Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

Water heater
EN
Installation and Operating Manual . . . . . . . . . . . . . 10
Warmwasserbereiter
DE
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . 18
Chauffe-eau
FR
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Calentador de agua
ES
Instrucciones de montaje y de uso. . . . . . . . . . . . . . 36
Aquecedor de água
PT
Instruções de montagem
e manual de instruções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Scaldabagno
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso . . . . . . . . . . . . . . . .54
Boiler
NL
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Vandvarmer
DA
Monterings- og betjeningsvejledning. . . . . . . . . . . 71
Varmvattenberedare
SV
Monterings- och bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . 79
Varmtvannsbereder
NO
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 87
Vedenlämmitin
FI
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Водонагреватель
RU
Инструкция по монтажу
и эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Podgrzewacz wody
PL
Instrukcja montażu i obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Ohrievač vody
SK
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Ohřívač vody
CS
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Vízmelegítő
HU
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . . . . . . . . 137

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kampa Geyser

  • Page 1 Water heater Varmvattenberedare Installation and Operating Manual ... . . 10 Monterings- och bruksanvisning....79 Warmwasserbereiter Varmtvannsbereder Montage- und Bedienungsanleitung .
  • Page 2 © 2022 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
  • Page 3 M IN T IO 4445103340...
  • Page 4 M IN M IN T IO T IO I N P T I O IN P T IO 4445103340...
  • Page 5 DE, AT, CH, PL DE, AT, CH, LU, DK, ES, FR, IE, IT, SE CZ, ES, FR, GB, IT, NL, PT, SE, SK DK, FI, NO 4445103340...
  • Page 6 M IN IN P T IO I N P T I O 12 V 4445103340...
  • Page 7 M IN ~ 1 m T IO I N P T I O M IN ~ 1 m T IO 4445103340...
  • Page 8 M IN T IO I N P T I O 12 V IN P T IO 4445103340...
  • Page 9 DE, AT, CH, PL DE, AT, CH, LU, DK, ES, FR, IE, IT, SE CZ, ES, FR, GB, IT, NL, PT, SE, SK DK, FI, NO 4445103340...
  • Page 10: Table Des Matières

    CAUTION! Safety instruction: Indicates a hazard- Please read these instructions carefully and follow all instructions, guide- ous situation that, if not avoided, could lines, and warnings included in this product manual in order to ensure that result in minor or moderate injury. you install, use, and maintain the product properly at all times.
  • Page 11: Scope Of Delivery

    • Cleaning shall not be conducted by children • Leave the appliance to cool down properly without supervision. before you touch it with bare hands. • Always use the handle for picking the appliance Operating the appliance safely DANGER! Failure to obey this instruc- •...
  • Page 12: Intended Use

    Gas inlet • Use for purposes other than those described in Water outlet tap this manual Kampa reserves the right to change product Water inlet appearance and product specifications. 12 V power socket Technical description Water pump power socket...
  • Page 13: Setting Up The Water Heater

    Setting up the water heater 11. Swing the water outlet tap away from its stor- age position to the side of the appliance (see fig. 4 1., page 4). WARNING! Fire hazard The location for setting up the water For use of the shower head: heater has to meet the following require- Attach the shower head and hose assembly to ments:...
  • Page 14: Switching Off

    1. Submerge the pump in a suitable reservoir of Stopping the water flow clean water (see fig. 8, page 6). ➤Close the water flow regulation switch 2. Move the water outlet tap (fig. 2 6, page 3) (fig. 2 11, page 3). in the desired position.
  • Page 15: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance 3. Disconnect the water pump from the appli- ance (see fig. a, page 7) and allow all water to drain out (fig. b, page 7). NOTICE! • Never clean the appliance under run- 4. Disconnect the shower head and water hose ning water or in dish water.
  • Page 16: Warranty

    Fault Possible cause Solution Water is not hot enough. The inlet water is too cold. The appliance Recirculate the water until desired can raise the water temperature by approx. temperature is reached. 25 °C. The over-temperature safety appliance has Let the system cool down until the over been triggered.
  • Page 17: Technical Data

    Technical data General data Geyser Rated heat input: 5 kW Applicable water pressure: 0.025 – 0.1 MPa Input voltage: 12 V Pump hose length: 1.5 m Shower hose length: 2.5 m 12 V cable length: Dimensions (W x H x D):...
  • Page 18: Erläuterung Der Symbole

    WARNUNG! Sicherheitshinweis: Kennzeichnet Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhin- eine Gefahrensituation, die zum Tod weise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie oder schwerer Verletzung führen könnte, das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betrei- ben und warten.
  • Page 19 Gesundheitsgefahr • Betreiben Sie das Gerät nicht mit abgenomme- nen Verkleidungen, Abdeckungen oder Schutz- • Dieses Gerät muss in Übereinstimmung mit den vorrichtungen ohne Belüftung. nationalen Vorschriften des Landes, in dem es • Das Gerät nicht verändern! verwendet wird, installiert werden. •...
  • Page 20: Lieferumfang

    Genehmigung des Herstellers Tragetasche • Verwendung für andere als die in der Anleitung Düse beschriebenen Zwecke – Montage- und Bedienungs- Kampa behält sich das Recht vor, das Erschei- anleitung nungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. Bestimmungsgemäßer Technische Beschreibung Gebrauch Dieser Warmwasserbereiter ist so ausgelegt, dass Der Warmwasserbereiter ist für folgende Verwen-...
  • Page 21: Produktübersicht

    Wasserdurchflusssensor Warmwasserbereiter Es muss Wasser durch das System fließen, damit aufstellen der Brenner zündet. Wird die Wasserzufuhr einge- schränkt oder unterbrochen, d. h. der Schalter des WARNUNG! Brandgefahr Duschkopfs befindet sich in der Stellung „OFF“, Der Aufstellungsort des Warmwasser- schaltet sich der Brenner aus und zündet erst wie- bereiters muss folgende Anforderungen erfüllen: der, wenn der Wasserdurchfluss wieder einsetzt.
  • Page 22: Warmwasserbereiter Verwenden

    9. Prüfen Sie alle Anschlüsse auf Gaslecks: Einschalten – Streichen Sie alle Anschlüsse mit Seifenwas- WARNUNG! Brandgefahr ser ein. • Achten Sie darauf, dass alle Luftein- – Wenn Blasen auftreten, drehen Sie den Gas- und -auslässe frei von Verstopfungen regler sofort zu und ziehen Sie die Verbin- und Blockierungen gehalten werden.
  • Page 23: Reinigung Und Pflege

