Page 1
3-IN-1 ELECTRIC LEAF VACUUM/BLOWER FLS 3000 B3 ELEKTRISK LØVSUGER/-BLÆSER ASPIRATEUR SOUFFLEUR Oversættelse af den originale driftsvejledning BROYEUR ÉLECTRIQUE Traduction des instructions d‘origine ELEKTRO-LAUBSAUGER/-BLÄSER ELEKTRISCHE BLADZUIGER/-BLAZER Originalbetriebsanleitung Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing IAN 298484...
Page 2
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Indhold Introduktion Introduktion ......... 4 Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap- Anvendelsesformål ...... 4 parat.Du har besluttet dig for et produkt af Generel beskrivelse ..... 5 højeste kvalitet. Leveringsomfang ......5 Dette apparats kvalitet blev kontrolleret Funktionsbeskrivelse ......5 under produktionen og det blev underka- Oversigt ..........
Funktionsbeskrivelse nen under opsyn af en voksen. Det er for- budt at anvende blæseren i regnvejr eller i fugtige omgivelser. Løvsugeren er forsynet med en blæser eller Brugeren er ansvarlig for ulykker eller et bladsugeværk til funktionerne blæsning skader på andre mennesker eller deres og indsugning.
Forsøg at holde belastningen så lav som mulig pga. vibrationer. Elektrisk En måde at reducere vibrationsbe- løvsuger/-blæser..FLS 3000 B3 lastningen på kan være at bære Nominel indgangsspænding handsker ved brug af værktøjet og U ......230 - 240 V~, 50 Hz begrænse den tid, man arbejder...
Advarselsskilt med an- Kvæstelsesfare pga. givelser til forhindring udslyngede dele! af personskader på Hold omkringstående personer grund af elektrisk stød. væk fra fareområdet. Tag omgående stikket ud af Påbudstegn med angivelser stikkontakten, hvis tilslutnings- til forebyggelse af skader. ledningen er beskadiget. Henvisningstegn med Bær beskyttelsesbriller.
Page 8
Forberedelse: som er blevet modificeret uden godkendelse fra producenten. • Det personlige beskyttelsesudstyr Kontroller blæserens sikkerheds- beskytter dit og andre personers tilstand før brug, især netkablet helbred og sikrer upåklagelig og afbryderen. drift af blæseren. • Anvend kun blæseren, når den - Brug egnet arbejdstøj såsom er fuldstændig samlet.
Page 9
borte fra mennesker, især børn, vejr. Arbejd kun ved dagslys eller og husdyr. tilstrækkelig kunstig belysning. • Tænd ikke for blæseren, hvis • Opsug ingen brændende, glø- den holdes omvendt eller ikke er dende eller rygende materialer i arbejdspositionen. (f.eks. cigaretter, gløder etc.), •...
kablet mod varme, olie og skar- • Hvis det bliver nødvendigt at pe kanter. udskifte tilslutningsledningen, • Beskadigede kabler, koblinger skal dette udføres af producen- og stik eller tilslutningskabler, der ten eller dennes repræsentant så ikke opfylder forskrifterne, må sikkerhedsrisici undgås. ikke anvendes.
a) Høreskader, hvis der ikke bruges arbejdet, skal netstikket altid et egnet høreværn. tages ud af stikkontakten! b) Sundhedsskader, der stammer fra hånd/arm vibrationer, hvis Montering/afmontering af apparatet bruges i længere tid todelt blæserør eller ikke bruges og vedligehol- des korrekt. Anvend aldrig løvblæseren c) Lungeskader, hvis der ikke bæres med kun den ene blæserørs-...
Montering/afmontering af Montering/afmontering af todelt sugerør opsamlingsposen Anvend aldrig løvsugeren Apparatet må i sugedrift kun med kun den ene sugerørs- bruges med monteret op- del monteret. Der er risiko samlingspose. for personskader! Ventilationsåbningen på opsamlingsposen Når det todelte sugerør er 20) sørger for bedre luftcirkulation.
Betjening 4. Suge-/blæseeffekten reguleres med volumenregulatoren (2). Obs: Risiko for kvæstelser! 5. Til frakobling skydes tænd-/ Bær egnet tøj og arbejds- slukknappen (4): handsker under arbejde med - til venstre ved driftsformen apparatet. Kontrollér før blæsning. brug altid, at apparatet er - til højre ved driftsformen funktionsdygtigt.
