Page 1
TOMAHAWK HIGH PRESSURE KAYAK/CANOE User’s Guide WARNING For your own safety and that of your equipment, make sure to take the following precautions. Failure to follow warning notices and instruction may result in property damage, serious injury or death. aquamarina.com...
• Not a life saving device. • Not for use by children without adult supervision. • DO NOT drag your Aqua Marina over rocks or gravel if it can be avoided. • DO NOT use compressors, CO or compressed air for inflation, only use Aqua Marina recommended pumps.
Page 3
MANUFACTURER’S RECOMMENDATION The total number of persons and total weight shall not exceed the limits printed on the kayak/canoe. Please refer to the kayak’s/canoe’s hull label for the actual specifications of your product. KAYAK/CANOE LABEL FORMAT 1. Country of origin 2.
PART LIST AIR-K Durable rubber carry handle Zip backpack Safety grab handles Double-action pump, Inflation hose High pressure recessed valve for Slide-in kayak fin x 2 quick and easy inflation and deflation Extended water splash guard Integrated drain valve x 2 bow design D-rings for seat and footrest Deck shield...
Page 5
PART LIST AIR-C Durable rubber carry handle Double-action pump, Inflation hose Safety grab handles Slide-in kayak fin x 2 High pressure recessed valve for Durable high-back seat x 3 quick and easy inflation and deflation Integrated drain valve x 2 Repair patch D-rings for seat connection Wrench...
Page 6
(54.5 lbs) (10 psi) INSTRUCTION FOR ASSEMBLING AND DISASSEMBLING UNFOLD THE KAYAK / CANOE FROM THE PACKAGING BOX Locate a clean and smooth space to unfold the Aqua Marina Tomahawk kayak/canoe and lay it out flat. AIR-K Step 2 Step 1...
Page 7
AIR-C Step 3 Step 1 Step 2 Step 1 Step 2 KEEL AIR VALVE HIGH PRESSURE VALVE SINGLE DOUBLE ACTION ACTION INFLATE THE KAYAK/CANOE Inflate the inflatable keels (for AIR-C only), side chambers and air floor in sequence as shown in the picture. 1.
Page 8
SEAT INSTALLATION 1. Attach the seat to the kayak/canoe floor with Velcro. It is important to place the seat in the right place to evenly balance the boat when in the water. A solo paddler should be slightly aft of the boat’s center. With two paddlers, the heavier one should sit toward the rear.
Page 9
HIGH PRESSURE VALVE KEEL AIR VALVE KAYAK/CANOE DEFLATION 1. Clear any water or debris out of the valve areas. 2. HIGH PRESSURE VALVE Open the valve cap first. Slowly press down on the valve stem to start letting air out of the kayak/canoe. There will be an initial burst of air, but that will slow down very quickly.
Page 10
INSTRUCTION FOR CARE AND STORAGE The kayak/canoe is made of the highest quality materials and is with reference to ISO 6185 standards. Altering the construction of the kayak/canoe will endanger your own safety, safety of the occupants and void the limited warranty! There is very little that you have to do to keep your kayak/canoe in good condition for many years.
Page 11
PADDLE ASSEMBLY Blade Shaft Shaft Blade KAYAK PADDLE ASSEMBLY (*Optional for AIR-K) 1. Place the blade piece into the shaft by unlocking the microlock. Snap it into place and secure the microlock into the shaft hole. 2. Join the 2 shafts together by securely snapping the shaft pieces into place. 3.
OPTIONAL ACCESSORIES 12V ELECTRIC PUMP FOR INFLATABLE WATER SPORT ITEMS HOW TO FIX A LEAKING VALVE A. Try to tighten the valve 1. Inflate your kayak/canoe up to the max air pressure 2. Stick your valve wrench down inside of valve and turn clockwise to tighten the valve back down onto the kayak/canoe B.
Page 13
Rubber Ring 3. Check the rubber ring to make sure that it is in the correct position, tight around the valve and there is no debris in the way 4. Be sure the pin spring is functioning properly and there are no cracks along the edges 5.
Page 14
LEAK DETECTION AND REPAIR A leaking valve is rare, but if you do find a leak, turn to after-sales service center for a replacement valve. To locate a leak, we recommend mixing soap and water in a spray bottle, spray around the valve. If you see bubbles forming, check your valve seating and base and be sure the valve insert is screwed tight.
Page 15
WARNING AM warrants this product to be free from major defects in material or workmanship to the original purchaser for a period of ONE (1) YEAR from the date of purchase. This warranty is subject to the YEAR YEAR following limitations The warranty is valid only when this product is used for normal recreational activities and does not cover products used in rental or school operations AM will make the final warranty determination, which may require inspection and/or...
