Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

EN
Original Operating Instructions
FR
Manuel d'instructions d'origine
ES
Manual de servicio original
PT
Instruções de utilização originais
IT
Istruzioni per l'uso originali
PL
Instrukcja oryginalna
CZ
Originální návod k obsluze
SK
Originálny návod na obsluhu
HU
Eredeti használati utasítás
RO
Instrucţiuni originale
BG
Оригинална работна инструкция
GR
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
HR
Originalne upute za uporabu
SL
Originalna navodila za uporabo
TR
Orijinal Kullanım Kılavuzu
RU
Руководство по эксплуатации
LT
Originali instrukcija
LV
Instrukcijas oriģinālvalodā
ET
Algupärane kasutusjuhend
SR
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Electronic Hand-Mixer
Mélangeur électroportatif
Mezcladora manual electrónica
Misturadora manual electrónica
Agitatore manuale elettronico
Ręcznych mieszareklektronicznych
Elektronické ruční míchadlo
Elektronické ručné miešadlo
Elektromos kézi keverőgép
Malaxor de mână electronic
Електронна ръчна бъркачка
Ηλεκτρονικός αναμικτήρας
Elektronička ručna miješalica
Elektronska ročna mešalna naprava
Elektronik El Mikseri
Электронная переносная мешалка
Elektrinio maišymo prietaiso naudojimo
Elektroniskā pārnēsājamā maisītāja
Elektrilise käsiseguri
Elektronski ručni mešač

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Collomix C-mix M1000

  • Page 1 Original Operating Instructions Electronic Hand-Mixer Manuel d’instructions d’origine Mélangeur électroportatif Manual de servicio original Mezcladora manual electrónica Instruções de utilização originais Misturadora manual electrónica Istruzioni per l’uso originali Agitatore manuale elettronico Instrukcja oryginalna Ręcznych mieszareklektronicznych Originální návod k obsluze Elektronické ruční míchadlo Originálny návod na obsluhu Elektronické...
  • Page 2 max: ▲ WK 120 - 700 WK 140 - 600 ▲ MK 120 - 600 MK 140 - 400 ◄ KR 120 - 600 KR 140 - 400 ▼ FM 120 - 700 M 1000 M 1400 • • WK 120 HF •...
  • Page 4: Technical Data

    2006/42 EC, 2014/30/EU, M 1000 R: 2,37 m/s / L: 2,22 m/s 2011/65/EU. M 1400 Gaimersheim, 2016-11-29 Uncertainty K = 1,5 m/s Alexander Essing Managing Director Technical documentation can be requested from: Collomix GmbH Abt. Technische Entwicklung Daimlerstr. 9, 85080 Gaimersheim, Germany...
  • Page 5: Machine-Specific Safety Instructions

    ►Before starting up, check that the mixing rod is Machine-specific safety instructions securely attached and rotates without a hitch. ►Start up and run down the machine in the mixing  container only. Ensure that the mixing container is WARNING : Read all notes and instruc- stood in a firm and secure position.
  • Page 6 EN Proper use Operation ►Check that the power supply shown on the rating The machine is designed for mixing liquid and plate is the same as the mains power supply. powder-based building products such as paints, mortar, adhesives, plaster and similar substances. Always hold the machine with both hands.
  • Page 7: Care And Maintenance

    Clean the machine and the mixing tool immediately country-specific provisions. Should you need to after use. We recommend that you use the Collomix make a claim under the warranty, please provide us MIXER CLEAN cleaning bucket for cleaning.
  • Page 8: Fr Caractéristiques Techniques

    Droit: 2,37 m/s / Gauche: 2,22 m/s Gaimersheim, le 2016-11-29 M 1400 Alexander Essing Direction Incertitude K = 1,5 m/s Demander la documentation technique auprès de : Collomix GmbH Abt. Technische Entwicklung (Dpt Progrès technique) Daimlerstr. 9, 85080 Gaimersheim, Allemagne...
  • Page 9: Spécifique À L'appareil Consignes De Sécurité

    ►Il faut laisser démarrer et s’arrêter l’outil dans le Spécifique à l’appareil récipient de mélange. Assurer un positionnement Consignes de sécurité bien équilibré et sûr du récipient de mélange.  ►Ne pas mettre les mains ou des objets dans le AVERTISSEMENT : Veuillez lire toutes récipient de mélange alors que les mélanges sont...
  • Page 10: Fr Utilisation Conforme Au Règlement

    FR Utilisation conforme au règlement Service ►Contrôlez si la tension indiquée sur la plaque L’outil sert à mélanger des matériaux de construction signalétique coïncide avec la tension du réseau. liquides et poudreux tels les couleurs, mortiers, colles et autres substances du même genre. En Tenez toujours la machine des deux mains.
  • Page 11: Entretien Et Maintenance

