au minimum) Utilisez le débit maximum pour obtenir l’ébullition et le ralenti pour le mijotage des aliments ou le maintien en ébullition.
Choix du brûleur Au dessus de chaque manette, figure un Bonne utilisation symbole vous indiquant quel brûleur concerné. Afin d’obtenir plus grand rendement, choisissez toujours des récipients proportionnés au diamètre des brûleurs utilisés (fig. 6). Nous vous recommandons de réduire l’allure de brûleur dès que l’ébullition est atteinte.
CONSEILS D’UTILISATION Les cuissons au four Influence récipients résultats de cuisson au four • Afin de réaliser des économies d’énergie, nous vous conseillons d’éteindre le four 5 Sachez que : minutes avant la fin de la durée de cuisson • L’aluminium, les plats en terre cuite, la terre à prévue.
GUIDE DE CUISSONS Tableau de correspondances approximatives : repères du thermostat / températures 150 °C 170 °C 200 °C 240 °C 160 °C 180 °C 220 °C MAXI Le préchauffage du four est nécessaire, il doit se faire sur la position choisie pour la cuisson. Plats ou mets Position de la manette du four Biscuit - Quatre quart...
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Avant procéder nettoyage, assurez-vous que toutes les manettes sont sur la position « arrêt » et que l’appareil est complètement refroidi. N’utilisez jamais d’appareils à vapeur ou à haute pression pour nettoyer le four. N’employez jamais de produits abrasifs ou caustiques, ni d’éponges avec grattoir, d’éponge métallique, de produits abrasifs, de détergents, d’objets tranchants, tels que...
EN CAS D’ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT Nous vous recommandons vivement de faire les vérifications suivantes sur votre cuisinière avant d’appeler votre service après vente. Il se peut que le problème soit simple et que vous puissiez y remédier vous-mêmes. Si après avoir vérifié ces différents points l’anomalie persiste, contactez votre service après vente. Symptômes Solutions Aucun brûleur ne s’allume...
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Appareil isolé Classe 1 La table de cuisson Couvercle de table Grille de table Emaillée Brûleur avant droit Brûleur auxiliaire 1,00 kW Brûleur arrière droit Brûleur rapide 2,60 kW Brûleur avant gauche Brûleur rapide 2,60 kW Brûleur arrière gauche Brûleur semi rapide 2,00 kW Le four...
A L’ATTENTION DE L’INSTALLATEUR Consignes de sécurité • Avant l’installation, assurez-vous que les conditions de distribution locale (nature et pression du gaz) et le réglage de l’appareil sont compatibles. • Cet appareil doit être installé uniquement dans un local suffisamment aéré. •...
INSTALLATION Emplacement L’emballage et les revêtements en plastique retirés, installez la cuisinière dans un endroit sec et aéré (fig.11). Elle doit être éloignée des rideaux, papiers, alcool, essence, etc...). L’appareil doit être posé sur un sol résistant à la chaleur. 59 cm Cette cuisinière est de classe «...
Page 19
Si l’appareil est alimenté en gaz Butane ou Propane, vérifiez que le régulateur de pression débite le gaz à une pression de 28-30 mbar pour le Butane et 37 mbar pour le Propane. Raccordement avec tuyau rigide ou flexible métallique Pour une plus grande sécurité...
CHANGEMENT DE GAZ Votre cuisinière est prévue pour fonctionner en Avant toute opération de conversion gaz naturel, propane ou butane. Elle n’est pas débranchez votre cuisinière, vérifiez que prévue pour fonctionner avec de l’air butane ou toutes les manettes sont sur la position propane.
Page 21
Avant toute opération de conversion débranchez votre cuisinière, vérifiez que toutes les manettes sont sur la position « arrêt » et que la cuisinière est complètement refroidie. Pour remplacer les injecteurs des brûleurs table de cuisson Chaque appareil est muni d’un jeu d’injecteurs pour chaque type de gaz.
Pour remplacer l’injecteur brûleur du gril Retirez le brûleur en ôtant la vis. Remplacez l’injecteur en utilisant une clé de Replacez le tout. Réglage de l’air primaire du brûleur du four A l’aide d’un tournevis, desserrez la vis « M » de réglage de la bague d’air «...
Page 23
INHALT Hinweise für den Benutzer Hinweise für den Installateur Gebrauchsanweisung Sicherheitshinweise Beschreibung des Gerätes Technische Daten Bedienen des Gerätes Aufstellung RatschIäge für den Gebrauch Umstellung der Gasart Kochanweisungen Reinigung und Pflege Im Falle von Betriebsstörung Hinweise zur Bedienungsanleitung In der Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet Sicherheitshinweise Schritt-für-Schritt-Anleitungen...