Page 16
TOMAHAWK CANÖE/KAYAK HAUTE PRESSION Guide de l'utilisateur ATTENTION Pour votre propre sécurité et celle de votre équipement, veillez à prendre les précautions suivantes. Si vous ne suivez pas les avertissements et les instructions, vous pourrez être exposé à des dommages matériels et des blessures graves ou même la mort.
INFORMATIONS GÉNÉRALES SÉCURITÉ Les sports de kayak peuvent s’avérer être très dangereux et physiquement exigeants. Les utilisateurs de ce produit doivent comprendre que la pratique de sports de pagaie peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Respectez toutes les lois applicables aux embarcations et faites preuve de bon sens.
RECOMMANDATION DU FABRICANT Le nombre total de personnes qui peuvent embarquer et le poids total ne doivent pas dépasser les limites imprimées sur le canoë/kayac. Veuillez vous reporter à l’étiquette de la coque du canoë/kayak pour connaître les vraies spécifications de votre produit. PRÉSENTATION DE L'ÉTIQUETTE DU CANÖE/ KAYAK 1.
LISTE DES PIÈCES AIR-K Poignée de transport robuste en Sac à dos à fermeture éclair caoutchouc Pompe à double action, tuyau de Poignées de sécurité gonflage Valve encastrée haute pression pour 2 ailerons de kayak coulissants gonflage et dégonflage rapides et faciles Protection contre les éclaboussures 2 valves de vidange intégrées d'eau, de conception en arc...
LISTE DES PIÈCES AIR-C Pompe à double action, tuyau de Poignée de transport robuste en gonflage caoutchouc Poignées de sécurité 2 ailerons de kayak coulissants Valve encastrée haute pression 3 sièges robustes avec dossier haut pourgonflage et dégonflage rapides et faciles 2 valves de vidange intégrées Kit de réparations Anneaux en D pour la connexion du...
(54.5 lbs) (10 psi) INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE DÉMONTAGE DÉPLIEZ LE CANÖE/KAYAK DE LA BOÎTE D'EMBALLAGE Choisissez un endroit propre et lisse pour déplier le canoê / kayak Tomahawk Aqua Marina et mettez-le à plat. AIR-K Etape 2 Etape 1...
AIR-C Etape 3 Etape 1 Etape 2 Etape 1 Etape 2 VALVE À AIR DE LA QUILLE VALVE HAUTE PRESSION SINGLE DOUBLE ACTION ACTION GONFLEZ LE CANÖE/KAYAK Gonflez les quilles gonflables (uniquement pour AIR-C), les chambres latérales et le plancher d’air en séquence, comme indiqué sur la photo. 1.
Page 23
INSTALLATION DU SIÈGE 1. Fixez le siège au plancher du canoë/ kayak avec un velcro. Il est important de placer le siège au bon endroit pour équilibrer le bateau lorsqu'il sera mis à l’eau. Un pagayeur en solo devrait être légèrement en arrière du centre du bateau. Dans le cas de deux pagayeurs, le plus lourd devrait s’asseoir vers l’arrière.
Page 24
VALVE À AIR DE LA QUILLE VALVE HAUTE PRESSION DÉGONFLAGE DU CANÖE/ KAYAK 1. Enlevez toute eau ou tout débris des zones de la valve. 2. VALVE HAUTE PRESSION Ouvrez d'abord le capuchon de la valve. Appuyez lentement sur la tige de la valve pour permettre à...
INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LE STOCKAGE Le canoë/kayak est fabriqué à partir de matériaux de la plus haute qualité et il est conforme aux normes ISO 6185. Si vous modifiez la construction du canoë/kayak cela mettra en danger votre propre sécurité, celle des occupants et cela annulera la garantie limitée! Vous avez très peu de choses à...
ASSEMBLAGE DE LA PAGAIE Pale Tige Tige Pale ASSEMBLAGE DE LA PAGAIE DU KAYAK (* en option pour AIR-K) 1. Placez la pale dans la tige en déverrouillant la micro serrure. Enclenchez-la en place et fixez la micro serrure dans le trou de la tige. 2.
ACCESSOIRES EN OPTION POMPE ÉLECTRIQUE 12V POUR DES ARTICLES DE SPORT NAUTIQUE GONFLABLES COMMENT RÉPARER UNE VALVE QUI FUIT A. Essayez de serrer la valve 1. Gonflez votre planche jusqu'à la pression maximale 2. Collez votre clé à valve à l'intérieur de la valve en bas et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre pour resserrer la valve sur la planche.