    ➤Öffnen Sie den Schalter für die Wasserdurch- 8. Bringen Sie den Netzschalter (Abb. 2 10, flussregelung (Abb. 2 11, Seite 3). Seite 3) in die Stellung „ON“. ✔ Innerhalb von 20 Sekunden sollte Wasser aus ➤Zur Verwendung des Duschkopfes: dem Duschkopf oder dem Wasserauslasshahn Schieben Sie den Schalter für den Duschkopf in die Stellung „ON“...
  • Page 24: Warmwasserbereiter Lagern

    Warmwasserbereiter lagern 5. Ziehen Sie das 12 V-Gleichstromkabel ab (siehe Abb. e, Seite 8). 1. Drehen Sie bei laufendem Gerät den Gasreg- 6. Ziehen Sie den Gasschlauch vom Gerät ab ler zu. (siehe Abb. f, Seite 8). ✔ Der Brenner arbeitet weiter, bis das gesamte 7.
  • Page 25: Garantie

    ➤ Das Produkt kann kostenlos entsorgt wer- den. Entsorgung Recycling von Verpackungsmaterial ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial mög- lichst in den entsprechenden Recycling- Müll. Technische Daten Allgemeine Daten Geyser Nennwärmebelastung: 5 kW Anwendbarer Wasserdruck: 0,025 – 0,1 MPa Eingangsspannung: 12 V Pumpenschlauchlänge: 1,5 m Duschschlauchlänge:...
  • Page 26 Gasanforderungen Geyser CY, CZ, DK, EE, FI, LT, MT, NL, BE, FR, GB,GR, Bestimmungsland: NO, SK, SL, SE, DE, AT, CH IE, IT, PT, ES, CH HU, BG, LV, LU, SKU: 9120000829 9120001936 Gerätekategorie: I3B/P Gastyp: G30/G31 Versorgungsdruck (in mbar): 28 –...
  • Page 27: Signification Des Symboles

    AVERTISSEMENT ! Consignes de sécurité : indiquent une Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et situation dangereuse qui, si elle n’est pas avertissements figurant dans ce manuel afin de vous assurer que vous instal- évitée, est susceptible d’entraîner des lez, utilisez et entretenez le produit correctement à...
  • Page 28: Consignes De Sécurité Concernant Le Fonctionnement De L'appareil

    Risque pour la santé • N’utilisez pas l’appareil sans ventilation lorsque les panneaux, les couvercles ou les protections • Cet appareil doit être installé conformément à la ont été retirés. réglementation nationale en vigueur dans le • Ne modifiez pas l’appareil. pays d’utilisation.
  • Page 29: Contenu De La Livraison

    Chauffe-eau • d’usages différents de ceux décrits dans ce Accessoire de douche manuel Kampa se réserve le droit de modifier l’apparence Pompe à eau 12 VCC avec et les spécifications produit. tuyau d’eau Câble 12 VCC...
  • Page 30: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d’ensemble du produit 5. Fixez l’autre extrémité du flexible de gaz au détendeur de gaz (voir fig. 6, page 5). N° sur la 6. Raccordez le détendeur de gaz à la bouteille fig. 2, Désignation de gaz en suivant les instructions du fabricant. page 3 7.
  • Page 31: Mise En Marche

    • Flexible de gaz (longueur : max. 1,5 m) 5. Pour l’utilisation de la pomme de douche : • Alimentation 12 V CC (par exemple : véhicule, Placez la pomme de douche dans la position adaptateur secteur ou batterie) souhaitée. •...
  • Page 32: Déconnexion Du Chauffe-Eau De La Bouteille De Gaz

    Arrêt de l’écoulement de l’eau Nettoyage et entretien ➤Fermez l’interrupteur de régulation du débit AVIS ! d’eau (fig. 2 11, page 3). • Ne nettoyez jamais l’appareil sous Pour l’utilisation de la pomme de douche : l’eau ou dans de l’eau de vaisselle. ➤Arrêtez le débit d’eau en faisant glisser l’inter- •...
  • Page 33: Guide De Dépannage

    11. Placez le sac de transport dans un endroit sec et bien ventilé, à l’abri de la lumière directe du soleil, de la chaleur et des sources d’inflamma- tion. Guide de dépannage Panne Cause possible Solution L’eau ne s’écoule pas de L’appareil est arrêté.
  • Page 34: Mise Au Rebut

    ➤ Le produit peut être mis au rebut gratuite- ment. Caractéristiques techniques Caractéristiques générales Geyser Puissance calorifique nominale : 5 kW Pression d’eau applicable : 0,025 – 0,1 MPa Tension d’entrée :...
  • Page 35 Besoins en gaz Geyser CY, CZ, DK, EE, FI, LT, MT, NL, BE, FR, GB, GR, Pays de destination : NO, SK, SL, SE, DE, AT, CH IE, IT, PT, ES, CH HU, BG, LV, LU, Référence produit : 9120000829 9120001936 Catégorie d’appareil :...
  • Page 36: Explicación De Los Símbolos

    ¡ATENCIÓN! Información de seguridad: Indica una Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y situación peligrosa que, de no evitarse, advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza puede ocasionar o lesiones moderadas o y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instruccio- nes DEBEN permanecer con este producto.
  • Page 37: Uso Seguro Del Aparato

    • Este aparato puede ser utilizado por menores a Peligro de incendio partir de 8 años y personas con capacidad física, • Este aparato debe mantenerse alejado de mate- sensorial o mental reducida, o con falta de expe- riales inflamables durante su uso. riencia y conocimientos, siempre que lo hagan •...
  • Page 38: Volumen De Entrega

    • Uso con una finalidad distinta de la descrita en N.º en fig. 1, Cantidad Denominación las instrucciones página 3 Kampa se reserva el derecho de cambiar la apa- riencia y las especificaciones del producto. Calentador de agua Accesorio de ducha Descripción técnica Bomba de agua de CC de Este calentador de agua está...
  • Page 39: Instalación Del Calentador De Agua

    Vista general de productos 4. Conecte la manguera de gas al aparato (véase fig. 5, página 4). N.º en 5. Conecte el otro extremo de la manguera de fig. 2, Denominación gas al regulador de gas (véase fig. 6, página 3 página 5).
  • Page 40: Uso Del Calentador De Agua

    Uso del calentador de agua 4. Asegúrese de que el interruptor regulador del flujo de agua (fig. 2 11página 3) esté en la Requisitos para el funcionamiento posición “abierto”. El siguiente equipo no se suministra y debe ser ¡AVISO! proporcionado por el usuario: Asegúrese de alejar el cabezal de ducha •...
  • Page 41: Limpieza Y Cuidado

    Paro del flujo de agua Limpieza y cuidado ➤Cierre el interruptor regulador del flujo de agua ¡AVISO! (fig. 2 11, página 3). • Nunca limpie el aparato bajo un chorro Para el uso del cabezal de ducha: de agua corriente ni en agua jabonosa. ➤Detenga el flujo de agua deslizando el interrup- •...
  • Page 42: Solución De Problemas