Page 24
GEBRAUCHSANWEISUNG • Eine intensive und langandauernde Benutzung Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur späteren Verwendung an einem sicheren Ort des Gerätes kann eine zusätzliche Belüftung, auf. Sollten Sie das Gerät weiterverkaufen bzw. z.B. Öffnen eines Fensters, oder eine wirksame weitergeben, stellen Sie bitte sicher, dass der Belüftung, z.B.
Page 25
• Achten Sie darauf, dass sich keine Gegen- Lesen Sie bitte vor der Aufstellung und dem ersten Gebrauch ihres Gerätes diese Gebrauchs- stände (Lappen, Alufolie usw.) auf der Koch- anweisung aufmerksam durch. fläche befinden, wenn Brenner Wir danken ihnen für Ihre Aufmerksamkeit. verwenden.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES Bedienblende ZCG 050GW 1. Drehschalter für Backofen/Grill. 4. Drehschalter für den Brenner vorne rechts. 2. Drehschalter für den Brenner hinten links. 5. Drehschalter für den Brenner hinten rechts. 3. Drehschalter für den Brenner vorne links. Gaskochmulde 1. Brenner vorne links (Starkbrenner) 3.
BEDIENEN DES GERÄTES Der Backofen ersten Verwendung lhres Backofens erhitzen Sie ihn einmal leer. Stellen Sie sicher, dass der Raum gut belüftet ist: mechanische Lüftung oder geöffnetes Fenster. Gehen Sie wie folgt vor: 1. Öffnen Sie die Abdeckung. 2. Nehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Backofen.
Page 28
Zünden des Backofenbrenners 1. Öffnen Sie die Backofentür und heben Sie den kleinen Deckel, der die Zündöffnung schützt, ab. 2. Nähern Sie eine Flamme an den Brenner des Backofens (Abb 2). 3. Drücken und drehen Sie den Schalter entgegen dem Uhrzeigersinn bis zur höchsten Stufe (8). 4.
Page 29
Zünden des Grillbrenners 1. Öffnen Sie die Backofentür und setzen Sie das Schutzblech "A" an seinem Platz ein (Abb. 3). 2. Drücken und drehen Sie den Schalter des Backofens im Uhrzeigersinn bis in die Stellung " ", und halten ihn gedrückt. 3.
Page 30
Die Kochstellenbrenner Die Symbole auf dem Bedienfeld haben folgende Bedeutung (Abb. 5) : Aus - Stellung Grosse Flamme - höchste Leistung Kleine Flamme - kleinste Leistung Verwenden Sie die höchste Leistung zum Auf- kochen und die kleinste Leistung zum Garen und Weiterkochen.
Page 31
Wahl der Kochstelle Richtige Anwendung Oberhalb jedes Schalters befindet sich ein Symbol, aus dem hervorgeht, welcher Kochstelle dieser Schalter zugeordnet ist. Um optimale Kochergebnisse zu erzielen, sollte der Bodendurchmesser des verwendeten Koch- topfes stets auf die Brennergröße abgestimmt sein (Abb. 6). Wir empfehlen, die Flamme zu drosseln, sobald die Flüssigkeit zu kochen Unrichtige Anwendung beginnt.
Page 32
RATSCHLÄGE FÜR DEN GEBRAUCH Verwendung des Backofens Verwendung der Kochstellen • Schalten Sie den Backofen 5 Minuten vor Ende Wählen Sie das Kochgeschirr so aus, dass der Bodendurchmesser des verwendeten Kochtopfes der Gar- bzw. Backzeit aus. Der Gar oder auf die Brennergrösse abgestimmt ist. Backvorgang wird mit der Resthitze beendet, Wenn Sie einen Kochtopf mit grossem Boden und Sie sparen Energie.
Page 33
KOCHANWEISUNGEN Tabelle zur ungf. Übereinstimmung: Einstellung vom Thermostat / Temperaturen 150 °C 170 °C 200 °C 240 °C 160 °C 180 °C 220 °C MAXI Das Vorheizen des Ofens ist notwendig, dies soll an die zum Kochen ausgewählte Temperatur vorgenommen werden. Backwaren oder Fleischgerichte Einstellung von Ofenknopf Kekse...
REINIGUNG UND PFLEGE Der Ofen muss stets sauber sein. Abla- Backofentür gerungen von Fett oder Nahrungsresten Zum Reinigen lässt sich die Backofentür Ihres können zur Brandbildung führen. Gerätes abnehmen: Stellen Sie vor dem Reinigen sicher, 1. Backofentür vollständig öffnen. dass alle Schalter in Aus-Position sind 2.
Page 35
IM FALLE VON BETRIEBSSTÖRUNG Wir empfehlen Ihnen, Ihr Herd in folgenden Punkten zu überprüfen, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Es ist möglich, dass das Problem einfach ist und dass Sie selbst es beseitigen können. Wenn nach der Überprüfung dieser verschiedenen Punkte die Störung weiter besteht, kontaktieren Sie Ihren Kundendienst.