Page 28
l’anneau en caoutchouc 3. Vérifiez l’anneau en caoutchouc pour vous assurer qu’il est dans la bonne position, qu’il est serré autour de la valve et qu’il n’y a pas de débris sur son passage. 4. Assurez-vous que le ressort à goupille fonctionne correctement et qu'il n'y a pas de fissures sur les bords 5.
DÉTECTION ET RÉPARATION D’UNE FUITE Une valve qui fuit est rare, mais si vous trouvez une fuite, adressez-vous au centre de service après-vente pour remplacer la valve. Pour localiser une fuite, nous vous recommandons de mélanger du savon et de l'eau dans un flacon pulvérisateur, vaporisez le mélange autour de la valve.
GARANTIE AM garantit à l'acheteur original que ce produit est exempt de défauts majeurs de main d'œuvre pour une période d'un (1) an à partir de la date d'achat. Cette garantie est soumise aux limitations suivantes: 1. La garantie est valide seulement lorsque ce produit est utilisé pour des activités récréatives normales et elle ne couvre pas les produits utilisés en cas de location ou pour un apprentissage.
Page 31
TOMAHAWK HOCHDRUCKKAJAK/-KANU Benutzeranleitung ACHTUNG Beachten Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit und der Ihrer Ausrüstung die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. Die Nichtbeachtung von Warnhinweisen und Anweisungen kann zu Sachschäden, schweren Verletzungen oder zum Tod führen. aquamarina.com...
ALLGEMEINE INFORMATIONEN SICHERHEIT Kajakfahren kann sehr gefährlich und körperlich anstrengend sein. Die Benutzer dieses Produkts sollten sich bewusst sein, dass das Ausüben von Paddelsportarten zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann. Beachten Sie alle geltenden Wasserfahrzeuggesetze und nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand. BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH BITTE AN EINEM SICHEREN ORT AUF UND ÜBERGEBEN SIE ES BEI EINEM VERKAUF AN DEN NEUEN EIGENTÜMER.
Page 33
EMPFEHLUNG DES HERSTELLERS Die Gesamtzahl der Personen und das Gesamtgewicht dürfen die auf dem Kajak/Kanu angegebenen Grenzwerte nicht überschreiten. Die tatsächlichen Spezifikationen Ihres Produkts entnehmen Sie bitte dem Etikett auf dem Rumpf des Kajaks/Kanus. ETIKETTFORMAT DES KAJAKS/KANUS 1. Ursprungsland 2. Maximale Passagiere 3.
Page 34
TEILELISTE AIR-K Robuster Tragegriff aus Gummi Rucksack mit Reissverschluss Doppelt wirkende Pumpe, Sicherheitsgriffe Aufblasschlauch Hochdruckeinbauventil für ein schnelles Einschiebbare Kajakflosse x 2 und einfaches Aufpumpen und Entleeren Erweiterter Spritzschutz Integriertes Ablassventil x 2 im Bogendesign D-Ringe für Sitz und Fußstütz- Schutzschild verbindung Strapazierfähiger Sitz mit hoher...
Page 35
TEILELISTE AIR-C Doppelt wirkende Pumpe, Robuster Tragegriff aus Gummi Aufblasschlauch Sicherheitsgriffe Einschiebbare Kajakflosse x 2 Hochdruckeinbauventil für ein schnelles Robuster Sitz mit hoher und einfaches Aufpumpen und Entleeren Rückenlehne x 3 Integriertes Ablassventil x 2 Reparatursatz D-Ringe für Sitzverbindung Schraubenschlüssel EVA-Fußpolster bietet Halt und Durchsichtigen schlauch Komfort...
Page 36
(15’8”) (35”) (573 lbs) (54.5 lbs) (10 psi) MONTAGE- UND DEMONTAGEANLEITUNG ENTFALTEN SIE DEN KAJAK/KANU AUS DER VERPACKUNG Suchen Sie einen sauberen und ebenen Raum, um das Aqua Marina Tomahawk-Kajak/Kanu zu entfalten AIR-K Step 2 Step 1 Step 1 HOCHDRUCKVENTIL...
Page 37
AIR-C Schritt 3 Schritt 1 Schritt 2 Schritt 1 Schritt 2 KEILLUFTVENTIL HOCHDRUCKVENTIL SINGLE DOUBLE ACTION ACTION AUFBLASEN DES KAJAKS/KANUS Pumpen Sie die aufblasbaren Kiele (nur für AIR-C), die Seitenkammern und den Luftboden nacheinander auf, wie in der Abbildung gezeigt. 1.