    11. Coloque la bolsa de transporte en un lugar seco y bien ventilado, alejado de la luz solar directa, el calor y cualquier fuente de ignición. Solución de problemas Fallo Posible causa Solución No sale agua del cabe- El aparato está apagado. Encienda el aparato.
  • Page 43: Gestión De Residuos

    ➤ El producto podrá desecharse gratuita- mente. Datos técnicos Datos generales Geyser Aporte térmico nominal: 5 kW Presión de agua aplicable: 0,025 – 0,1 MPa Tensión de entrada: 12 V...
  • Page 44: Requisitos De Gas

    Requisitos de gas Geyser CY, CZ, DK, EE, FI, LT, MT, NL, BE, FR, GB,GR, País de destino: NO, SK, SL, SE, DE, AT, CH IE, IT, PT, ES, CH HU, BG, LV, LU, SKU: 9120000829 9120001936 Categoría de aparato:...
  • Page 45: Explicação Dos Símbolos

    AVISO! Indicação de segurança: indica uma Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orienta- situação perigosa que, se não for evi- ções e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir sempre a correta tada, pode causar a morte ou ferimentos instalação, utilização e manutenção do produto.
  • Page 46 Risco para a saúde • Não opere o aparelho com painéis, coberturas ou proteções retiradas do aparelho sem ventila- • Este aparelho deve ser instalado de acordo com ção. os regulamentos aplicáveis em vigor no país de • Não modifique o aparelho. utilização.
  • Page 47: Material Fornecido

    • Utilização para outras finalidades que não as Encaixe de chuveiro descritas no presente manual A Kampa reserva-se o direito de alterar o design e Bomba de água de 12 V CC as especificações do produto. com mangueira de água Cabo de 12 V CC Descrição técnica...
  • Page 48: Visão Geral Do Produto

    4. Ligue o tubo do gás ao aparelho (ver fig. 5, Visão geral do produto página 4). N.º na 5. Ligue a outra extremidade do tubo de gás ao fig. 2, Designação regulador de gás (ver fig. 6, página 5). página 3 6.
  • Page 49: Utilizar O Aquecedor De Água

    Utilizar o aquecedor de 4. Certifique-se de que o botão de regulação do caudal de água (fig. 2 11, página 3) está na água posição “aberto”. Requisitos de operação NOTA! Preste atenção para manter o chuveiro Os equipamentos seguintes não são fornecidos e afastado do aquecedor de água para devem ser disponibilizados pelo utilizador: que o aparelho não seja salpicado com...
  • Page 50: Limpeza E Manutenção

    11. Se o aumento de temperatura for insuficiente, Desligar o aquecedor de água da botija simplesmente deixe a água circular uma vez de gás através do aparelho, coloque a água aquecida 1. Assegure-se de que o aparelho está completa- novamente no reservatório da água de abaste- mente apagado, que o regulador de gás está...
  • Page 51: Resolução De Falhas

    7. Desligue o tubo do gás do regulador de gás 10. Guarde o aparelho e as respetivas peças na (ver fig. g, página 9). bolsa de transporte. 8. Siga as instruções do fabricante do regulador 11. Coloque a bolsa de transporte numa área seca de gás para o desligar da botija de gás.
  • Page 52: Eliminação

    ➤ O produto pode ser eliminado gratuita- mente. Dados técnicos Dados gerais Geyser Potência térmica nominal: 5 kW Pressão da água aplicável: 0,025 – 0,1 MPa Tensão de alimentação:...
  • Page 53 Requisitos do gás Geyser CY, CZ, DK, EE, FI, LT, MT, NL, BE, FR, GB,GR, País de destino: NO, SK, SL, SE, DE, AT, CH IE, IT, PT, ES, CH HU, BG, LV, LU, SKU: 9120000829 9120001936 Categoria do aparelho: I3B/P Tipo de gás:...
  • Page 54: Spiegazione Dei Simboli

    ATTENZIONE! Istruzione per la sicurezza: indica una Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida situazione di pericolo che, se non evitata, e le avvertenze incluse nel presente manuale del prodotto, al fine di garan- può...
  • Page 55 • Questo apparecchio può essere utilizzato da • Non modificare l’apparecchio. bambini di età superiore a 8 anni, da persone Pericolo di incendio con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte • Questo apparecchio deve essere tenuto lon- o da persone inesperte solo se preventivamente tano dai materiali infiammabili durante l’uso.
  • Page 56: Dotazione

    Attacco per la doccetta • impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale Pompa dell’acqua 12 V CC Kampa si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le con tubo dell’acqua specifiche del prodotto. Cavo 12 V CC...
  • Page 57: Panoramica Dei Prodotti

    Interruttore inclinazione 3. Collegare il cavo 12 V CC della pompa dell’acqua e il tubo flessibile dell’acqua Nel caso in cui l’apparecchio venga spostato all’apparecchio (vedi fig. 3, pagina 4). durante il funzionamento, l’apparecchio si arresta e deve restare spento fino a quando non si trova 4.
  • Page 58: Uso Dello Scaldabagno

    Uso dello scaldabagno 4. Assicurarsi che l’interruttore di regolazione del flusso dell’acqua (fig. 2 11, pagina 3) sia in Requisiti per il funzionamento posizione “aperto”. Il seguente equipaggiamento non viene fornito e AVVISO! deve essere predisposto dall’utente: Assicurarsi di allontanare il soffione della doccia dallo scaldabagno in modo che •...
  • Page 59: Pulizia E Cura

    Arresto del flusso d’acqua Pulizia e cura ➤Chiudere l’interruttore di regolazione del flusso AVVISO! d’acqua (fig. 2 11, pagina 3). • Non lavare mai l’apparecchio sotto Per l’uso del soffione doccia: acqua corrente e non immergerlo in ➤Arrestare il flusso d’acqua portando l’interrut- acqua.
  • Page 60: Risoluzione Dei Problemi

    10. Conservare l’apparecchio e le sue parti nella 11. Posizionare la borsa di trasporto in un luogo borsa di trasporto. asciutto e ben ventilato, lontano dalla luce solare diretta, dal calore e da fonti di accen- sione. Risoluzione dei problemi Guasto Possibile causa Soluzione...
  • Page 61: Smaltimento

    ➤ È possibile smaltire il prodotto gratuita- mente. Specifiche tecniche Dati generali Geyser Portata termica nominale: 5 kW Pressione dell’acqua applicabile: 0,025 – 0,1 MPa Tensione di ingresso: 12 V...
  • Page 62 Requisiti del gas Geyser CY, CZ, DK, EE, FI, LT, MT, NL, BE, FR, GB,GR, Paese di destinazione: NO, SK, SL, SE, DE, AT, CH IE, IT, PT, ES, CH HU, BG, LV, LU, SKU: 9120000829 9120001936 Categoria dell’apparecchio: I3B/P...
  • Page 63: Verklaring Van De Symbolen

    WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: duidt op een Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en volg alle instructies, richt- gevaarlijke situatie die, indien deze niet lijnen en waarschuwingen in deze handleiding op, om ervoor te zorgen dat wordt voorkomen, kan leiden tot ernstig je het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onder- houdt.
  • Page 64 Gevaar voor de gezondheid Brandgevaar • Dit toestel moet worden gemonteerd in over- • Dit toestel moet tijdens het gebruik uit de buurt eenstemming met de van toepassing zijnde nati- van ontvlambare materialen worden gehouden. onale regelgeving in het land van gebruik. •...
  • Page 65: Omvang Van De Levering

    • Gebruik voor andere doeleinden dan beschre- Boiler ven in deze handleiding Douchekop Kampa behoudt zich het recht voor om het uiterlijk 12-V-gelijkstroomwaterpomp en de specificaties van het product te wijzigen. met waterslang Technische beschrijving...
  • Page 66: Productoverzicht

    Productoverzicht 5. Sluit het andere uiteinde van de gasslang aan op de gasregelaar (zie afb. 6, pagina 5). Nr. in 6. Verbind de gasregelaar met de gasfles con- afb. 2, Aanduiding form de instructies van de fabrikant. pagina 3 7. Zorg ervoor dat alle verbindingen vastzitten. Branderuitlaat 8.
  • Page 67 • 12 V-gelijkstroomvoorziening (bijvoorbeeld 5. Voor het gebruik van de douchekop: door een voertuig, netadapter of accupack) Houd de douchekop in de gewenste positie. Zorg ervoor dat de waterdebietregelaar • Schoon-watervoorziening (afb. 2 11, pagina 3) in de „open”-stand De gasregelaar en gasslang moeten de CE-marke- staat.
  • Page 68: Reiniging En Onderhoud

    ➤Reinig de buitenzijde van het toestel af en toe De waterstroom hervatten met een mild reinigingsmiddel en een vochtige VOORZICHTIG! Gevaar voor ver- doek. branding Het water dat in de warmtewisselaar blijft Boiler opbergen terwijl de stroom gestopt is, kan heet worden.
  • Page 69: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Fout Mogelijke oorzaak Oplossing Er stroomt geen water Het toestel is uitgeschakeld. Schakel het toestel in. uit de douchekop. De watertoevoer is ontoereikend. Zorg voor voldoende watertoevoer. De waterpomp is niet aangesloten op het Sluit de waterpomp aan op het toestel. toestel.
  • Page 70: Technische Gegevens

    Technische gegevens Algemene gegevens Geyser Nominaal 5 kW verwarmingsvermogen: Toepasbare waterdruk: 0,025 – 0,1 MPa Voedingsspanning: 12 V Lengte pompslang: 1,5 m Lengte doucheslang: 2,5 m Lengte 12-V-kabel: Afmetingen (b x h x d): 310 x 245 x 300 mm...
  • Page 71: Forklaring Af Symboler

    ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Angiver en Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne pro- farlig situation, som kan medføre døds- duktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og vedlige- fald eller alvorlig kvæstelse, såfremt den holder produktet korrekt.
  • Page 72: Sikkerhed Under Anvendelse Af Apparatet

    • Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og Forbrændingsfare personer med reducerede fysiske, sanse- eller • Tilgængelige dele kan være meget varme. Hold mentale evner eller uden erfaring eller viden, unge børn væk. hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sik- Sundhedsfare ker brug af apparatet og forstår de involverede •...
  • Page 73: Korrekt Brug

    • brug til andre formål end dem, der er beskrevet Nr. på i vejledningen fig. 1, Antal Betegnelse Kampa forbeholder sig retten til at ændre pro- side 3 duktets udseende og produktspecifikationer. 12 V DC-vandpumpe med vandslange Teknisk beskrivelse 12 V DC-kabel Denne vandvarmer er beregne til at øge udløbs-...
  • Page 74: Opstilling Af Vandvarmeren

    ADVARSEL! Eksplosionsfare Nr. på fig. 2, Forsøg ikke at finde gaslækager med en Betegnelse flamme eller en tændflamme. side 3 9. Kontrollér alle forbindelser for gaslækager: Vandudløbshane – Dæk alle forbindelser med sæbevand. Vandindløb – Hvis der forekommer bobler, skal gasregula- toren slukkes med det samme og forbindel- 12 V-stik sen efterspændes, før den testes igen.
  • Page 75 Tænding 9. Sørg for, at brænderflammen er tændt ved at se gennem brænderens skueglas (fig. 2 4, ADVARSEL! Brandfare side 3) på apparatet. • Sørg for, at alle luftindgange og - udgange holdes fri for forhindringer FORSIGTIG! Forbrændingsfare og blokeringer. Kontrollér vandtemperaturen, før du bru- •...
  • Page 76: Rengøring Og Vedligeholdelse

    ➤Rengør af og til apparatet udvendigt med et Slukning mildt rengøringsmiddel og en fugtig klud. 1. Stop vandgennemstrømningen (se kapitlet „Standsning af vandgennemstrømningen“ på Opbevaring af side 75). vandvarmeren 2. Drej tænd/sluk-kontakten (fig. 2 10, side 3) til positionen „OFF“. 1.
  • Page 77: Garanti

    Fejl Mulig årsag Løsning Brænderen tænder ikke. Der løber ikke vand fra brusehovedet. Drej brusehovedkontakten til positionen „ON“. Indløbsvandet er over +50 °C varmt. Lad indløbsvandet køle af til under +50 °C. Gascylinderen er slukket. Tænd gascylinderen. Der er ikke gas i gascylinderen. Udskift gascylinderen.
  • Page 78: Tekniske Data

    Tekniske data Generelle data Geyser Nominel varmeindgang: 5 kW Relevant vandtryk: 0,025 – 0,1 MPa Indgangsspænding: 12 V Pumpeslangelængde: 1,5 m Brugserslangelængde: 2,5 m 12 V-kabellængde: Mål (B x H x D): 310 x 245 x 300 mm Vægt: 4 kg...
  • Page 79: Säkerhetsanvisningar

    AKTA! Säkerhetsanvisning: Anger en farlig Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här pro- situation som, om den inte kan undvikas, dukthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder och leder lindrig eller måttlig personskada. underhåller produkten på...
  • Page 80 • Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt Risk för brännskada fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller per- • Åtkomliga delar kan vara mycket heta. Håll små soner med bristande erfarenhet och kunskaper barn på avstånd. får använda den här apparaten förutsatt att de Hälsorisk hålls under uppsikt eller har fått anvisningar om •...
  • Page 81: Leveransomfattning