    Une fois la longueur minimale atteinte, la machine se met hors circuit. Faites remplacer les charbons par un service après vente autorisé ou par le service à l’usine de Collomix. Faites réaliser les réparations uniquement par un Producteur : atelier reconnu ou par le service de Collomix.
  • Page 12: Es Datos Técnicos

    Derecho: 2,37 m/s / Izquierda: 2,22 m/s EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU. Gaimersheim, 2016-11-29 M 1400 Alexander Essing Incertidumbre K = 1,5 m/s La Dirección Para solicitar documentación técnica dirigirse a: Collomix GmbH Abt. Technische Entwicklung [Dpto. Desarrollo tecnológico] Daimlerstr. 9, 85080 Gaimersheim, Alemania...
  • Page 13 ►Arrancar/detener la máquina sólo si ésta se halla Instrucciones de seguridad introducida en el recipiente. Asegurarse de que el específicas de la máquina recipiente esté bien sujeto y no se mueva.  ►No introducir las manos u objetos en el recipiente ADVERTENCIA: Rogamos léase todas las cuando se esté...
  • Page 14 ES Uso adecuado Servicio La máquina sirve para mezclar sustancias líquidas ►Comprobar si la tensión de red coincide con la y pulverizadas como pinturas, morteros, pastas tensión indicada en la placa de identificación. adhesivas, revoques y sustancias parecidas. Sostener la máquina siempre con ambas manos. Dependiendo de la consistencia del material y la cantidad a mezclar, se deberá...
  • Page 15: Cuidados Y Mantenimiento

    Collomix. Fabricante: Collomix GmbH Las reparaciones sólo deben ser efectuadas por un taller acreditado o por el servicio técnico de Collomix. Daimlerstraße 9 85080 Gaimersheim Utilizar sólo accesorios y piezas de repuesto Alemania originales de Collomix.
  • Page 16: Declaração De Conformidade Ce

    2006/42/CE, 2014/30/EU, 2011/65/EU. M 1000 Direito: 2,37 m/s / Esquerda: 2,22 m/s Gaimersheim, 2016-11-29 M 1400 Alexander Essing Gerente Incerteza K = 1,5 m/s Solicitação de documentação técnica endereçada a: Collomix GmbH Abt. Technische Entwicklung Daimlerstr. 9, 85080 Gaimersheim, Alemanha...
  • Page 17 devem ser efectuados apenas com o aparelho já Instruções de segurança dentro do recipiente de mistura. Certifique-se de que específicas do aparelho o recipiente de mistura está assente de modo firme e seguro.  AVISO: Leia todas as instruções de seguran- ►Enquanto decorrer a mistura, não toque com as ça e de utilização.
  • Page 18 PT Fins a que se destina Operação ►Verifique se a tensão indicada na placa de A máquina destina-se à mistura de materiais de características coincide com a tensão de rede. construção líquidos ou pulverulentos, tais como tintas, argamassas, colas, rebocos e substâncias Segure a máquina sempre com ambas as mãos.
  • Page 19: Conservação E Manutenção

    Para limpar a remessa. vareta de mistura, recomendamos a utilização do As reparações efectuadas por terceiros ilibam- balde de limpeza MIXER-CLEAN da Collomix. nos de qualquer dever de garantia. Em caso de Mantenha acoplamento irregularidades, solicitamos-lhe que nos envie a HEXAFIX limpo e com boa máquina.
  • Page 20: Elementi Dell'apparecchio

    2006/42/CE, 2014/30/EU, 2011/65/ M 1000 Destra: 2,37 m/s / Sinistra: 2,22 m/s M 1400 Gaimersheim, 2016-11-29 Incertezza K = 1,5 m/s Alexander Essing Direzione Per la documentazione tecnica rivolgersi a: Collomix GmbH Abt. Technische Entwicklung Daimlerstr. 9, 85080 Gaimersheim, Germania...
  • Page 21 ►Avviate ed arrestate l’apparecchio solamente Avvertenze di sicurezza nel recipiente di miscelazione. Fate in modo che il specifiche dell’apparecchio recipiente di miscelazione sia in posizione stabile e sicura.  ►Mentre eseguite le operazioni di miscelazione AVVERTIMENTO: leggete tutte le avvertenze non mettete le mani o altri oggetti nel recipiente di di sicurezza e le istruzioni.
  • Page 22 IT Uso proprio Esercizio Verificate che la tensione indicata sulla targhetta di L’apparecchio è destinato a mescolare materiali per identificazione corrisponda a quella di rete. l’edilizia sotto forma di liquido o di polvere come colori, malte, collanti, intonaci e sostanze simili. Tenere l’apparecchio sempre con tutte e due le A seconda della consistenza del materiale e della mani.
  • Page 23: Cura E Manutenzione

