Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

RPT-100
®
ri-former
Predictive Thermometer
Gebrauchsanweisung
Instructions
Mode d' emploi
Instrucciones para el uso
Istruzioni per I' uso
0124

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Riester ri-former RPT-100

  • Page 31 Sommaire 1. Informations importantes - à lire avant la première mise en service 2. Informations sur la sécurité et compatibilité électromagnétique 3. Utilisation prévue 4. Fixation 5. Informations sur la température corporelle 6. Utilisation et fonctions a) Identification des icônes b.) Embouts de sonde - application et retrait c.) Remplacement de sondes d.) Mode standard...
  • Page 32: Informations Importantes - À Lire Avant La Première Mise En Service

    1. Informations importantes - à lire avant la première mise en service Vous venez d‘acquérir un appareil mural Riester de haute qualité, qui a été fa- briqué conformément à la Directive 93/42 CEE et qui fait l‘objet des contrôles de qualité les plus rigoureux à chaque étape de production. Veuillez lire at- tentivement ce manuel d‘utilisation, et le garder en lieu sûr, avant de mettre...
  • Page 33: Utilisation Prévue

    Ne jamais tenter de démonter l‘appareil ! c.) Débrancher l‘appareil avant de le nettoyer ou de le désinfecter. d.) La sonde et l‘embout de sonde du thermomètre prédictif ri-former RPT-100 sont conçus pour un usage exclusif avec ce thermomètre.
  • Page 34: Informations Sur La Température Corporelle

    Tenir le plaque murale contre le mur de manière à permettre l‘insertion des vis dans les chevilles, à travers les trous de la plaque de montage. À présent, visser les vis à l‘aide d‘un tournevis. Une fois les vis complètement vissées, saisir le module de thermomètre et guider les têtes de vis à...
  • Page 35: Utilisation Et Fonctions

    6. Utilisation et fonctions a) Identification des icônes Oral Position de mesure Valable uniquement avec la sonde BLEUE Axillaire Position de mesure Valable uniquement avec la sonde BLEUE Rectal Position de mesure Valable uniquement avec la sonde ROUGE Mode post-opératoire Vitesse : comprise entre le mode direct et le mode rapide Précision : élevée Mode rapide...
  • Page 36: B.) Embouts De Sonde - Application Et Retrait

    b.) Embouts de sonde - application et retrait 1.) Ouvrir la boîte d‘embouts de sonde en soulevant la patte du coin supérieur, puis tirer pour ôter le panneau supérieur. 2.) Insérer la boîte d‘embouts de sonde dans la partie gauche du compartiment de sonde.
  • Page 37: D.) Mode Standard

    d.) Mode standard 1.) Le thermomètre électronique fonctionne normalement en mode prédictif pour fournir rapidement des mesures de température précises. 2.) Lorsque ce mode est sélectionné, signalé par une voiture à l‘écran, la sonde est préchauffée à 35 °C (95 °F). 3.) Les mentions «...
  • Page 38: Mesure De Températures Rectales

    7.) Pour les températures orales, insérer profondément l‘extrémité de la sonde dans la poche sublinguale à côté du frein de la langue (pli de tissu vertical situé au milieu de la langue), d‘un côté ou de l‘autre, vers le fond de la bouche.
  • Page 39: Nettoyage Et Désinfection

    7. Nettoyage et désinfection Informations générales Le nettoyage et la désinfection des produits médicaux permet de protéger les patients, les utilisateurs et les tiers, et de préserver la qualité des produits mé- dicaux. En raison de la conception du produit et des matériaux utilisés, il n‘est pas possible de définir une limite maximale au nombre cycles de re-traitement.
  • Page 40: Caractéristiques Techniques

    Vérification technique des mesures pour le thermomètre prédictif. La précision de la sonde peut être vérifiée à l‘aide d‘un bain-marie étalonné (l‘embout de la sonde doit être fixé !). Les thermomètres présentant des valeurs en dehors des seuils d‘erreur doivent être contrôlés en mode direct. Ce mode est automatiquement activé...
  • Page 41: Compatibilité Électromagnétique

    Type de protection contre les chocs électriques : Équipement alimenté par une source externe Degré de protection contre les chocs électriques : Type B Mode de fonctionnement : Continu, installation Degré de sécurité en présence de : Ne pas utiliser en présence d‘un mélange anesthésiant inflammable et d‘air, d‘oxygène ou d‘oxyde nitreux...
  • Page 42: Recommandations Et Déclaration Du Fabricant - Immunité Électromagnétique