    • användning för andra ändamål än de som Nr på bild 1, beskrivs i denna bruksanvisning. Mängd Beteckning sida 3 Kampa förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer. Varmvattenberedare Duschhuvud Teknisk beskrivning 12 V likströmsvattenpump Varmvattenberedaren är konstruerad för att höja...
  • Page 82: Installera Varmvattenberedaren

    Produktöversikt 5. Sätt fast den andra änden av gasslangen i gas- regulatorn (se bild 6, sida 5). Nr på 6. Anslut gasregulatorn till gasflaskan enligt till- bild 2, Beteckning verkarens anvisning. sida 3 7. Kontrollera att alla anslutningar är åtdragna. Brännarutsläpp 8.
  • Page 83 ✔ Vatten ska börja rinna från duschhuvudet eller • Försörjning med rent vatten vattenutloppskranen inom 20 sekunder, däref- Gasregulatorn och gasslangen måste vara CE-god- ter ska det höras att den elektroniska tändningen kända och uppfylla gällande nationella säkerhets- tänder brännaren. krav.
  • Page 84: Rengöring Och Skötsel

    Slå av Förvara varmvatten- beredaren 1. Stoppa vattenflödet (se kapitel ”Stoppa vat- tenflödet” på sidan 83). 1. Stäng av gasregulatorn medan apparaten går. 2. Vrid strömbrytaren (bild 2 10, sida 3) till läge ✔ Brännaren kommer fortsätta gå tills all gas har för- ”OFF”.
  • Page 85: Garanti

    Möjlig orsak Åtgärd Brännaren tänder inte. Det rinner inget vatten från duschhuvudet. Ställ duschhuvudets brytare i läge ”ON”. Inloppsvattnet är över +50 °C varmt. Låt inloppsvattnet svalna till under +50 °C. Gasflaskan är avstängd. Koppla in gasflaskan. Det finns ingen gas i gasflaskan. Byt ut gasflaskan.
  • Page 86: Tekniska Data

    Tekniska data Allmänna data Geyser Nominell ineffekt värme: 5 kW Tillämpligt vattentryck: 0,025 – 0,1 MPa Ingångsspänning: 12 V Pumpslangens längd: 1,5 m Duschslangens längd: 2,5 m 12 V-kabellängd: Mått (B x H x D): 310 x 245 x 300 mm...
  • Page 87: Sikkerhetsanvisninger

    ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Kjennetegner en far- Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle instruksjoner, retningslin- lig situasjon som - dersom den ikke unn- jer og advarsler som er inkludert i denne produktveiledningen for å sikre at gås - kan resultere i alvorlige du monterer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid.
  • Page 88: Sikkerhet Ved Bruk Av Apparatet

    • Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og Fare for forbrenning oppover og personer med reduserte fysiske, • Tilgjengelige deler kan være svært varme. Hold sensoriske eller mentale evner eller som mangler små barn unna. erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn Helsefare eller har fått veiledning i hvordan apparatet bru- •...
  • Page 89: Leveringsomfang

    • Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i Nr. i fig. 1, Antall Betegnelse denne bruksanvisningen side 3 Kampa forbeholder seg rettigheten til å endre pro- duktet ytre og produktspesifikasjoner. Varmtvannsbereder Dusjkomponent Teknisk beskrivelse 12 V likestrøms vannpumpe Denne varmtvannsberederen er konstruert for å...
  • Page 90: Stille Opp Varmtvannsberederen

    ADVARSEL! Eksplosjonsfare Nr. i fig. 2, Ikke forsøk å oppdage gasslekkasjer ved Betegnelse bruk av flamme eller flammesikring. side 3 9. Sjekk alle forbindelser med hensyn til gasslek- Vannkran kasjer: Vanninnløp – Smør alle forbindelser med såpevann. – Hvis det dukker opp luftbobler, må du slå av 12 V strømuttak gassregulatoren umiddelbart og stramme til Strømuttak for vannpumpe...
  • Page 91 Slå på 9. Forsikre deg om at brennerens bluss virker ved å se gjennom brennervinduet (fig. 2 4, ADVARSEL! Brannfare side 3) på apparatet. • Forsikre deg om at alle luftinnløp og utløp ikke blokkeres eller lukkes. FORSIKTIG! Fare for forbrenning •...
  • Page 92: Rengjøring Og Vedlikehold

    3. Skru av gassforsyningen på gassflasken etter Oppbevare varmtvanns- bruk. berederen Frakoble varmtvannsberederen fra 1. Mens apparatet går skrur du av gass- gassflasken regulatoren. 1. Sjekk at apparatet er helt slukket, gassregula- ✔ Brenneren fortsetter å gå helt til all gass har slup- toren er i «AV»-posisjon og alle overflater er pet ut av gasslangen og gassregulatoren.
  • Page 93: Garanti

    Problem Mulig årsak Løsning Brenneren vil ikke tenne. Vannet strømmer ikke ut av dusjhodet. Drei dusjhodebryteren til «PÅ»-posisjon. Innløpsvannet er over +50 °C varmt. La innløpsvannet kjøles ned til det er under +50 °C. Gassflasken er slått av. Slå på gassflasken. Det er ikke gass på...
  • Page 94: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner Generelle spesifikasjoner Geyser Nominell varmeeffekt: 5 kW Egnet vanntrykk: 0,025 – 0,1 MPa Inngangsspenning: 12 V Pumpeslangens lengde: 1,5 m Dusjslangens lengde: 2,5 m 12 V-kabelens lengde: Mål (B x H x D): 310 x 245 x 300 mm...
  • Page 95: Symbolien Selitykset

    HUOMIO! Turvallisuusohjeet: viittaavat vaaralli- Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöoh- seen tilanteeseen, joka voi johtaa lievään jeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että tuot- tai kohtalaiseen loukkaantumiseen, jos teen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY jäädä...
  • Page 96: Laitteen Turvallinen Käyttö

    • Lapsia pitää valvoa sen varmistamiseksi, etteivät HUOMIO! Näiden varoitusten nou- he leiki laitteella. dattamatta jättäminen voi johtaa • Lapset eivät saa ilman valvontaa puhdistaa lai- vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan. tetta. Palovammojen vaara • Älä liikuta laitetta käytön aikana. Laitteen turvallinen käyttö •...
  • Page 97: Käyttötarkoitus

    • Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista Polttimen tarkastuslasi lupaa tehdyt muutokset Tulo, kaasu • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun Vesihana tarkoitukseen Kampa pidättää itsellään oikeuden muutoksiin Vedensyöttö tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. 12 V:n pistorasia Vesipumpun pistorasia 4445103340...
  • Page 98: Vedenlämmittimen Pystyttäminen