    Collomix. Produttore: Fate eseguire le riparazioni solo da un’officina Collomix GmbH autorizzata o dal servizio clienti della Collomix. Daimlerstraße 9 Usate solo accessori e ricambi originali Collomix. 85080 Gaimersheim Viste esplose, liste dei pezzi di ricambio e il modulo...
  • Page 24 2014/30/EU 2011/65/EU. M 1000 Pravo: 2,37 m/s / Lewo: 2,22 m/s Gaimersheim, 2016-11-29 Alexander Essing M 1400 Dyrekcja przedsiębiorstwa K = 1,5 m/s współczynnik niepewności Dokumentację techniczną można zamówić w firmie: Collomix GmbH Abt. Technische Entwicklung Daimlerstr. 9, 85080 Gaimersheim, Niemcy...
  • Page 25 sprawdzić prawidłowe zamocowanie mieszadła i Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące dokładny ruch obrotowy. opisywanego urządzenia ►Uruchamiać lub zatrzymywać urządzenie tylko  wtedy, gdy mieszadło znajduje się w pojemniku do mieszania. Zapewnić stabilne i bezpiecznie OSTRZEŻENIE: Należy przeczytać wszystkie ustawienie pojemnika do mieszania. wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje.
  • Page 26 Eksploatacja Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ►Sprawdzić, czy napięcie w sieci zasilającej jest Maszyna przeznaczona jest do mieszania płynnych zgodne z parametrami podanymi na tabliczce i sypkich materiałów budowlanych, takich jak farby, znamionowej. zaprawy, kleje, tynki i inne podobneubstancje. W zależności od konsystencji i ilości mieszanego Maszynę...
  • Page 27: Konserwacja I Pielęgnacja

    Reklamacje zostaną Graisse Po zakończeniu pracy wyjąć uwzględnione tylko w przypadku, gdy urządzenie w Smar mieszadło ze złącza. stanie nierozebranym na części zostanie odesłane do serwisu firmy Collomix. Systematycznie smarować odpowiednim smarem uchwyt Gwarancja nie obejmuje szkód spowodowanych sześciokątny złącza. normalnym zużyciem,...
  • Page 28 Gaimersheim, 2016-11-29 M 1000 Doprava: 2,37 m/s / Levý: 2,22 m/s Alexander Essing M 1400 vedení podniku Nejistota K = 1,5 m/s Technické podklady si vyžádejte u: Collomix GmbH Abt. Technische Entwicklung (odd. technického vývoje) Daimlerstr. 9, 85080 Gaimersheim, Německo...
  • Page 29: Specifické Bezpečnostní Pokyny

    bezpečné polohy. Specifické bezpečnostní pokyny ►V průběhu míchacích prací nesahejte rukama ani žádnými předměty do míchací nádoby. Nebezpečí  skřípnutí! VAROVÁNÍ: Přečtěte si všechny bezpečnost- ►Počkejte, až se přístroj, resp. nástroj, úplně ní pokyny a upozornění. Nedbalost při dodržování zastaví. Rotující nástroje se mohou zachytit a bezpečnostních pokynů...
  • Page 30 CZ Použití ke stanovenému účelu Provoz ►Zkontrolujte, jestli napětí uvedené na typovém Stroj je určený k míchání tekutých a práškových štítku souhlasí se síťovým napětím. stavebních materiálů, jako jsou barvy, malty, lepidla, omítky a podobné látky. V závislosti na konzistenci Stroj vždy držte oběma rukama.
  • Page 31: Péče A Údržba

    Při dosažení minimální délky se stroj vypne. Uhlíky si nechte vyměňovat autorizovanou zákaznickou službou nebo servisem Collomix. Opravy nechte provádět pouze v autorizovaných odborných dílnách nebo v servisu Collomix. Používejte jen originální příslušenství a náhradní Výrobce: díly Collomix. Collomix GmbH Výkresy rozebraného stroje, seznamy náhradních...
  • Page 32 Doprava: 2,37 m/s / L‘avý: 2,22 m/s Gaimersheim, 2016-11-29 Alexander Essing M 1400 Vedenie spoločnosti Faktor neistoty K = 1,5 m/s Technické podklady je možné vyžiadať na adrese: Collomix GmbH Abt. TE (odd. technického vývoja) Daimlerstr. 9, 85080 Gaimersheim, Nemecko...
  • Page 33 stabilné pripevnenie tyče miešadla ako aj radiálne Bezpečnostné predpisy špecifické pre hádzanie. prístroj ► Prístroj nechať rozbehnúť/zastaviť vždy len  v nádobe na miešanie. Postarajte sa o pevné VÝSTRAHA: Prečítajte si všetky bezpečnost- a bezpečné postavenie nádoby na miešanie. né predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodržiavaní ►...
  • Page 34 SK Určený účel použitia Prevádzka Tento prístroj je určený na rozmiešavanie tekutých ► Skontrolujte, či napätie uvedené na typovom a práškových stavebných materiálov ako sú farby, štítku zodpovedá prítomnému elektrickému napätiu malta, lepidlo, omietky a podobné substancie. siete. Podľa konzistencie materiálu a množstva určeného Prístroj držať...
  • Page 35: Starostlivosť A Údržba