Page 36
HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR Sicherheitshinweise • Vor der Installation ist zu prüfen, ob die Anga- ben auf dem Typenschild mit den örtlichen Gasverhältnissen übereinstimmen. • Dieses Gerät darf nur in gut belüfteten Räumen installiert werden. • Dieses Gerät ist nicht an einer Einrichtung für die Evakuierung der Verbrennungsgase ange- schlossen.
Page 38
AUFSTELLUNG Aufstellung Entfernen Sie die Kunststoffverpackung, und installieren Sie den Herd in einem trockenen, gut belüfteten Raum. (Stellen Sie ihn nicht in der Nähe von Vorhängen, Papier, Alkohol- oder Benzinvorräten usw. auf). Der Boden unter dem Gerät muss hitzebeständig sein. 59 cm Dieser Herd ist ein Gerät der Klasse “1”...
Page 39
Anschluss mit Metallrohr oder metallischem Schlauch Die Gasinstallation sollte um einer grösseren Sicherheit entweder mit Rohren (z.B. Kupfer) oder Schläuchen aus nichtrostendem Stahl vorgenommen werden, die das Gerät nicht beschädigen können. Der Gaszufuhrnippel an den Geräten ist vom ISO7-1/R1/2. Anschluss mit flexiblem Schlauch Wenn Sie einen flexiblen Schlauch verwenden, müssen Sie bei der Überprüfung seines Erhal- tungszustands darauf achten, dass:...
Page 40
UMSTELLUNG DER GASART Hinweise für den Fachmann: Dieser Herd ist für die Versorgung mit Erdgas, Propangas oder Butangas, nicht jedoch für den Betrieb mit Butan- oder Propan-Luftgemischen vorgesehen. Um die Gasart umzustellen, müssen Sie: • die Düsen austauschen; • die niedrigste Kochstufe einstellen; •...
Page 41
Düsentausch Im Fall einer Veränderungen am Gerät oder Umstellung der Gasart, muss das Gerät von der Gasversorgung getrennt werden. Vergewissern Sie sich, dass alle Schalter in der "Aus"-Stellung sind und das Gerät vollständig abgekühlt ist. Jedes Gerät wird mit Ersatzdüsen für jede Gasart geliefert.
Page 42
Backofenbrenner Düsentausch der Backofenbrenner 1. Nehmen Sie den Boden des Backofens heraus. 2. Nehmen Sie den Backofenbrenner durch Zuschieben nach hinten heraus. 3. Schrauben Düse einem Schlüssel 10 heraus, und ersetzen Sie diese durch die für die verwendete Gasart erforderliche Düse (siehe Tabelle 1). Bringen Sie die zuvor entfernten Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder an.
INHOUD Ter attentie van de gebruiker Ter attentie van de installateur Belangrijke waarschuwing Veiligheidseisen Beschrijving van het apparaat Technische kenmerken Het gebruik van uw gasfornuis Installatie Gebruiksaanwijzing Gas wisselen Bakgids Onderhouden en reiniging Storingen Raadgeving voor het lezen van de gebruiksaanwijzing De volgende symbolen begeleiden u tijdens het lezen van de gebruiksaanwijzing.
BELANGRIJKE WAARSCHUWING Houd de gebruiksaanwijzing samen met uw Reinigen de accessoires van de oven met een apparaat. Als het apparaat aan een andere zacht schoonmaakmiddel. Spoelen en afdrogen persoon verkocht of gegeven zal worden, dient zorgvuldig. de gebruiksaanwijzing samen met het gasfornuis •...
Page 45
• • Wanneer u kookgerei binnen of buiten de Laat nooit de kookplaat werken zonder een oven wilt doen, raakt u geen oververhitte pan bovenop. • elementen aan en gebruikt u hittebestendige Voor juist koken en werken pas op dat het handschoenen.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Het bedieningspaneel ZCG 050GW 1. Draaiknop van de oven/grill. 4. Draaiknop van de gasbrander voor rechts. 2. Draaiknop van de gasbrander achter links. 5. Draaiknop van de gasbrander achter rechts. 3. Draaiknop van de gasbrander voor links.
Page 47
HET GEBRUIK VAN UW GASFORNUIS 1. De oven Ingebruikname Voor het eerste gebruik van uw oven, laat hem een keer verwarmen wanneer deze leeg is. Zorg ervoor dat de kamer voldoend gelucht Gecontrolleerde Mechanische Ventilatie moet in werking zijn of de ramen dienen geopend te zijn.