    9. Tarkista, ettei mistään liitännästä vuoda kaasua: Kohde – sivele kaikki liitännät saippuavedellä. kuva 2, Kuvaus – Jos syntyy kuplia, sulje paineensäädin välittö- sivulla 3 mästi ja kiristä liitäntä uudelleen ennen uutta Virtakytkin tarkistusta. – Jos kuplia syntyy yhä, älä jatka laitteen käyttöä. Veden virtaussäädin Ota yhteyttä...
  • Page 99: Päälle Kytkeminen

    Päälle kytkeminen 9. Tarkista laitteessa olevan tarkastuslasin (kuva 2 4, sivulla 3) kautta, että polttimen VAROITUS! Palovaara liekki palaa. • Varmista, että kaikki ilman tulo- ja pois- toaukot ovat auki ja esteettömiä. HUOMIO! Palovammojen vaara • Käytön aikana laitteen sivuilla täytyy Tarkista veden lämpötila ennen kuin alat olla vähintään 800 mm ja yläpuolella käyttää...
  • Page 100: Puhdistus Ja Hoito

    Vedenlämmittimen irrottaminen Vedenlämmittimen kaasupullosta varastointi 1. Varmista, että laite on sammunut kokonaan, 1. Sulje kaasupullon paineensäädin laitteen kaasupullon paineensäädin on ”OFF”-asen- ollessa päällä. nossa ja kaikki pinnat ovat viileitä. ✔ Polttimen liekki sammuu, kun kaasuletkun ja pai- 2. Irrota paineensäädin kaasupullosta paineen- neensäätimen muodostama kokonaisuus on tyh- säätimen valmistajan ohjeiden mukaisesti.
  • Page 101: Takuu

    Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Poltin ei syty. Suihkupäästä ei tule vettä. Siirrä suihkupään kytkin ”ON”-asentoon. Tuloveden lämpötila on yli +50 °C. Anna tuloveden lämpötilan laskea +50 °C:n alapuolelle. Kaasupullo on suljettu. Avaa kaasupullo. Kaasupullossa ei ole kaasua. Vaihda kaasupullo. Vesi ei ole riittävän läm- Tulovesi on liian kylmää.
  • Page 102: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Yleiset tiedot Geyser Nimellislämpöteho: 5 kW Sallittu veden paine: 0,025 – 0,1 MPa Tulojännite: 12 V Pumpun letkun pituus: 1,5 m Suihkun letkun pituus: 2,5 m 12 V:n johdon pituus: Mitat (L x K x S): 310 x 245 x 300 mm...
  • Page 103: Указания По Технике Безопасности

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указание по технике безопасно- Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, рекомен- сти: указывает на опасную ситуацию, дации и предупреждения, содержащиеся в этом руководстве которая, если ее не избежать, может по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку, использование и обслуживание изделия. Эта инструкция ДОЛЖНА оста- привести...
  • Page 104 • Это устройство разрешается использовать ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение только с имеющими европейский сертификат этих предупреждений может соответствия (СЕ) газовым шлангом привести к смерти или серьезной и регулятором (рекомендуется вашим продав- травме. цом). Оно должно быть подключено только Опасность взрыва к баллону с бутаном или пропаном (рекомен- •...
  • Page 105: Комплект Поставки

    • Всегда беритесь за ручку для подъема устрой- Поз. ства. Количе- на рис. 1, Название • По соображениям безопасности ство стр. 3 не перекрывайте выпусные патрубки горелки. Кабель 12 В постоянного УКАЗАНИЕ тока • Перед использованием устройства ознакомь- Сумка тесь со всеми указаниями. Штуцер...
  • Page 106: Техническое Описание

    однозначного разрешения изготовителя Выпускной патрубок горелки • Использование в целях, отличных Ручка регулировки температуры от указанных в данной инструкции Ручка Компания Kampa оставляет за собой право изме- нять внешний вид и технические характеристики Смотровое окошко горелки продукта. Вход для газа Техническое описание...
  • Page 107: Использование Водонагревателя

    4. Присоедините газовый шланг к устройству Использование водонагре- (см. рис. 5, стр. 4). вателя 5. Присоедините другой конец газового шланга к регулятору давления газа (см. Требования к эксплуатации рис. 6, стр. 5). Следующее оборудование не входит в комплект 6. Подключите регулятор давления газа поставки...
  • Page 108 1. Погрузите насос в подходящий резервуар 11. Если увеличения температуры недоста- с чистой водой (см. рис. 8, стр. 6). точно, просто пропустите воду через устройство один раз, возвращая нагретую 2. Переместите кран выхода воды (рис. 2 6, воду в резервуар для исходной воды, а затем стр.
  • Page 109: Очистка И Уход

    ✔ Горелка будет продолжать работать до тех 2. Следуйте инструкциям производителя регу- лятора давления газа, чтобы отсоединить пор, пока весь газ не вытечет из газового регулятор от газового баллона. шланга и узла регулятора давления газа. 2. Установите выключатель питания Очистка и уход (рис.
  • Page 110: Гарантия

    Неисправность Возможные причины Устранение Горелка не зажигается. Вода не течет из душевой насадки. Установите переключатель душевой насадки в положение «ВКЛ». Температура воды на входе превышает Дать воде на входе остыть ниже +50 °C. +50 °C. Газовый баллон закрыт. Откройте газовый баллон. В...
  • Page 111: Технические Характеристики

    Технические характеристики Общие данные Geyser Номинальная подводимая 5 кВт теплота: Допустимое давление воды: 0,025 – 0,1 МПа Входное напряжение: 12 В Длина шланга насоса: 1,5 м Длина душевого шланга: 2,5 м Длина 12 В кабеля: 5 м Размеры (Ш х В х Г): 310 x 245 x 300 мм...
  • Page 112: Objaśnienie Symboli

    OSTRZEŻENIE! Wskazówka bezpieczeństwa: wska- Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszyst- zuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli kich zawartych w niej instrukcji postępowania, wskazówek i ostrzeżeń. się jej nie uniknie – może prowadzić Pozwoli to zapewnić, że produkt będzie zawsze prawidłowo instalowany, wykorzystywany i konserwowany.
  • Page 113 Zagrożenie zdrowia • Nie wprowadzać zmian konstrukcyjnych w urządzeniu. • Urządzenie musi zostać zainstalowane zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju jego Ryzyko pożaru zastosowania. • Stosować z dala od materiałów łatwopalnych. • Dzieci od 8 lat i osoby o ograniczonych możli- •...
  • Page 114: W Zestawie