    špecifickými pre príslušnú krajinu. Prosím priložte v prípade záručného plnenia účtenku alebo dodací Prístroj a miešač umyť ihneď po použití. Na čistenie list. miešača odporúčame čistiace vedro Collomix Opravy vykonané treťou osobou nás MIXER-CLEAN. zbavujú akejkoľvek povinnosti zo záruky. Pri...
  • Page 36 [m/s 2011/65/EU irányvonalak határozatainak M 1000 Jobbra: 2,37 m/s / Balra: 2,22 m/s megfelelően. M 1400 Gaimersheim, 2016-11-29 Alexander Essing Bizonytalanság K = 1,5 m/s Üzletvezető A technikai dokumentumok megrendelése: Collomix GmbH Abt. Technische Entwicklung Daimlerstr. 9, 85080 Gaimersheim, Deutschland...
  • Page 37 kifuttatni. Gondoskodjon a keverőedény feszes és Készülékspecifikus biztonsági biztos állásáról. utasítások ►Ne nyúljon folyamatban levő keverőmunkáknál  kézzel, vagy tárgyakkal a keverőedénybe. Zúzódás veszélye! FIGYELMEZTETÉS: Olvasson minden biz- tonsági utalást és utasítást el. A biztonsági utalá- ►Várja meg amig a készülék ill. a szerszám teljesen sok és utasítások betartásán belüli mulasztások nyugalmi helyzetbe nem került.
  • Page 38 HU Rendeltetésszerűi használat Üzem ►Ellenőrizze le, hogy a típustáblán megadott A gép folyékony és por formájú építőanyagok feszültség, megegyezik-e a hálózati feszültséggel. mint például festékek, habarcsok, ragasztók, vakolatok és hasonló anyagok megkeverésére A gépet mindig mind a két kézzel tartani. lett meghatározva.
  • Page 39: Gondozás És Karbantartás

    A gép önkikapcsoló szénkefékkel van ellátva. A legkisebb hosszúság eléreténél lekapcsol a gép. Változások jogát fenntartjuk Cseréltesse ki egy feljogosított vevőszolgáltatás vagy a Collomix gyárszervíze által a szénkeféket. Javításokat csak egy elismert szakműhely vagy a Collomix-szervíz által elvégeztetni. Gyártó: Csak eredeti–Collomix...
  • Page 40 2006/42/CE, 2014/30/EU, 2011/65/EU. M 1000 Dreapta: 2,37 m/s / Stânga: 2,22 m/s Gaimersheim, 2016-11-29 Alexander Essing M 1400 Manager Coeficient de nesiguranţă K = 1,5 m/s Documente tehnice pot fi solicitate la: Collomix GmbH Abt. Technische Entwicklung Daimlerstr. 9, 85080 Gaimersheim, Germania...
  • Page 41 fixă a tijei de agitare şi aveţi grijă ca aceasta să se Instrucţiuni de siguranţă rotească fără bătaie. specifice aparatului ►Nu porniţi/opriţi aparatul decât atunci când se află  în vasul de amestecare. Aveţi grijă la poziţia fixă şi AVERTISMENT: Citiţi toate instrucţiunile de sigură...
  • Page 42 Funcţionarea Utilizarea conform destinaţiei aparatului ►Verificaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa de Maşina este concepută pentru amestecarea materialelor de construcţie lichide şi sub formă de fabricaţie corespunde tensiunii din reţea. pulbere, cum ar fi vopsele, mortar, adezivi, tencuieli Ţineţi întotdeauna maşina cu ambele mâini. Apăsaţi şi substanţe similare.
  • Page 43: Îngrijire Şi Întreţinere