Driftsart Blæsning: Overbelastningssikring: I til- fælde af overbelastning frakobles Sørg af sikkerhedsmæssige motoren automatisk. årsager for, at beskyttelse- Sluk for løvsugeren, og tag strøms- safdækningen ( 7) er mon- tikket ud. Kontrollér derefter, om teret på indsugningsåbnin- vingehjulet er blokeret, eller om gen.
Afhjælp tilstoppelser Sluk for apparatet og før du går i gang med arbejdet, skal netstikket og blokeringer altid tages ud af stikkontakten. Løv og friske plantedele kan i givet fald Reparation og vedligeholdelse, tilstoppe apparatet. som ikke er beskrevet i denne bet- Rengøring af vingehjul: jeningsvejledning, skal udføres af vores servicecenter.
Bortskaffelse/ miljøbeskyttelse Aflever maskine, tilbehør og emballage til miljøvenligt genbrug. Apparater må ikke bortskaffes med husholdningsaffald. • Aflever apparatet på en genbrugssta- tion. De anvendte plast- og metaldele kan sorteres efter materiale og således afleveres til genbrug. Spørg i denne forbindelse vort servicecenter.
Fejlsøgning Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Kontrol af stikkontakt, kabel, led- Netspænding mangler ning, stik og sikring. Evt. repara- tion gennem elektriker Tænd/sluk-kontakt ( 4) defekt Reparation gennem Service- Kulbørster slidte Apparatet star- Center ter ikke Motor defekt Sugerør ( 16) og opsamlingspo- se ( 14) eller blæserør ( 9) og...
Garanti Garantiens omfang Apparatet blev produceret meget omhyg- Kære kunde! geligt efter strenge kvalitetsretningslinjer På dette apparat yder vi 3 års garanti fra og kontrolleret grundigt inden det forlod fabrikken. købsdato. Skulle der forekomme defekter på dette produkt har du lovpligtige rettigheder mod Garantiydelsen gælder for materiale- eller sælgeren af produktet.
Service-Center • Et som defekt registreret produkt kan du, efter aftale med vores kunde- Service Danmark service og med vedlagt købsbilag (kassebon) samt en kort beskrivelse Tel.: 32 710005 af, hvori defekten består og hvornår E-Mail: grizzly@lidl.dk IAN 298484 denne defekt er optrådt indsende por- tofrit til den serviceadresse, som du får Importør meddelt.
Sommaire Introduction Introduction ....... 20 Toutes nos félicitations pour l’achat de votre Fins d’utilisation ......20 nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un Description générale ....21 produit de qualité supérieure. Volume de la livraison ....21 La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Description des fonctions ....
Description des fonctions Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages qui seraient occa- sionnés par une utilisation non conforme L‘aspirateur-souffleur-broyeur électrique ou une manipulation inappropriée de possède aussi bien une soufflerie qu’un l’appareil. mécanisme d’aspiration des feuilles mortes pour remplir les fonctions de soufflage et Un aspirateur-souffleurbroyeur d’aspiration.
Essayez de maintenir aussi faible que possible la contrainte que consti- Aspirateur souffleur tuent les vibrations. Mesures à titre broyeur électrique ..FLS 3000 B3 d’exemple pour réduire la contrainte Tension d’entrée que constituent les vibrations : porter nominale U ..... 230 - 240 V~, 50 Hz des gants lors de l’utilisation de l’outil...
Risques de blessure venant Indication du niveau garanti des éléments projetés par de puissance sonore maxima- l’appareil! Tenez toute le L en dB personne aux alentours en dehors de la zone de danger. Classe de protection II Attention! Roue à hélice en Les machines n’ont pas leur rotation! place dans les ordures mé-...
Instruction : - Ne portez pas de vêtements ni de bijoux susceptibles d’être Familiarisez-vous avec toutes aspirés à l’entrée d’air. Si vous les pièces de l’appareil et avez les cheveux longs, cou- avec son mode d’emploi vrez-les avec une coiffe de pro- correct avant de commencer tection.
Page 25
Commande : • N’utilisez l’appareil que s’il est complètement monté. • N’utilisez l’appareil dans le • Ne laissez personne toucher à mode aspirateur que si le l’appareil ou au câble de ral- sac-réservoir est installé. longe. Ne laissez pas l’appareil Contrôlez le sac de ramassage à...