Page 38
EINBAU DES SITZES 1. Befestigen Sie den Sitz mit Klettband am Kajak-/Kanuboden. Es ist wichtig, den Sitz an der richtigen Stelle zu platzieren, um das Boot im Wasser gleichmäßig auszubalancieren. Ein Alleinpaddler sollte etwas hinter der Mitte des Bootes Platz nehmen. Bei zwei Paddlern sollte der schwerere hinten sitzen. 2.
Page 39
HOCHDRUCKVENTIL KEILLUFTVENTIL LUFTABLASS DES KAJAKS/KANUS 1. Entfernen Sie jegliches Wasser oder jeglichen Schmutz aus den Ventilbereichen. 2. HOCHDRUCKVENTIL Öffnen Sie zuerst die Ventilkappe. Drücken Sie langsam auf den Ventilschaft, um Luft aus dem Kajak/Kanu abzulassen. Es wird einen ersten Luftstoß geben, der sich jedoch sehr schnell verlangsamt.
Page 40
HINWEISE ZUR PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG Das Kajak/der Kanu ist aus hochwertigsten Materialien gefertigt und entspricht den ISO 6185-Standards. Eine Änderung der Konstruktion des Kajaks/Kanus gefährdet Ihre eigene Sicherheit, die Sicherheit der Insassen und macht die eingeschränkte Garantie ungültig! Sie müssen nur wenig tun, um Ihr Kajak/Ihren Kanu für viele Jahre in gutem Zustand zu halten.
Page 41
ZUSAMMENBAU DES PADDELS Flosse Stiel Stiel Flosse ZUSAMMENBAU DER KAJAKFLOSSE (*Optional für AIR-K) 1. Setzen Sie die Flosse in den Stiel ein, indem Sie den Mikroschloss entriegeln. Schnappen Sie es ein und sichern Sie das Mikroschloss im Schachtloch. 2. Verbinden Sie die beiden Stiele, indem Sie die Stiele sicher einrasten lassen. 3.
OPTIONALES ZUBEHÖR 12V ELEKTRISCHE PUMPE FÜR AUFBLASBARE WASSERSPORTARTIKEL BEHEBEN EINES UNDICHTEN VENTILS A. Versuchen Sie, das Ventil festzuziehen 1. Pumpen Sie Ihr Brett bis zum maximalen Luftdruck auf 2. Stecken Sie Ihren Ventilschlüssel in das Ventil und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um das Ventil wieder auf dem Brett festzuziehen B.
Page 43
Gummiring 3. Überprüfen Sie den Gummiring, um sicherzustellen, dass er sich in der richtigen Position befindet, dicht um das Ventil liegt und sich dort keine Rückstände befinden 4. Stellen Sie sicher, dass die Stiftfeder ordnungsgemäß funktioniert und dass keine Risse an den Kanten vorhanden sind 5.
Page 44
LECKERKENNUNG UND REPARATUR Ein undichtes Ventil ist selten. Sollten Sie dennoch ein Leck finden, wenden Sie sich an das Kundendienstzentrum, um ein Ersatzventil zu erhalten. Um ein Leck zu lokalisieren, empfehlen wir, Seife und Wasser in einer Sprühflasche zu mischen und um das Ventil herum zu sprühen. Wenn sich Blasen bilden, überprüfen Sie den Ventilsitz und den Sockel und stellen Sie sicher, dass der Ventileinsatz festgeschraubt ist.
Page 45
GARANTIE AM garantiert dem ursprünglichen Käufer für die Dauer von einem (1) Jahr ab Kaufdatum, dass dieses Produkt frei von wesentlichen Material- oder Verarbeitungsfehlern ist. Diese Garantie unterliegt JAHR JAHR folgenden Einschränkungen Die Garantie ist nur gültig, wenn dieses Produkt für normale Freizeitaktivitäten verwendet wird und nicht für Produkte, die im Verleih oder Schulbetrieb verwendet werden.
Page 46
TOMAHAWK KAYAK/PIRAGUA DE ALTA PRESIÓN Guía del Usuario ADVERTENCIA Por su propia seguridad y la de su equipo, asegúrese de seguir las siguientes precauciones. No seguir los avisos de seguridad y las Instrucciones puede resultar en daños a la propiedad, lesiones graves o la muerte.
INFORMACIÓN GENERAL SEGURIDAD Los deportes de kayak pueden ser muy peligrosos y físicamente exigentes. Los usuarios de este producto deben comprender que participar en deportes de remo puede involucrar lesiones graves o la muerte. Siga todas las leyes aplicables sobre embarcaciones y utilice el sentido común.
Page 48
RECOMENDACIÓN DEL FABRICANTE El número total de personas y el peso total no debe exceder los límites impresos en el kayak / piragua. Consulte la etiqueta del casco del kayak / piragua para las especificaciones de su producto. FORMATO DE ETIQUETA DE KAYAK/PIRAGUA 1.