    Curăţaţi maşina şi malaxorul imediat după utilizare. Pentru curăţarea malaxorului vă recomandăm livrare. găleata de curăţat Collomix MIXER-CLEAN. Reparaţiile executate de terţi ne exonerează de orice obligaţie privind garanţia. În caz de nereguli Menţineţi cuplajul HEXAFIX în vă...
  • Page 44 M 1000 прав: 2,37 m/s / наляво: 2,22 m/s EU, 2011/65/EU. M 1400 Гаймершайм, 2016-11-29 г. Несигурност K = 1,5 м/сек Александър Есинг Ръководство Технически документи следва да се изискат от: Collomix GmbH Abt. TE, Daimlerstr. 9, 85080 Gaimersheim, Deutschland...
  • Page 45 ►Преди пускане в експлоатация проверявайте Специфични за уреда стабилния стоеж на бъркачката, както и указания за безопасност безупречното въртене.  ►Задействайте/изключвайте уреда само в смесителния съд. Погрижете се за стабилния и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете всички ука- безопасен стоеж на смесителния съд. зания...
  • Page 46 BG Употреба по предназначение Режим на работа ►Проверете, дали посоченото върху фирмената Машината е предназначена за смесването на течни и прахообразни строителни материали табелка с данни напрежение съвпада с като бои, хоросан, лепило, мазилки и подобни мрежовото номинално напрежение. субстанции. Според...
  • Page 47 изпратите машината. Рекламации могат да Fett за употреба състояние. бъдат признати само тогава, когато уредът се Grease След приключване на изпрати неразглобен в сервиза на Collomix. Graisse работата извадете бъркачката Повреди, които се дължат на нормалното Smar от съединителя. износване, претоварване, некомпетентно...
  • Page 48: Δήλωση Συμμόρφωσης Ce

    Gaimersheim, 2016-11-29 M 1000 δεξιά: 2,37 m/s / αριστερά: 2,22 m/s Alexander Essing Διευθυντής M 1400 Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s Ζητήστε τον φάκελλο τεχνικών χαρακτηριστικών στην: Collomix GmbH Abt. Technische Entwicklung (τμήμα τεχνικής ανάπτυξης) Daimlerstr. 9, 85080 Gaimersheim, Deutschland...
  • Page 49 ομαλή λειτουργία. Ειδικές για τη συσκευή ►Η εκκίνηση και η ακινητοποίηση της συσκευής να υποδείξεις ασφαλείας γίνεται μόνο στο δοχείο ανάμιξης. Να φροντίζετε για  στερεή και ασφαλή θέση του δοχείου ανάμιξης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις ►Κατά τη διάρκεια των εργασιών ανάμιξης να μην Υποδείξεις...
  • Page 50 GR Eνδεδειγμένη χρήση Λειτουργία ►Ελέγξτε εάν συμφωνεί η τάση που αναφέρεται Η μηχανή προορίζεται για την ανάμιξη ρευστών στην πινακίδα στοιχείων της συσκευής με την τάση οικοδομικών υλικών και οικοδομικών υλικών σε δικτύου. μορφή σκόνης όπως χρώματα, κονιάματα, κόλλες, επιχρίσματα και παρόμοια υλικά. Ανάλογα με την Να...
  • Page 51: Φροντίδα Και Συντήρηση

    εύχρηστο τον σύνδεσμο γίνονται αποδεκτές μόνο εφοσον αποσταλεί η Grease HEXAFIX. συσκευή προς ο τμήμα σέρβις της Collomix σε μη Graisse Μετά τη λήξη της εργασίας να αποσυναρμολογημένη κατάσταση. Smar βγάζετε τον αναμικτήρα από τον Οι βλάβες που οφείλονται σε κοινή φθορά, σύνδεσμο.
  • Page 52 Vrijednost emisije a [m/s 2011/65/EU. M 1000 Pravo: 2,37 m/s / Lijevo: 2,22 m/s Gaimersheim, 2016-11-29. Alexander Essing M 1400 Poslovodstvo Nesigurnost K = 1,5 m/s Tehničke dokumente možete zatražiti kod: Collomix GmbH Abt. Technische Entwicklung Daimlerstr. 9, 85080 Gaimersheim, Deutschland...
  • Page 53 prignječenja! Sigurnosne napomene specifične za ►Pričekjate da se uređaj odnosno alat zaustavi. uređaj Rotirajući dijelovi alata mogu se zakvačiti i uzrokovati  ozljeđivanja ili štete. UPOZORENJE: Pročitajte sve sigurnosne ►Ako razina zvučnog tlaka na radnom mjestu napomene i upute. Nepridržavanje sigurnosnih prelazi 85 dB (A), nosite zaštitu za sluh! napomena i uputa može imati za posljedicu elek- ►Kod rada s miješalicom preporučujemo nošenje...
  • Page 54 HR Namjenska uporaba Pogon ►Usporedite odgovara li napon naveden na tipskoj Stroj je namijenjen miješanju tekućih i sipkih pločici postojećem mrežnom naponu. građevinskih materijala kao što su boje, mort, lijepilo, žbuka i slične supstance. Ovisno o konzistenciji Stroj uvijek držite objema rukama. Pritisnite tipku i količini materijala za miješanje potrebno je blokade uključivanja (1).
  • Page 55: Njega I Održavanje

    Zadržavamo pravo na promjene Collomixov tvornički servis . Popravke smiju provoditi samo ovlaštene radionice ili Collomixov servis. Smiju se koristiti samo originalni Collomix rezervni dijelovi i pribor. Crteže sastavnih dijelova, popise rezervnih dijelova i obrazac naloga za popravak naći ćeta na: http:// Proizvođač:...
  • Page 56 2006/42/ES, 2014/30/EU, 2011/65/ Emisijska vrednost a [m/s M 1000 Prav: 2,37 m/s / Levo: 2,22 m/s Gaimersheim, 12.03.2011 Alexander Essing M 1400 Poslovodstvo Negotovost K = 1,5 m/s Tehnično dokumentacijo zahtevajte pri: Collomix GmbH Abt. Technische Entwicklung Daimlerstr. 9, 85080 Gaimersheim, Nemčija...
  • Page 57 segajte v mešalno posodo. Nevarnost zmečkanin! Varnostni napotki, specifični ►Počakajte, da se naprava oz. orodje ustavi. napravo Rotirajoče orodje se lahko zatakne in povzroči  poškodbe ali gmotno škodo. OPOZORILO: Preberite vse varnostne ►Če nivo zračnega tlaka na delovnem mestu napotke in navodila.
  • Page 58 Namenska uporaba Obratovanje ►Preverite, ali se omrežna napetost na tipski tablici Stroj je namenjen mešanju tekočin in praškastih ujema z omrežno napetostjo, ki je na voljo. gradbenih materialov, kot so barve, malta, lepila, ometi in podobnih snovi. Glede na zgradbo materiala Stroj vedno držite z obema rokama.
  • Page 59: Nega In Vzdrževanje

    Ogljene ščetke naj zamenja pooblaščen serviser ali servisna delavnica družbe Collomix. Popravila lahko izvajajo v priznani strokovni delavnici ali v servisnem centru družbe Collomix. Uporabljajte le originalno opremo družbe Collomix in originalne rezervne dele. Proizvajalec: Eksplozijske risbe, seznam rezervnih delov in Collomix GmbH obrazec za naročila popravil najdete na: http://www.
  • Page 60: Ce - Uygunluk Açıklaması

    Emisyon değeri a [m/s Gaimersheim, 2016-11-29 M 1000 rechts: 2,37 m/s / links: 2,22 m/s Alexander Essing M 1400 Genel Müdür Sapma K = 1,5 m/s Teknik dokümanlar aşağıdaki adresten temin edilebilir: Collomix GmbH Teknik Geliştirme Departmanı Daimlerstr. 9, 85080 Gaimersheim, Almanya...
  • Page 61 düzgün dönüp dönmediğini kontrol edin. Alete özel ► Aleti sadece karıştırılacak kabın içinde çalıştırın Güvenlik Uyarıları ve kapatın. Karıştırılacak kabın sağlam durmasını  sağlayın. UYARI: Açıklanan bütün güvenlik uyarıları ve ► Karıştırma işlemi devam ederken kabın içine talimatları okuyun. Güvenlik uyarıları ve talimatlara elinizi veya herhangi bir cisim sokmayın.
  • Page 62 TR Kullanım amacına uygun kullanım Çalıştırma ►Aletin tip etiketi üzerinde belirtilen elektrik gerilim Makine boya, sıva, yapıştırıcı, çimento gibi benzer sıvı ve toz halindeki yapı malzemelerinin değerlerinin elektrik şebekesi gerilim değerleri ile karıştırılması için tasarlanmıştır. Malzeme kıvamı aynı olup olmadığını kontrol edin. ve karıştırılacak miktara göre uygun karıştırma etkili Makineyi daima iki elinizle mikser elemanı...
  • Page 63: Bakım Ve Temizleme

    Bu nedenle kömürler aşındığında makine durur. Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır Kömürlerin yetkili servis veya Collomix fabrika servisi tarafından değiştirilmesini sağlayın. Makine üzerinde yapılacak tamirler sadece yetkili servisler veya Collomix Servis hizmetleri tarafından Üretici firma: yerine getirilecektir. Collomix GmbH Daimlerstraße 9...
  • Page 64 Александр Эссинг M 1000 право: 2,37 m/s / левый: 2,22 m/s (Alexander Essing) руководство компании M 1400 Техническую документацию можно запросить по адресу: Погрешность K = 1,5 м/с Collomix GmbH Abt. Technische Entwicklung (Отдел технического развития) Daimlerstr. 9, 85080 Gaimersheim, Германия...
  • Page 65 смесительный резервуар. Опасность защемления! Правила техники безопасности ►Подождите, пока аппарат или рабочий орган при работе с аппаратами остановится. Вращающиеся рабочие органы могут зацепиться и привести к травмам или повреждениям.  ►Если уровень звукового давления на рабочем месте ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочитайте все правила превышает...
  • Page 66 RU Использование по назначению Эксплуатация ►Проверьте, чтобы напряжение, указанное на Машина предназначена для замешивания жидких и фирменной табличке, совпадало с напряжением сети. порошкообразных строительных материалов, таких как краски, строительные растворы, клеи, штукатурки, и Всегда держите машину обеими руками. аналогичных веществ. В зависимости от консистенции Нажмите...
  • Page 67 мешалку из муфты. просим отправить машину нам. Претензии Graisse Регулярно смазывать могут быть признаны только в том случае, если Smar шестигранное отверстие муфты аппарат прислан в сервисный отдел Collomix в подходящей консистентной неразобранном виде. смазкой. Содержать вентиляционные прорези Гарантия не распространяется на повреждения, чистыми...
  • Page 68 2006/42 EB, 2014/30/EU, 2011/65/EU nurodymus. M 1000 Teisė: 2,37 m/s / į kairę: 2,22 m/s 2016-11-29, Gaimershaimas M 1400 Alexander Essing Komercijos direktorius Nestabilumas K = 1,5 m/s Dėl techninių dokumentų kreipkitės į: „Collomix GmbH“ Technikos tobulinimo skyrius Daimlerstr. 9, 85080 Gaimersheim, Vokietija...
  • Page 69 indą. Suspaudimo pavojus! Specifiniai prietaiso ►Palaukite, kol prietaisas arba įrankis sustos. saugos nurodymai Rotaciniai įrankiai gali užsikabinti ir sužaloti arba  sugadinti. ĮSPĖJIMAS: perskaitykite visus saugos nuro- ►Jeigu triukšmo lygis darbo vietoje viršija 85 dB (A), dymus ir instrukcijas. Nesilaikydami saugos nurody- reikia naudoti apsaugą...
  • Page 70 LT Naudojimas pagal paskirtį Darbas ►Patikrinkite, ar firminiame skydelyje nurodyta Prietaisas skirtas skystoms ir miltelių pavidalo elektros srovės įtampa sutampa su elektros tinklo statybinėms medžiagoms, tokioms kaip dažai, įtampa. skiedinys, klijai, tinkas ir kt., maišyti. Priklausomai nuo medžiagos konsistencijos ir maišomo kiekio, Prietaisą...
  • Page 71: Techninė Priežiūra

    įsijungiančiais anglies šepetėliais. Pasiekęs minimalų ilgį, prietaisas išsijungia. Anglies šepetėlius gali pakeisti klientų servisas arba „Collomix“ gamyklos servisas. Remontą gali atlikti tik įgaliotos dirbtuvės arba Gamintojas: „Collomix“ servisas. „Collomix GmbH“ Galima naudoti tik originalius reikmenis ir atsargines Daimlerstraße 9 detales.
  • Page 72: Tehniskie Dati

    Emisijas vērtība a [m/s Direktīvas Nr.2006/42/EK, 2014/30/EU, 2011/65/ EU noteikumiem. M 1000 Tiesības: 2,37 m/s /Kreisais: 2,22 m/s Gaimersheimā 2016-11-29. M 1400 Aleksandrs Esings Neprecizitāte K = 1,5 m/s Rīkotājdirektors Tehniskie dokumenti pieejami: „Collomix GmbH” Tehniskās attīstības nodaļa Daimlerstr.9, 85080 Gaimersheim, Vācija...
  • Page 73 maisīšanas tvertnē. Nodrošiniet maisīšanas tvertnes Īpašie drošības norādījumi nekustīgu un stabilu novietojumu. ►Veicot maisīšanas darbus, neievietojiet rokas vai  priekšmetus maisīšanas tvertnē. Saspiešanas risks! BRĪDINĀJUMS: Izlasiet visus drošības norā- ►Nogaidiet, kamēr ierīce vai instruments ir pilnīgi dījumus un instrukcijas. Drošības norādījumu un apstājies.
  • Page 74: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    LV Noteikumiem atbilstoša lietošana Darbība ►Pārbaudiet, datu plāksnītē norādītais Ierīce paredzēta šķidru pulverveidīgu spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam. būvmateriālu, piemēram, krāsu, javas, līmes, apmetuma un līdzīgu substanču, sajaukšanai. Vienmēr turiet ierīci ar abām rokām. Atkarībā no materiāla konsistences un maisāmā Nospiediet ieslēgšanas daudzuma jāizmanto atbilstīgs maisītājstienis ar atbloķēšanas pogu (1).
  • Page 75: Kopšana Un Apkope

    Ogles elektrodus uzticiet nomainīt pilnvarotā klientu apkalpošanas dienestā vai „Collomix” rūpnīcas servisā. Remontu uzticiet veikt tikai atzītā specializētā darbnīcā vai „Collomix” servisā. Ražotājs: Izmantojiet tikai oriģinālo „Collomix” aprīkojumu un „Collomix GmbH” rezerves daļas. Daimlerstraße 9 Detalizētas shēmas, rezerves daļu...
  • Page 76 2:2013 vastavalt direktiivide 2006/42 EU, 2014/30/ 2011/65/EU sätetele. Emissiooniväärtus a [m/s M 1000 õige: 2,37 m/s / vasakule: 2,22 m/s Gaimersheim, 2016-11-29 M 1400 Alexander Essing Ärijuht Vibratsioon K = 1,5 m/s Tehnilised dokumendid saata: Collomix GmbH Abt. Technische Entwicklung Daimlerstr. 9, 85080 Gaimersheim, Deutschland...
  • Page 77 Pöörlevad tööriistad võivad takerduda ja põhjustada Seadmespetsiifilised vigastusi või kahjustusi. Ohutusjuhised ►Kui müratase töökohal on suurem kui 85 dB (A),  kandke kuulmiskaitset! HOIATUS: lugege kõiki ohutusjuhiseid ja ►Segumasinaga töötamisel on soovitav kanda juhendeid. Ohutusjuhiste ja juhendite eiramine töökindaid ja kaitseprille. Liibuva riietuse kandmine võib põhjustada elektrilöögi, põletuse ja/või raskeid on kohustuslik.
  • Page 78 Sihipärane kasutamine Töötamine ►Kontrollige, kas andmesildil nimetatud võrgupinge Masin mõeldud vedelate pulbriliste vastab olemasolevale võrgupingele. ehitusmaterjalide segamiseks, nagu nt värvid, mört, liim, krohv ja teised sarnased materjalid. Vastavalt Hoidke masinat alati kahe käega kinni. materjali konsistentsile ja segatavale kogusele tuleb Vajutage sisselülitustõkise kasutada sobivat segurit, millel on vastavalt vajalik...
  • Page 79: Hooldus Ja Korrashoid

    Lisage garantiijuhtumi korral tootele arve või Puhastage masin ja segur kohe pärast kasutamist. saateleht. Seguri puhastamiseks soovitame Collomix MIXER- CLEANi puhastusämbrit. Kolmandate isikute poolt teostatud remonditööd vabastavad meid igasugusest garantiikohustusest. Hoidke HEXAFIXi ühendusdetail Normist kõrvalekaldumiste korral palume seade...
  • Page 80 2006/42 EZ, 2014/30/EU, 2011/65/EU. [m/s Gaimersheim, 2016-11-29 M1000 desno: 2,37 m/s / levo: 2,22 m/s Alexander Essing Direktor M1400 Nesigurnost K = 1,5 m/s Tehnička dokumentacija može da se naruči: Collomix GmbH Abt. Technische Entwicklung Daimlerstr. 9, 85080 Gaimersheim, Nemačka...
  • Page 81 prikleštenja! Sigurnosne napomene specifične za ► Sačekajte da se uređaj ili alat potpuno umiri. uređaj Rotirajući alati mogu da se zakače i dovedu do povreda ili oštećenja.  UPOZORENJE: Pročitajte sve sigurnosne ► Ukoliko nivo zvučnog pritiska na radnom mestu napomene i uputstva.
  • Page 82 Propisana primena ► Proverite da li napon naveden na tipskoj pločici Mašina je namenjena za mešanje tečnih i praškastih odgovara mrežnom naponu. građevinskih materijala kao što su boje, malteri, lepkovi, gips i slične supstance. U zavisnosti od Mašinu uvek držati sa obe ruke. konzistencije materijala i količine koja se meša, Pritisnuti dugme za otključavanje (1).
  • Page 83: Nega I Održavanje

    Mašina je opremljena samoisključnim ugljenim četkicama. Kada se postigne minimalna dužina mašina se isključuje. Četkice sme da menja samo ovlašćeni servis za klijente ili Collomix fabrička radionica. Popravke sme da vrši samo priznati specijalizovani servis ili Collomix servis.
  • Page 84 Collomix GmbH Daimlerstraße 9 85080 Gaimersheim info@collomix.de www.collomix.de...

Ce manuel est également adapté pour:

C-mix m1400

Table des Matières