Page 26
fatigué ou inattentif, ou après • N’utilisez pas l’appareil dans absorption d’alcool ou de mé- des pièces fermées ou mal aé- dicaments. Prévoyez de faire rées. à temps une pause de travail. • N’utilisez pas l’appareil à proxi- Travaillez avec mesure. Dépla- mité...
• Maintenir les rallonges éloi- tionner l’interrupteur de mise en gnées des pièces mobiles marche et arrêt de la machine. dangereuses afin d’éviter la dé- Les interrupteurs abîmés doivent térioration des câbles pouvant être changés par un point de provoquer le contact avec des service après-vente.
Mise en service AUTRES RISQUES Même si vous utilisez cet outil Avant de mettre l‘appareil en service, vous électrique de manière conforme, il devez existe malgré tout d’autres risques. - monter les tuyaux de soufflage ou d‘as- Les dangers suivants peuvent se piration, produire en fonction de la méthode - monter le sac de ramassage pour aspi-...
3. Placez le cache de protection Au moment d‘emmancher, veillez à de l‘ouverture d‘aspiration (7) ce que les symboles ( ) sur le tu- sur la partie inférieure du carter yau d‘aspiration supérieur et inféri- du moteur. Tournez le cache de eur se chevauchent, comme illustré.
Utilisation 3. Accrochez l‘œillet de fixation (15) du sac collecteur (14) dans Lorsque vous utilisez les points de fixation prévus l’appareil, portez des vête- à cet effet (19) sur le tuyau ments appropriés et des d‘aspiration. gants de travail. Assurez- vous avant chaque utilisation La poignée supplémentaire (10) que l’appareil est en bon état...
Toute utilisation autre que 3. Pour allumer l‘appareil, poussez celles décrites ci-dessus peut l‘interrupteur Marche/Arrêt (4) : - pour le mode de fonctionnement engendrer des dégâts sur la soufflage: vers la droite. machine et mettre l’utilisa- teur en danger. - pour le mode de fonctionnement aspiration: vers la gauche.
Mode de fonctionnement aspira- 1. Éteignez l’appareil et attendez teur : que la roue à ailettes se soit im- mobilisée. Pour des raisons de sécurité, 2. Retirez la fiche de contact. les deux parties du tuyau 3. Retirez les œillets de fixation d‘aspiration et le sac coll- (15) des points de fixation (19).
Déboucher ou débloquer Exécutez à intervalles réguliers les travaux de nettoyage et les opérations de mainte- l’appareil nance décrits ci-dessous. Vous bénéficierez Les feuilles et les morceaux de plantes ainsi d‘une utilisation longue et sûre de votre appareil. peuvent éventuellement boucher l’appareil. Nettoyage Nettoyer la roue à...
Elimination et protection de l’environnement Respectez la réglementation relative à la • Nous exécutons gratuitement l’élimi- protection de l’environnement (recyclage) nation des déchets de vos appareils pour l’élimination de l’appareil, des acces- renvoyés défectueux. soires et de l’emballage. • Jetez les déchets de coupe dans le composte et non pas dans les ordures Les machines n’ont pas leur place ménagères.
Garantie Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon Chère cliente, cher client, de sévères directives de qualité et il a été Ce produit bénéficie d’une garantie de 3 entièrement contrôlé avant la livraison. ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce La garantie s’applique aux défauts de maté- produit, vous disposez des droits légaux...
Service-Center • En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre Service France service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service Tel.: 0800 919270 après-vente indiquée, accompagné du E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN 298484 justificatif d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du dé- Service Belgique faut et quand celui-ci s’est produit.
Dépannage Problème Cause possible Elimination des pannes Contrôler la prise de courant, le câble, la Absence de tension de ré- conduite, la fiche et le fusible, et le cas seau échéant, faire les réparations par un élec- tricien. Interrupteur Marche/Arrêt 4) défectueux Réparation par un centre de SAV L’appareil ne...
Page 38
Inhoud Inleiding Inleiding ........38 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Gebruik ........38 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....39 een hoogwaardig product gekozen. Omvang van de levering ....39 Dit apparaat werd tijdens de productie op Beschrijving van de werking ....
Beschrijving van de werking De bediener of gebruiker van het appa- raat is verantwoordelijk voor ongelukken of schades aan andere personen of hun De elektrische bladzuiger beschikt over een eigendom.De producent is niet verantwoor- zuig-/blaassysteem voor de functies blazen delijk voor beschadigingen, die door on- en zuigen.