    Kabel 12 V DC nej zgody producenta Torba transportowa • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Złączka Firma Kampa zastrzega sobie prawo do zmiany – Instrukcja montażu i obsługi wyglądu i specyfikacji produktu. Użytkowanie zgodne Opis techniczny z przeznaczeniem Podgrzewacz wody został...
  • Page 115: Przegląd Produktu

    Czujnik przepływu wody Ustawianie podgrzewacza Woda musi przepływać przez układ, aby można wody było zapalić palnik. W przypadku ograniczenia lub przerwania przepływu wody, np. gdy przełącznik OSTRZEŻENIE! Ryzyko pożaru głowicy prysznicowej znajduje się w pozycji wyłą- Miejsce ustawienia podgrzewacza wody czenia („OFF”), palnik gaśnie i nie zapala się...
  • Page 116: Korzystanie Z Podgrzewacza Wody

    9. Sprawdzić wszystkie połączenia pod kątem Włączanie wycieków gazu: OSTRZEŻENIE! Ryzyko pożaru – Pokryć wszystkie połączenia wodą z mydłem. • Upewnić się, że wszystkie wloty – Jeśli pojawią się pęcherzyki, natychmiast wyłą- i wyloty powietrza są wolne czyć reduktor gazowy i dokręcić połączenie od przeszkód i nie są...
  • Page 117 7. Otworzyć zawór reduktora gazowego. Wznawianie przepływu wody 8. Ustawić przełącznik zasilania (rys. 2 10, OSTROŻNIE! Ryzyko poparzenia strona 3) w pozycji włączenia („ON”). Woda pozostająca w wymienniku ciepła ✔ W ciągu 20 sekund ze słuchawki prysznicowej przy zatrzymanym przepływie może lub kranu wypływu wody powinna zacząć...
  • Page 118: Czyszczenie I Konserwacja

    2. Ustawić przełącznik zasilania (rys. 2 10, Czyszczenie i konserwacja strona 3) pozycji wyłączenia („OFF”). UWAGA! 3. Odłączyć pompę do wody od urządzenia • Urządzenia nie wolno nigdy czyścić (patrz rys. a, strona 7) i wylać całą pozosta- pod bieżącą wodą ani zamaczać jącą...
  • Page 119: Gwarancja

    Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Palnik nie zapala się. Woda nie wypływa ze słuchawki prysznico- Ustawić przełącznik słuchawki prysznico- wej. wej w pozycji włączenia („ON”). Woda na wlocie ma temperaturę Odczekać, aż woda na wlocie ostygnie powyżej +50 °C. poniżej temperatury +50 °C. Zawór butli z gazem jest zamknięty.
  • Page 120: Dane Techniczne

    Dane techniczne Dane ogólne Geyser Nominalne obciążenie cieplne: 5 kW Uzyskiwane ciśnienie wody: 0,025 – 0,1 MPa Napięcie wejściowe: 12 V Długość węża pompy: 1,5 m Długość węża prysznicowego: 2,5 m Długość kabla 12 V: Wymiary (szer. x wys x gł.):...
  • Page 121: Vysvetlenie Symbolov

    VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: označuje Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmerne- nebezpečnú situáciu, ktorej následnom nia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaručené, že môže byť smrť alebo vážne zranenie, ak výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný. Tento návod MUSÍ...
  • Page 122 Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia Nebezpečenstvo požiaru • Tento spotrebič musí byť nainštalovaný v súlade • Tento spotrebič nesmie byť počas používania so všetkými vnútroštátnymi predpismi platnými v blízkosti horľavých materiálov. v krajine použitia. • Neumiestňujte žiadne predmety na spotrebič • Tento spotrebič smú používať deti od 8 rokov alebo pred spotrebič.
  • Page 123: Rozsah Dodávky

    Sprchovacia hlavica • použitím na iné účely než na účely opísané Vodné čerpadlo v návode na jednosmerný prúd 12 V Firma Kampa si vyhradzuje právo na zmenu s vodovodnou hadicou vzhľadu a technických parametrov výrobku. Kábel na jednosmerný prúd 12 V Technický...
  • Page 124: Prehľad Výrobku

    Prehľad výrobku 6. Pripojte plynový regulátor k plynovej fľaši podľa pokynov výrobcu. Č. na obr. 2, 7. Skontrolujte, či sú všetky pripojenia tesné. Označenie strane 3 8. Otvorte plynový regulátor. Výstup horáka VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo výbu- Regulátor teploty Nepokúšajte sa zisťovať únik plynu Prenosná...
  • Page 125 8. Prepnite vypínač (obr. 2 10, strane 3) Plynový regulátor a plynová hadica musia mať označenie CE a spĺňať bezpečnostné požiadavky do polohy „ZAP“. ✔ Voda by mala začať vytekať zo sprchovacej hla- krajiny použitia. V prípade otázok sa obráťte na svojho predajcu alebo dodávateľa plynu.
  • Page 126: Čistenie A Údržba

    ✔ Voda začne znovu prúdiť a horák sa znovu zapne 3. Odpojte vodné čerpadlo od spotrebiča (pozri obr. a, strane 7) a nechajte vytiecť všetku do 5 sekúnd. vodu (obr. b, strane 7). Vypnutie 4. Odpojte sprchovaciu hlavicu a vodovodnú 1.
  • Page 127: Odstraňovanie Porúch

    Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Riešenie Voda nevyteká zo Spotrebič je vypnuté. Zapnite spotrebič. sprchovacej hlavice. Prívod vody je nedostatočný. Zabezpečte dostatočný prívod vody. Vodné čerpadlo nie je pripojené Pripojte vodné čerpadlo k spotrebiču. k spotrebiču. Zdroj napájania jednosmerným prúdom nie Zabezpečte primeraný...
  • Page 128: Technické Údaje

    Technické údaje Základné údaje Geyser Menovitý tepelný príkon: 5 kW Použiteľný tlak vody: 0,025 – 0,1 MPa Vstupné napätie: 12 V Dĺžka hadice čerpadla: 1,5 m Dĺžka sprchovej hadice: 2,5 m Dĺžka kábla 12 V: Rozmery (Š × V × H): 310 ×...
  • Page 129: Vysvětlení Symbolů

    UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pokyn: označuje nebez- Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování pečnou situaci, která, pokud se jí neza- obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výrobek budete brání, může mít za následek lehké nebo vždy správně...
  • Page 130: Bezpečnost Za Provozu Přístroje

    • Děti musejí být pod dohledem tak, aby si UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto s přístrojem nehrály. upozornění by mohlo mít za následek • Čištění nesmějí provádět děti bez dozoru. lehké nebo střední zranění. Nebezpečí popálení Bezpečnost za provozu přístroje • Přístroj během používání nepřemisťujte. NEBEZPEČÍ! Nedodržení...
  • Page 131: Použití V Souladu S Účelem