LISTA DE PIEZAS AIR-K Asa de transporte de goma duradera Mochila con cremallera Bomba de doble acción, manguera Agarres de seguridad de inflado Válvula encastrada de alta presión Aleta de kayak deslizable x 2 para inflar y desinflar rápido Protector contra salpicaduras Válvula de drenaje integrada x 2 extendido con diseño de arco Anillas en D para la conexión del...
Page 50
LISTA DE PIEZAS AIR-C Bomba de doble acción, manguera Asa de transporte de goma duradera de inflado Agarres de seguridad Aleta de kayak deslizable x 2 Válvula encastrada de alta presión Asiento duradero de respaldo alto x 3 para inflar y desinflar rápido Válvula de drenaje integrada x 2 Kit de reparación Anillas en D para conexión del...
Page 51
(54.5 lbs) (10 psi) INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DESMONTAJE DESPLIEGUE EL KAYAK / PIRAGUA DE LA CAJA DE EMBALAJE Despliegue el kayak / piragua Aqua Marina Tomahawk en una superficie limpia y uniforme y extiéndalo. AIR-K Paso 2 Paso 1 Paso 1 VÁLVULA DE ALTA...
Page 52
AIR-C Paso 3 Paso 1 Paso 2 Paso 1 Paso 2 VÁLVULA DE AIRE DE LA QUILLA VÁLVULA DE ALTA PRESIÓN SINGLE DOUBLE ACTION ACTION INFLAR EL KAYAK / PIRAGUA Infle las quillas inflables (solo para AIR-C), las cámaras laterales y el suelo de aire en la secuencia que se muestra en la imagen.
Page 53
INSTALACIÓN DEL ASIENTO 1. Acople el asiento al suelo del kayak / piragua con velcro. Es importante colocar el asiento en el lugar correcto para equilibrar el bote en el agua. Un solo remador debe colocarse ligeramente a popa del centro del bote. Con dos remadores, el más pesado debe sentarse hacia atrás.
Page 54
VÁLVULA DE AIRE DE LA QUILLA VÁLVULA DE ALTA PRESIÓN DESINFLAR EL KAYAK / PIRAGUA 1. Elimine el agua y la suciedad de las zonas de las válvulas. 2. VÁLVULA DE ALTA PRESIÓN Abra la tapa de la válvula primero. Pulse ligeramente el vástago de la válvula para comenzar a dejar salir el aire del kayak / piragua.
Page 55
INSTRUCCIONES DE CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO El kayak / piragua está hecho de materiales de alta calidad y cumple con las normas ISO 6185. ¡La alteración de la estructura del kayak / piragua pondrá en peligro su seguridad, la de los ocupantes e invalidará la garantía limitada! Mantener su kayak / piragua en buenas condiciones durante muchos años es muy sencillo.
Page 56
MONTAJE DEL REMO Hoja Hoja MONTAJE DEL REMO DEL KAYAK (*Opcional para AIR-K) 1. Coloque la pieza de la hoja en el eje desbloqueando el microcierre. Ajuste. Coloque y asegure el microcierre en el orificio del eje. 2. Una los 2 ejes firmemente presionando las piezas del eje en su sitio. 3.
ACCESORIOS OPCIONALES BOMBA ELÉCTRICA DE 12V PARA ARTÍCULOS DEPORTIVOS DE AGUA INFLABLES CÓMO ARREGLAR UNA VÁLVULA CON FUGA A. Apriete la válvulva 1. Infle la tabla hasta la presión máxima de aire 2. Apriete la llave de la válvula dentro de la válvula y gire a la derecha para apretar la válvula dentro de la tabla B.
Page 58
anillo de goma 3. Compruebe el anillo de goma para asegurarse de que está en la posición correcta, apriete alrededor de la válvula y asegúrese de que no haya residuos en medio 4. Asegúrese de que el pasador elástico funciona correctamente y que no haya grietas por los bordes 5.
Page 59
DETECCIÓN Y REPARACIÓN DE FUGAS Una válvula con fugas es poco frecuente, pero si encuentra una fuga, visite el centro de servicio posventa para obtener una válvula de reemplazo. Para localizar fugas, recomendamos mezclar agua y jabón en una botella pulverizadora y pulverizar alrededor de la válvula.
Page 60
GARANTÍA AM garantiza que este producto está libre de defectos importantes en el material o su fabricación al comprador original por un período de un (1) año a partir de la fecha de compra. Esta garantía está sujeta AÑO AÑO a las siguientes limitaciones 1.