Technische gegevens verschillen. De noodzaak bestaat, veiligheids- Elektrische maatregelen ter bescherming van bladzuiger/-blazer ..FLS 3000 B3 de operator vast te leggen, die op Nominale ingangs- een inschatting van de blootstelling spanning U .... 230 - 240 V~, 50 Hz in de effectieve gebruiksomstan- Nominaal vermogen P ....3000 W...
Om veiligheidsredenen moe- Lang haar niet open dragen. ten beide zuigbuisdelen en Gebruik een haarnetje. de opvangzak correct ge- monteerd zijn, voordat u het Aanduiding van het geluids- apparaat kunt starten. volume L in dB Gevaar voor verwondingen Beschermingsniveau II door weggeslingerde onderdelen! Omringende Machines horen niet bij huis-...
Page 42
Instructie: - Draag geschikte werkkledij, zoals vast schoeisel met slip- Maakt u zich met alle delen vrije zool, een stevige, lange van het toestel en met de broek, beschermende hand- juiste bediening van het toe- schoenen, beschermen de bril stel bekend, alvorens u met en een gehoorbescherming.
Page 43
• Bevochtig bij zeer droge om- komstig geïdentificeerd zijn. standigheden het oppervlak De dwarsdoorsnede van het lichtjes om de stofbelasting te verlengsnoer moet minstens 2,5 verminderen. mm² bedragen. Rol een kabel- • Werk niet met een beschadigd, haspel vóór gebruik steeds vol- onvolledig of zonder de toe- ledig af.
Page 44
en werk uitsluitend met een cor- - u het apparaat controleert, rect ingestelde draagriem. het reinigt of wanneer u blok- • Het lichaam niet te ver strekken keringen verwijdert; en erop letten, het evenwicht - u reinigings- of onderhouds- niet te verliezen. werkzaamheden doorvoert of •...
• Beschadigde kabels, koppeling de persoon vervangen worden en stekker of aansluitleidingen, om gevaren te vermijden. die niet aan de voorschriften • Gebruik het apparaat niet als beantwoorden, mogen niet de schakelaar niet kan worden gebruikt worden. Trek in geval in- of uitgeschakeld.
a) Gehoorschade indien er geen Opgelet: letselgevaar! Bij geschikte gehoorbescherming montage of demontage van gedragen wordt. blaaspijp, zuigpijp, bescher- b) Schade aan de gezondheid, mende afdekking of vangzak die van hand-/armtrillingen het moet het apparaat uitgescha- gevolg zijn indien het apparaat keld zijn en moeten de bewe- gedurende een langere periode gende delen stilstaan.
Tweeledige zuigpijp Vangzak monteren/ monteren/demonteren demonteren Gebruik de bladzuiger nooit Het apparaat mag in zuigwerking met slechts één gemonteerd slechts gebruikt worden met de ge- zuigpijpdeel. Er bestaat een monteerde vangzak. risico op lichamelijk letsel! De ventilatieopening aan de vangzak Na het samenvoegen kunnen 20) dient voor betere luchtcirculatie.
Bediening 3. Om het apparaat in te schake- len, schuift u de aan/uit scha- Gevaar voor verwondingen! kelaar (4): Draag bij werkzaamheden met - bij de bedrijfsmodus blazen: het apparaat geschikte kleding naar rechts. en werkhandschoenen. Ver- - bij de bedrijfsmodus zuigen: gewis u telkens vóór gebruik naar links.
Page 49
kan tot beschadigingen aan Modus “Aanzuigen”: de machine leiden en een gevaar voor de gebruiker Om veiligheidsredenen moe- betekenen. ten beide zuigbuisdelen en de opvangzak correct ge- monteerd zijn, voordat u het Bij de werkzaamheden dient u erop apparaat kunt starten. te letten dat u met het apparaat niet stoot tegen harde voorwerpen, die beschadigingen kunnen veroor-...
3. Verwijder de bevestigingsogen door is een lang en gebruikbaar gebruik (15) van de stoppunten (19). Los gegarandeerd. de vangzak door op de vergren- Reiniging delknop (8) te drukken. 4. Open de ritssluiting aan de op- Het water mag noch met water vangzak en ledig de opvangzak afgespoten, noch in water ge- volledig.
Verwerking en 3. Controleer, of de waaier gemakkelijk gedraaid kan worden en zich in een milieubescherming foutloze toestand bevindt. Laat een defecte waaier door ons servicecenter vervangen. Neem de accu uit het toestel en breng 4. Schroef de beschermende afdekking het toestel, de accu, de accessoires en de 7), resp.