    Kontrolní okénko hořáku výrobce Přívod plynu • Použití k jiným účelům, než jsou popsány Výtokový kohout vody v tomto návodu Společnost Kampa si vyhrazuje právo změnit Přívod vody vzhled a specifikace výrobku. 12 V zásuvka Elektrická zásuvka vodního čerpadla 4445103340...
  • Page 132: Nastavení Ohřívače Vody

    9. Zkontrolujte těsnost všech přípojek: Č. na obr. 2, Označení – Všechny přípojky potřete mýdlovou vodou. strana 3 – Pokud se objeví bubliny, okamžitě vypněte Vypínač regulátor plynu a před opětovným testem znovu utáhněte přípojku. Regulační spínač průtoku vody – Pokud se znovu objeví bubliny, přístroj dále nepoužívejte.
  • Page 133 ✔ Ze sprchové hlavice nebo výtokového kohoutu Zapnutí vody by měla do 20 sekund začít vytékat voda, VÝSTRAHA! Nebezpečí požáru pak by mělo být slyšet elektronické zapalování • Zajistěte, aby všechny přívody a výfuky hořáku. vzduchu byly bez překážek a uzavření. 9.
  • Page 134: Čištění A Péče

    Vypnutí Skladování ohřívače vody 1. Zastavte průtok vody (viz kap. „Zastavení prů- 1. Když je přístroj v provozu, vypněte regulátor toku vody“ na stranì 133). plynu. 2. Přepněte hlavní vypínač (obr. 2 10, strana 3) ✔ Hořák bude pokračovat v provozu, dokud do polohy „OFF“...
  • Page 135: Záruka

    Porucha Možná příčina Náprava Hořák se nerozsvítí. Ze sprchové hlavice neteče voda. Přepněte spínač sprchové hlavice do polohy „ON“ (Zapnuto). Vstupní voda má teplotu nad +50 °C. Nechte vstupní vodu vychladnout pod +50 °C. Plynová láhev je vypnutá. Zapněte plynovou láhev. V plynové...
  • Page 136: Technické Údaje

    Technické údaje Obecné údaje Geyser Jmenovitý přívod tepla: 5 kW Použitelný tlak vody: 0,025 – 0,1 MPa Vstupní napětí: 12 V Délka hadice čerpadla: 1,5 m Délka sprchové hadice: 2,5 m Délka kabelu 12 V: Rozměry (š x v x h):...
  • Page 137: Biztonsági Útmutatások

    VIGYÁZAT! Biztonsági útmutatás: veszélyes hely- A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érde- zetet jelöl, amely könnyű vagy mérsékelt kében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyvben talál- sérülést okozhat, ha nem kerülik el. ható utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket.
  • Page 138 • A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint • Tárolás során ne helyezzen tárgyakat a készü- korlátozott fizikai, érzékelési és mentális képes- lékre, vagy ne döntsön tárgyakat a készüléknek. ségű, illetve megfelelő tapasztalattal és tudással Égési sérülés veszélye nem rendelkező személyek csak felügyelet mel- •...
  • Page 139: A Csomag Tartalma

    • A termék kifejezett gyártói engedély nélküli ség 3. oldal módosítása • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás Vízmelegítő A Kampa fenntartja a termék megjelenésének és Zuhany szerelvény specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. 12 V egyenáramú szivattyú Műszaki leírás víztömlővel 12 V egyenáramú kábel A vízmelegítőt arra tervezték, hogy a bemenő...
  • Page 140: A Termék Áttekintése

    A termék áttekintése 4. Csatlakoztassa a gáztömlőt a készülékhez (lásd: 5. ábra, 4. oldal). Sz. lásd: 5. A gáztömlő másik végét csatlakoztassa a gáz 2. ábra, Megnevezés nyomásszabályzójához (lásd: 6. ábra, 3. oldal 5. oldal). Égőfej levegőkimenete 6. A gyártó útmutatásait követve csatlakoztassa a gáz nyomásszabályzóját a gázpalackhoz.
  • Page 141: A Vízmelegítő Használata

    A vízmelegítő használata 3. Helyezzen egy megfelelő víztároló edényt a vízkimeneti csap alá. Az üzemeltetés feltételei 4. Biztosítsa, hogy a vízáramlás szabályozókap- A következő berendezések nincsenek benne a csoló (2. ábra 11, 3. oldal) „nyitva” pozíció- kiszállított csomagban és ezekről a felhasználónak ban legyen.
  • Page 142: Tisztítás És Karbantartás

    A vízáramlás leállítása Tisztítás és karbantartás ➤Zárja el a vízáramlás szabályzókapcsolóját FIGYELEM! (2. ábra 11, 3. oldal). • Soha ne tisztítsa a készüléket csapvíz A zuhanyfej használatához: alatt vagy mosogatóvízben. ➤A zuhanyfej kapcsolójának „KI” pozícióba • Ne hagyja hogy víz jusson be az égőfej (0.
  • Page 143: Hibaelhárítás

    Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. Amennyiben a termék hibás, lépjen kap- csolatba a gyártó helyi képviseletével (lásd: kampa- outdoors.com/store-locator) vagy a kereskedővel. A javításhoz, illetve a garancia adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékelnie a ter- mék beküldésekor:...
  • Page 144: Ártalmatlanítás

    Nem cserélhető elemeket, akkumulátorokat reskedőjénél a vonatkozó ártalmatlanítási előírásokról. vagy fényforrásokat tartalmazó termékek ➤ A termék ingyenesen ártalmatlanítható. újrahasznosítása Műszaki adatok Általános adatok Geyser Névleges hőfelvétel: 5 kW Felhasználható víz nyomása: 0,025 – 0,1 MPa Bemeneti feszültség: 12 V Szivattyútömlő hossza: 1,5 m Zuhanytömlő...
  • Page 145 Gázzal szembeni követelmények Geyser CY, CZ, DK, EE, FI, LT, MT, NL, BE, FR, GB,GR, Célország: NO, SK, SL, SE, DE, AT, CH IE, IT, PT, ES, CH HU, BG, LV, LU, SKU: 9120000829 9120001936 Készülékkategória: I3B/P Gáztípus: G30/G31 Tápnyomás (mbar-ban): 28 –...
  • Page 148 kampaoutdoors.com Part of the Dometic Group We distribute our products in around 100 markets. Please ask for your contact point or check the web. kampaoutdoors.com Manufacturer: Dometic UK Awnings Limited, Witham, Essex, UK Importer EU: Dometic Germany GmbH, Hollefeldstraße 63, 48282 Emsdetten, Germany...

Ce manuel est également adapté pour:

9120000829

Table des Matières