    Recommandations et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique - pour tous les ÉQUIPEMENTS et SYSTÈMES ÉLECTROMÉDICAUX (ME). .56@95I   ,97CAA5B85H=CBG 9H 8S7@5F5H=CB 8I :56F=75BH $AAIB=HS S@97HFCA5;BSH=EI9 &9 H<9FACA HF9 DFS8=7H=: F= :CFA9F\ ,*.  9GH 89GH=BS HF9 IH=@=GS 85BG @ 9BJ=FCBB9A9BH S@97HFCA5;BSH=EI9 8S7F=H 7= 89GGCIG &9 7@=9BH CI @ IH=@=G5H9IF 8I H<9FACA HF9 DFS8=7H=: F= :CFA9F\ ,*.  8C=H G 5GGIF9F EI =@ 9GH IH=@=GS 85BG @ 9BJ=FCBB9A9BH DF9G7F=H .9GH 8 =AAIB=HS...
  • Page 43 Recommandations et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique pour les ÉQUIPEMENTS et SYSTÈMES ÉLECTROMÉDICAUX (ME) qui ne sont pas VITAUX. .56@95I   ,97CAA5B85H=CBG 9H 8S7@5F5H=CB 8I :56F=75BH $AAIB=HS S@97HFCA5;BSH=EI9 &9 H<9FACA HF9 DFS8=7H=: F= :CFA9F\ ,*.  9GH 89GH=BS HF9 IH=@=GS 85BG @ 9BJ=FCBB9A9BH S@97HFCA5;BSH=EI9 8S7F=H 7= 89GGCIG &9 7@=9BH CI @ IH=@=G5H9IF 8I H<9FACA HF9 DFS8=7H=: F= :CFA9F\ ,*.  8C=H G 5GGIF9F EI =@ 9GH IH=@=GS 85BG @ 9BJ=FCBB9A9BH DF9G7F=H...
  • Page 44 Pour toute garantie ou reparation, veuillez nous retourner l‘appareil com- pletmuni de la carte de garantie dument remplie a l‘adresse suivante: Rudolf Riester GmbH Reparaturen Abt. RR Bruckstr. 31...
  • Page 60 5LHVWHU  5LHVWHU 3 D: , 8 =  #*    ...
  • Page 61 3 D: , 8 = "AI>6A *D>;C ,(& ULIRUPHU 537 537 537 537 ULIRUPHUŠ 537 ULIRUPHUŠ 537 ULIRUPHUŠ...
  • Page 62 ULIRUPHUŠ ULIRUPHUŠ ULIRUPHUŠ   ƒ&   ƒ&      J  J! J  J!  J  J  J  J  J  J J  J  J  J  J  J! J ...
  • Page 65  ƒ& ƒ)    ƒ& ƒ)   ƒ& ƒ)   ƒ& ƒ) ...
  • Page 66     ULIRUPHUŠ 537    ...
  • Page 67 ULIRUPHUŠ 537 ULIRUPHUŠ 537 537 ),/$&  0HGL]LQ SURGXNWH%HWUHLEHUYHURUGXQJ 03%HWUHLE9 † 03%HWUHLE9...
  • Page 68 ULIRUPHU   [  [ ULIRUPHU   [  [ ULIRUPHU  ƒ&  ƒ& ƒ&  ƒ& ƒ&  ƒ&  ƒ&  ƒ&             ƒ& ƒ&  ƒ&  “...
  • Page 69 ƒ& ƒ&     ƒ&   ƒ&   ,3;   537 ,62   ,(&   ,(&   ,(&   $670 (   $670 (   ,62  ,62   ,62    Y A: 7?A=6AL +*- ...
  • Page 70  Y A: 7?A=6AL +*-  A: 7?A=6AL +*-  $     N W N W N W $     N W  N W N W N W N W $     N W N W $    N W N W $     .- ...
  • Page 71  Y A: 7?A=6AL +*-  A: 7?A=6AL +*-  $     f f Z  /A=B /W  X  $     /A=B W X  $    X  X  A: 7?A=6AL +*-  A: 7?A=6AL +*-  A: 7?A=6AL +*-  A: 7?A=6AL +*- ...
  • Page 72 ULIRUPHUŠ 537 ULIRUPHUŠ 537 (1 $&,(&  ‡ 0HGL:RUNV ULIRUPHUŠ 537 ULIRUPHUŠ 537 ‡ ULIRUPHUŠ 537 ULIRUPHUŠ 537    [      5 VKRFNSURRI &( 5LHV 5 GROI 5LHV H * E+ H $E 55 % FNV  - JL JH...
  • Page 88 Rudolf Riester GmbH P.O. Box 35 | Bruckstraße 31 | DE - 72417Jungingen | Germany Tel.: (+49) +7477-9270-0 | Fax.: (+49) +7477-9270-70 E-Mail: info@riester.de | www.riester.de...

Table des Matières