Garantie Omvang van de garantie Het apparaat werd volgens strikte kwali- Geachte cliënte, geachte klant, teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te vóór aflevering nauwgezet getest. rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit apparaat De garantievergoeding geldt voor materi- heeft u tegenover de verkoper van het ap- aal- of fabricagefouten.
Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd • Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in en met een aanwijzing op het defect naar eerste instantie de hierna vernoemde ons servicefiliaal te zenden. serviceafdeling telefonisch of per Ongefrankeerd – als volumegoed, per e-mail.
Opsporing van fouten Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Stopcontact, kabel, leiding, stek- ker en zekering nakijken, even- Netspanning ontbreekt tueel herstelling door vakkundig elektrotechnicus Schakelaar “Aan/uit” ( 2) defect Apparaat start niet Koolborstels versleten Herstelling door Service-Center Motor defect Zuigpijpen ( 16) en vangzak 14), resp.
Inhalt Einleitung Einleitung ........55 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ......55 ein hochwertiges Gerät entschieden. Allgemeine Beschreibung ... 56 Dieses Gerät wurde während der Produkti- Lieferumfang........56 on auf Qualität geprüft und einer Endkon- Funktionsbeschreibung ....
Allgemeine Das Gerät darf nicht in Bereichen mit ge- sundheitsgefährdenden Stäuben oder als Beschreibung Nasssauger verwendet werden. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er- Die Abbildungen für die Bedie- wachsene bestimmt. Jugendliche über 16 nung des Gerätes finden Sie Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht auf der vorderen und der hinte- benutzen.
Technische Daten verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Elektro- Vibrationen so gering wie möglich zu Laubsauger/-bläser ..FLS 3000 B3 halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Nenneingangs- Verringerung der Vibrationsbelastung spannung U ....230-240 V~, 50 Hz sind das Tragen von Handschuhen Nennleistung P ......
Sicherheitshinweise Tragen Sie Augenschutz. Dieser Abschnitt behandelt die Tragen Sie Gehörschutz. grundlegenden Sicherheitsvorschrif- ten bei der Arbeit mit dem Gerät. Tragen Sie einen Atemschutz. Symbole und Tragen Sie rutschfeste Bildzeichen Sicherheitsschuhe. Bildzeichen auf dem Gerät: Halten Sie einen Sicherheitsabstand Achtung! von mind.
Gebotszeichen mit Angaben die Verwendung der Maschine nie zur Verhütung von Schäden. gestattet werden. Lokale Vorschriften können eine Altersbeschränkung für Hinweiszeichen mit den Anwender festlegen. Informationen zum besseren Vorbereitung: Umgang mit dem Gerät. Allgemeine • Die persönlichen Schutzausrüs- Sicherheitshinweise tungen schützen ihre eigene und die Gesundheit anderer und si- WICHTIG chern den reibungslosen Betrieb...
Page 60
Sie alle Drähte, Steine, Dosen schlussleitung sofort vom Netz und sonstige Fremdkörper. zu trennen. BERÜHREN SIE DAS • Lösen Sie Fremdkörper vor Blas-/ KABEL NICHT, SOLANGE ES Saugbeginn mit einem Rechen NOCH NICHT VOM NETZ GE- oder einem Besen. TRENNT IST. Benutzen Sie die •...
Page 61
• Führen Sie vor der Benutzung • Achten Sie bei der Arbeit auf immer eine visuelle Inspektion einen sicheren Stand, insbeson- durch, um festzustellen, dass dere an Hängen. Halten Sie das das Häckselwerk, die Bolzen Gerät immer mit beiden Händen des Häckselwerks und andere fest und arbeiten Sie nur mit kor- Befestigungsmittel gesichert sind,...
Page 62
- wenn Sie das Gerät nicht be- • Beschädigte Kabel, Kupplung nutzen, es transportieren oder und Stecker oder den Vor- es unbeaufsichtigt lassen; schriften nicht entsprechende - wenn Sie das Gerät kontrollie- Anschlussleitungen dürfen nicht ren, es reinigen oder Blockie- verwendet werden.
• Lassen Sie nicht zu, dass sich • Beachten Sie, kein beschädigtes verarbeitetes Material in der Kabel an die Stromversorgung Auswurfzone ansammelt, da dies anzuschließen, oder ein beschä- den ordentlichen Auswurf verhin- digtes Kabel zu berühren bevor dern kann und eine Widerein- es von der Stromversorgung führung des Materials über die getrennt wurde, da beschädigte...
Zusätzliche Sicherheitshinweise: • Wenn die Anschlussleitung die- ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller • Nach dem Zusammenstecken oder seinen Kundendienst oder sind die Blasrohre nicht mehr eine ähnlich qualifizierte Person auseinanderzunehmen! ersetzt werden, um Gefährdun- • Schalten Sie das Gerät vor dem gen zu vermeiden.
Warnung! Dieses Elektro- Zweiteiliges Blasrohr werkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektro- montieren/demontieren magnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Verwenden Sie den Laubblä- Umständen aktive oder pas- ser niemals mit nur einem sive medizinische Implantate montierten Blasrohrteil. Es beeinträchtigen. Um die besteht die Gefahr von Per- Gefahr von ernsthaften oder sonenschäden!
Zweiteiliges Saugrohr 5. Demontieren Sie das Saugrohr montieren/demontieren (16) indem Sie die Schraube mit Sterngriff (13) lösen und das Verwenden Sie den Laubsau- Saugrohr gegen den Uhrzeiger- ger niemals mit nur einem sinn abdrehen. montierten Saugrohrteil. Es Fangsack montieren/ besteht die Gefahr von Per- demontieren sonenschäden! Nachdem das zweiteilige...
Tragegurt anlegen Nach dem Ausschalten des Gerätes dreht sich das Flü- Tragen Sie den Gurt niemals gelrad noch einige Zeit wei- diagonal über Schulter und ter. Verletzungsgefahr durch Brust sondern nur auf eine sich drehendes Werkzeug. Schulter, dadurch können Sie in Gefahr das Gerät schnell Beachten Sie den Lärmschutz und vom Körper entfernen.
Arbeiten mit dem Gerät Betriebsart Blasen: Der Laubsauger/-bläser darf Aus Sicherheitsgründen achten nur für folgende Einsatzzwe- Sie darauf, dass die Schutz- cke verwendet werden: abdeckung ( 7) auf der An- - Als Gebläse zum Anhäufen saugöffnung montiert ist. von dürrem Blattwerk oder zum Wegblasen aus schwer •...
Reinigung/Wartung Um den Fangsack nicht unnötig zu verschleißen, vermeiden Sie es, ihn Warnung! Verletzungsgefahr während der Arbeit über den Bo- durch bewegliche gefährliche den zu schleifen. Teile! Überlastschutz: Bei Überlastung schaltet der Motor automatisch ab. Reinigen Sie das Gerät jeweils Schalten Sie den Laubsauger aus sofort nach der Arbeit, da sich und ziehen Sie den Netzstecker.
• Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge- Wenn die Schutzabdeckung ( häuse und Griffe des Gerätes sauber. bzw. das Saugrohr ( 16) nicht Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch korrekt und handfest verschraubt oder eine Bürste. ist, kann das Gerät nicht betrieben Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw.
Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben,so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe „Service-Center“ Seite 74). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Blasrohr ...................91102290 Fangsack ................91099346 Zusatzhandgriff ................91102292 Verbindungselement ..............91102293 Schalter ...................
Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker Netzspannung fehlt und Sicherung prüfen, ggf. Repa- ratur durch Elektrofachmann Ein-/Ausschalter ( 4) defekt Gerät startet Kohlebürsten abgenutzt Reparatur durch Service-Center nicht Motor defekt Saugrohre ( 16) und Fangsack 14), bzw. Blasrohre ( 9) und siehe Kapitel „Inbetriebnahme“...
Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Gerät können E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 298484 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Elektrisk løvsuger/-blæser af serien FLS 3000 B3 Serienummer 201805000001 - 201805219300 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationa- le standarder og regler anvendt: EN 60335-1:2012/A11:2014 •...
Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Elektrische bladzuiger/-blazer bouwserie FLS 3000 B3 Serienummer 201805000001 - 201805219300 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A11:2014 •...
Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Elektro-Laubsauger/-bläser Baureihe FLS 3000 B3 Seriennummern: 201805000001 - 201805219300 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A11:2014 •...
Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que l’ Aspirateur souffleur broyeur électrique de construction FLS 3000 B3 Numéro de série 201805000001 - 201805219300 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
Page 84
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Tilstand af information Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen: 03/2018 Ident.-No.: 72040667032018-DK/BE/NL IAN 298484...