Page 48
Het aanzetten van de gasbrander van de oven De aanvoer van het gas naar de brander wordt geregeld door een thermostaat, die er voor zorgt dat de temperatuur in de oven constant blijft. Doet ovendeur open beschermdeksel van de stookopening op. Breng een vlarn in de nabijheid van de gasbrander van de oven (tekening 2).
Page 49
Het aanzetten van de grill Doe de deur open en trek de "A"- draaiplaat uit (tekening 3). Druk op de knop van de oven en draai hem in de richting van de wijzers van de klok tot de stand en houd hem ingedrukt. Breng een vlam in de nabijheid van de gasbrander (tekening 4) 2 - 3 seconden na het drukken op de knop.
Page 50
Na het gebruiken van de oven of de grill, pas op dat de oven/grill- draaiknop op de "uit" « » stand is. De gasbranders van het kookplaatje Door bet draaien van de knop naar de op het bedieningspanneel aangeduide standen, kunt u het volgende bereiken (tekening 5) : De stand "uit"...
Page 51
Het kiezen van de gasbrander Juist gebruiken Boven elke knop is er een symbool dat op de betreffende gasbrander wijst. Voor efficiënt koken gebruikt u pannen die met de doorsnede van de gebruikte gasbrander overeenkomen (tekening 6). Het is raadzaam het vermogen van de gasbrander verminderen wanneer...
Page 52
GEBRUIKSAANWIJZING Het koken in de oven De invloed van het keukengerei op • Voor een economisch energiegebruik is het het koken in de oven raadzaarn 5 minuten voor het einde van de U moet weten: vastgestelde kooktijd het gasfornuis uit te •...
Page 53
BAKGIDS Omrekeningstabel: thermostaat- / temperatuurstanden 150 °C 170 °C 200 °C 240 °C 180 °C 220 °C MAXI 160 °C De oven moet altijd voorverwarmd worden in de stand van het te bereiden gerecht. Gerechten Stand van de ovenknop Biscuittaart – Viervierden 1 –...
ONDERHOUD EN REINIGING Voordat u het fornuis reinigt, pas op dat alle draaiknoppen op de stand: "uit" staan en het apparaat helemaal afgekoeld is. Gebruik geen schurende of agressieve schoonmaakmiddelen geen schuursponsjes voor het reinigen van uw apparaat. De gasbranders Reinig de deksels van de gasbranders met warm water en een zacht schoonmiddel en verwijder alle resten erop.
Page 55
STORINGEN Het is aan te bevelen do volgende testen aan uw gasfornuis uit to voeren voordat u de na aankoop geleverde servicedienst belt. De storing kan een eenvoudige onregelmatigheid zijn die u kan zelf herstellen. Indien na het controleren van deze verschillende onderdelen de onregelmatigheid niet verdwijnt, neem contact met de na aankoop geleverde servicedienst.
Page 56
TER ATTENTIE VAN DE INSTALLATEUR Veiligeidseisen • Voor het installeren van het gasfornuis pas op dat het apparaat overeenkomstig de kenmerken van de lokale gasdistributie (de natuur en de druk van het gas) ingesteld kan worden. • Dit apparaat moet geplaatst worden alleen in een ruimte die genoeg gelucht is.
INSTALLATIE Plaatsing Verwijder verpakking kunststof bedekking en plaats het gasfornuis in een droge en geluchte ruimte. Zet het gasfornuis neer uit de buurt van gordijnen, papieren of flessen van alcohol, enzv. 59 cm Het gasfornuis moet neergezet zijn op een hittebestendigde vloer .
Page 59
Butaangas of propaangas : zorg ervoor dat de drukregelaar devolgende gasdruk verzekert: 28-30 mbar voor butaangas en 37 mbar voor propaangas. Aansluiting met een vaste buis of een metalen en soepele slang Om veiliger te zijn raden we aan de aansluiting uit te voeren met vaste buizen (bv.
Page 60
GAS WISSELEN Uw gasfornuis is bestemd voor werking met aardgas, Propaangas en Butagas. Dit is niet ontworpen voor het werken met gebutaaneerde of gepropropaaneerde lucht. Voor het veranderen van do gastype moet u: • de injectoron vervangen (kookplaat, oven, grill), •...
Page 61
Vervangen van de inspuiters Elk apparaat is uitgerust met een set inspuiters voor elk type gas. De diameter van de spuitmond van elke inspuiter is aangegeven in honderdste milimeters op de inspuiter. Vervang als volgt de inspuiters: 1. Verwijder de grill; 2.
Page 62
Vervangen van de inspuiter van de grillbrander Vervang de inspuiter van de grillbrander als volgt: 1. Verwijder de brander door de schroef te verwijderen; 2. Vervang de inspuiter met behulp van sleutel nr. 10; 3. Zet alles weer op zijn plaats. Regelen van de primaire luchttoevoer van de ovenbrander Draai schroef “M”...
Page 63
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé...
Page 64
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx.