Page 1
WP-DC36 ユーザーガイド 日本語 User Guide ENGLISH Benutzerhandbuch DEUTSCH Guía del usuario ESPAÑOL Guide d'utilisation FRANÇAIS Guida dell'utente ITALIANO Руководство пользователя РУССКИЙ 数码相机防水套 使用说明书 中文...
Page 5
各部のなまえ ストラップ取り付け部 モードスイッチ 1 (再生)ボタン シャッターボタン b (露出補正)/ o ボタン ズームレバー h (ストロボ)/ r ボタン 電源ボタン m FUNC./SET (ファンクション / セット)ボタン ロック解除スイッチ e (マクロ)/ u (遠景)/ q ボタン バックル Q (セルフタイマー)/ a (1 画像消去)/ p ボタン レンズ窓 l (ディスプレイ)ボタン 三脚ねじ穴 n (メニュー)ボタン...
Page 11
カメラを使う カメラの操作方法は、カメラに付属の使用説明書 をご覧ください。 水中モードの紹介 水中で撮影するときは、[ S ] モードにすると、青 みをおさえた自然な色合いで撮影できます。 モードスイッチ ボタン ボタン m ボタン l ボタン ボタン ボタン モードスイッチを 4 にします。 m を押したあと op を押して [ G ] を選び、 q か r を押して [ ] (右端)を選びます。 l ボタンを押したあと、 q か r を押して [ S ] を選び、...
Check if the following items are included in your • Reprinting, transmitting, or storing in a retrieval system Waterproof Case package. If anything is missing, contact any part of this guide without the permission of Canon the retailer from which you purchased the Waterproof is prohibited. Case.
Leaks could result in fire or electrical shock. Thoroughly wipe Warning the Waterproof Case interior and the camera dry and contact a Canon Customer Support Help Desk. Be sure to remove the camera after using the Waterproof Case. Leaving the camera in the Waterproof Case and placing it in...
Page 16
(130 ft.). replace the seal once a year. • Places subject to temperatures • Please contact a Canon Customer Support Help Desk above 40 °C (104 °F). for replacement seals. Avoid placing, or storing the Waterproof Case in the following places.
Page 17
Components Guide Strap Mounts Mode Switch Shutter Button 1 (Playback) Button Zoom Lever b (Exposure Compensation)/ o Button Power Button h (Flash)/ r Button Lock Release Switch m FUNC./SET (Function/Set) Button e (Macro)/ u (Infinity)/ q Button Catch Q (Self-timer)/ a (Single Image Erase)/ p Button Lens Window Tripod Socket l (Display) Button...
Preparations Wrist Strap Neck Strap Attach the strap and adjust the length. • Remove the neck strap and attach the wrist strap before using the case underwater. Using the neck strap may cause it to become wrapped around the neck and result in strangulation or other injuries. •...
Page 19
Diffusion Plate Attach the diffusion plate. Removing the Diffusion Plate Lift and remove the diffusion plate. • Do not scratch the surface of the diffusion plate, as this may prevent light from the flash from being properly diffused. • The effectiveness of the diffusion plate may be impaired if the subject is too close to the camera.
Page 20
Waterproof Seal Apply silicon grease to the waterproof Release the catch to open the case. seal. • When using commercially available Remove the waterproof seal as shown. anticondensation products, the • Do not dig your fingernails into it or pull anticondensation solution should only on it forcibly.
Preparing the Camera Inserting the Camera Into the Case Strap Memory Card Battery Remove the strap, and make sure the Insert the camera into the Waterproof battery and memory card are in the Case. camera. • Please refer to the Camera User Guide for •...
Page 22
Close the case. Turn the mode switch in the direction of the arrow to engage the mode switch • Make sure that the waterproof seal is free of of the camera. debris. • Make sure that the catch is securely locked.
Using the Camera Please refer to the Camera User Guide for instructions on how to use the camera. Underwater Mode Setting the camera to [ S ] mode will tone down the blues, letting you obtain more natural colors when shooting underwater.
Removing the Camera Care and Maintenance Make sure to do the following after using the Waterproof Case. Thoroughly dry the case, wiping off all Close the case. the water. • Do not wash the interior of the Waterproof Case with water. Wipe it with a soft, dry cloth. •...
Page 25
(Waterproof Case only*) Number of Separately Sold Waterproof Case Weights (WW-DC1) Recommended Mounting: 1 weight *Including diffusion plate • All data noted here are based on Canon’s testing standards. • Product specifications and appearance are subject to change without prior notice.
Canon weder ganz noch teilweise nachgedruckt, erworben haben, falls etwas fehlen sollte. übertragen oder in Informationssystemen gespeichert Unterwassergehäuse werden. • Canon behält sich das Recht vor, den Inhalt dieses Schulterriemen Handbuchs jederzeit ohne Vorankündigung zu ändern. Handschlaufe • Die in diesem Handbuch verwendeten Abbildungen Streuscheibe können sich vom tatsächlichen Gerät unterscheiden.
Page 27
Vorsicht an Unterwassergehäuse und Kamera hin. haben. Wischen Sie das Innere des Unterwassergehäuses und die Kamera gründlich trocken, und wenden Sie sich an den Canon-Kundendienst. Warnhinweis Vorsicht Denken Sie daran, die Kamera nach dem Gebrauch des Unterwassergehäuses aus dem Gehäuse herauszunehmen.
Page 28
Möglichkeit nicht in folgenden bleibt, sollten Sie den Dichtungsring einmal pro Jahr Umgebungen auf. auswechseln. • Umgebungen mit starker • Wenden Sie sich an Ihren Canon-Kundendienst, Sonneneinstrahlung. • Feuchte oder staubige um Ersatz-Dichtungsringe zu erhalten. Umgebungen. In der Nähe von chemischen •...
Überblick über die Komponenten Riemenbefestigung Modus-Schalter Auslöser Taste 1 (Wiedergabe) Zoom-Hebel Taste b (Belichtungskorrektur)/ o Taste ON/OFF Taste h (Blitz)/ r Entriegelungstaste Taste m FUNC./SET (Funktion/Einstellen) Verriegelung Taste e (Makro)/ u (Unendlich)/ q Objektivfenster Taste Q (Selbstauslöser)/ a (Einzelbild löschen)/ p Stativgewinde Taste l (Anzeige) Streuscheibe...
Page 30
Vorbereitungen Handschlaufe Schulterriemen Befestigen Sie die Schlaufe oder den Riemen, und passen Sie die Länge an. • Nehmen Sie den Schulterriemen ab, und bringen Sie die Handschlaufe an, bevor Sie das Gehäuse unter Wasser verwenden. Bei der Verwendung des Schulterriemens besteht die Gefahr, dass er sich am Hals verheddert und zu Strangulation oder anderen Verletzungen führt.
Page 31
Streuscheibe Bringen Sie die Streuscheibe an. Abnehmen der Streuscheibe Heben Sie die Streuscheibe wie abgebildet an, und • Vermeiden Sie Kratzer auf der Oberfläche der entfernen Sie sie. Streuscheibe, da dies die gleichmäßige Streuung des Blitzlichts verringert. • Die Effektivität der Streuscheibe kann beeinträchtigt werden, wenn sich das Motiv zu nah an der Kamera befindet.
Page 32
Dichtungsring Lösen Sie die Verriegelung, um das Tragen Sie Silikon-Paste auf den Dichtungsring auf. Gehäuse zu öffnen. • Falls Sie eine handelsübliche Antibeschlaglösung Entfernen Sie den Dichtungsring, wie in der verwenden, tragen Sie sie mit einem Abbildung gezeigt. weichen, trockenen Tuch nur auf die •...
Vorbereiten der Kamera Einsetzen der Kamera in das Gehäuse Handschlaufe Speicherkarte Akku Nehmen Sie die Schlaufe ab, und stellen Setzen Sie die Kamera in das Sie sicher, dass sich der Akku und eine Unterwassergehäuse ein. Speicherkarte in der Kamera befinden. •...
Page 34
Schließen Sie das Gehäuse. Drehen Sie den Modus-Schalter in Pfeilrichtung, um den Modus-Schalter • Vergewissern Sie sich, dass der Dichtungsring frei der Kamera zu bedienen. von Fremdkörpern ist. • Stellen Sie sicher, dass die Verriegelung richtig geschlossen ist.
Drücken Sie die Taste l , drücken Verwenden der Kamera Sie dann die Tasten q r , um [ S ] auszuwählen, und drücken Sie die Anleitungen zur Verwendung der Kamera finden Sie im Kamera-Benutzerhandbuch. Taste m . Unterwassermodus Durch Auswahl des Modus [ S ] werden Blautöne abgeschwächt und natürlichere Farben bei Unterwasseraufnahmen erzielt.
Herausnehmen der Kamera Pflege und Wartung Befolgen Sie nachstehende Anweisungen nach der Verwendung des Unterwassergehäuses. Wischen Sie das Gehäuse gründlich Schließen Sie das Gehäuse. trocken. • Waschen Sie das Innere des Unterwassergehäuses nicht mit Wasser aus. Wischen Sie es mit einem •...
Empfohlene Anzahl der gesondert erhältlichen Gewichte (WW-DC1) für das Unterwassergehäuse: 1 Gewicht *Einschließlich Streuscheibe • Alle hier angegebenen Daten basieren auf den Teststandards von Canon. • Änderungen am Aussehen und an den Spezifikationen des Produkts können jederzeit ohne vorherige Benachrichtigung vorgenommen werden.
Canon. el estuche impermeable. • Canon se reserva el derecho a modificar el contenido de esta guía en cualquier momento y sin previo aviso. Estuche impermeable •...
Las infiltraciones podrían provocar un incendio o descargas eléctricas. Seque completamente el interior del estuche impermeable y la cámara y póngase en contacto con el Advertencia Servicio de asistencia al cliente de Canon. Asegúrese de extraer la cámara después de usar el estuche impermeable. Precaución Dejar la cámara en el estuche impermeable y colocarla...
Page 40
• Póngase en contacto con el Servicio de asistencia al • En zonas húmedas o cliente de Canon para obtener la junta hermética. polvorientas. • Cerca de sustancias tales como naftalina o insecticidas. No deje caer ni lance el estuche impermeable.
Page 41
Guía de componentes Anillas para la correa Conmutador de modo Botón de disparo Botón 1 (Reproducción) Palanca del zoom Botón b (Compensación de la exposición)/ o Botón ON/OFF Botón h (Flash)/ r Interruptor para liberar el bloqueo Botón m FUNC./SET (Función/Establecer) Cierre Botón e (Macro)/ u (Infinito)/ q Ventana del objetivo...
Page 42
Preparativos Correa de muñeca Correa de cuello Monte la correa y ajuste la longitud. • Extraiga la correa de cuello y coloque la correa de muñeca antes de utilizar el estuche debajo del agua. El uso de la correa de cuello puede hacer que se quede enganchada alrededor del mismo y producir una estrangulación o cualquier otra lesión.
Page 43
Placa de difusión Monte la placa de difusión. Extracción de la placa de difusión Levante y extraiga la placa de difusión. • No raye la superficie de la placa de difusión, ya que esto podría evitar que la luz del flash se difundiese adecuadamente.
Page 44
Junta hermética Aplique grasa de silicona a la junta Suelte el cierre para abrir el estuche. hermética. • Cuando utilice algún producto contra la condensación de los que hay disponibles en Retire la junta impermeable tal como se muestra. el mercado, la solución contra condensación •...
Preparación de la cámara Introducción de la cámara en el estuche Correa Tarjeta de memoria Batería Retire la correa y asegúrese de que Inserte la cámara en el estuche la batería y la tarjeta de memoria se impermeable. encuentran en la cámara. •...
Page 46
Cierre el estuche. Gire el conmutador de modo en el sentido de la flecha para acoplar • Asegúrese de que la junta hermética no tiene el conmutador de modo de la cámara. restos de suciedad. • Asegúrese de que el cierre está bien bloqueado.
Pulse el botón l y, a continuación, Uso de la cámara pulse los botones q r para elegir [ S ] y pulse el botón m . Consulte la Guía del usuario de la cámara para obtener las instrucciones sobre cómo usar la cámara. Modo Bajo el Agua Al ajustar la cámara en el modo [ S ] se disminuirán los tonos azules, permitiendo obtener unos colores más...
Extracción de la cámara Cuidado y mantenimiento Asegúrese de hacer lo siguiente después de utilizar el estuche impermeable. Seque el estuche meticulosamente, Cierre el estuche. eliminando toda el agua. • No lave el interior del estuche impermeable con agua. Frótelo con un paño suave y seco. •...
Page 49
(WW-DC1, se venden aparte) que se recomienda montar: 1 lastre *Incluida la placa de difusión • Todos los datos indicados se basan en los niveles de prueba de Canon. • Las especificaciones y la apariencia del producto están sujetos a cambio sin previo aviso.
Canon est strictement acheté le boîtier étanche. interdit. Boîtier étanche • Canon se réserve le droit de modifier à tout moment Collier le contenu de ce guide, sans avis préalable. Dragonne • Les illustrations et les captures d'écran utilisées dans Plaque de diffusion ce guide peuvent différer légèrement de l'équipement...
étanche et électrique. Essuyez soigneusement l'intérieur du boîtier l'appareil photo. étanche et l'appareil photo jusqu'à ce qu'ils soient secs et contactez le service clientèle Canon. Avertissement Attention Assurez-vous de retirer l'appareil photo après avoir utilisé le boîtier étanche.
Si vous constatez que le joint d'étanchéité est abîmé ou boîtier étanche dans les endroits fissuré, arrêtez immédiatement d'utiliser le boîtier et suivants : contactez le service clientèle Canon. • Profondeur supérieure à • Rangez soigneusement le boîtier étanche en le laissant 40 mètres (130 pieds).
Guide des composants Dispositif de fixation du collier/de la dragonne Sélecteur de mode Déclencheur Bouton 1 (Lecture) Commande de zoom Bouton b (Correction d'exposition)/ o Bouton ON/OFF Bouton h (Flash)/ r Bouton de verrouillage Bouton m FUNC./SET (Fonction/Réglages) Cliquet Bouton e (Macro)/ u (Infini)/ q Fenêtre de l'objectif Bouton Q (Retardateur)/ a (Effacer une image)/ p Filetage pour trépied...
Page 54
Préparatifs Dragonne Collier Fixez le collier/la dragonne et réglez sa longueur. • Retirez le collier et fixez la dragonne avant d'utiliser le boîtier sous l'eau. Le collier pourrait s'enrouler autour du cou et provoquer un étranglement ou d'autres blessures. • N'utilisez pas le collier/la dragonne fourni(e) avec l'appareil photo.
Plaque de diffusion Fixez la plaque de diffusion. Retrait de la plaque de diffusion Soulevez et retirez la plaque de diffusion. • Veillez à ne pas rayer la surface de la plaque de diffusion car le flash risquerait de ne pas être diffusé...
Page 56
Joint d'étanchéité Appliquez de la graisse au silicone sur Relâchez le cliquet pour ouvrir le joint d'étanchéité. le boîtier. Retirez le joint d'étanchéité comme illustré. • Les produits antibuée en vente dans le • Veillez à ne pas enfoncer vos ongles dans commerce doivent uniquement être appliqués le joint et à...
Préparation de l'appareil photo Installation de l'appareil photo dans le boîtier étanche Collier/dragonne Carte mémoire Batterie Retirez le collier et vérifiez que la Insérez l'appareil photo dans le boîtier batterie et la carte mémoire sont étanche. insérées dans l'appareil photo. •...
Page 58
Fermez le boîtier. Tournez le sélecteur de mode dans le sens de la flèche pour activer le • Assurez-vous qu'il n'y a pas de corps étrangers sélecteur de mode de l'appareil photo. sur le joint d'étanchéité. • Vérifiez que le cliquet est correctement fermé.
Appuyez sur le bouton l , puis sur Utilisation de l'appareil photo les boutons q r pour choisir [ S ], et appuyez ensuite sur le bouton m . Pour plus d'informations sur l'utilisation de l'appareil photo, consultez le Guide d'utilisation de l'appareil photo.
Retrait de l'appareil photo Entretien du boîtier Prenez soin d'effectuer les opérations suivantes après chaque utilisation du boîtier étanche. Séchez soigneusement le boîtier en Fermez le boîtier. veillant à bien essuyer toute l'eau. • Ne lavez pas l'intérieur du boîtier étanche avec de l'eau.
Nombre de poids vendus séparément pour ce boîtier étanche (WW-DC1) et recommandés pour le montage : 1 poids *Avec plaque de diffusion • Toutes les données indiquées ici reposent sur les normes d'essai de Canon. • Les caractéristiques techniques et l'aspect sont susceptibles d'être modifiés sans préavis.
Guida dell'utente (la presente guida) effettivamente visualizzate nell'apparecchiatura. • Canon Inc., le sue consociate e affiliate e i distributori Accessori venduti separatamente della custodia subacquea non sono responsabili per eventuali danni dovuti a un utilizzo errato della custodia.
Le fuoriuscite potrebbero provocare incendi o scosse Attenzione subacquea e alla fotocamera. elettriche. Asciugare accuratamente l'interno della custodia subacquea e la fotocamera, quindi contattare l'Help Desk del Supporto Clienti Canon. Avvertenza Dopo avere utilizzato la custodia subacquea, assicurarsi Attenzione di rimuovere la fotocamera.
Page 64
• Per informazioni sulle guarnizioni sostitutive, Ambienti umidi o polverosi. • contattare l'Help Desk del Supporto Clienti Canon. • In prossimità di sostanze quali naftalina o insetticidi. Non lasciare cadere né lanciare la custodia subacquea. Tali azioni potrebbero deformare la custodia e causare...
Page 65
Guida ai componenti Attacchi per le cinghie Selettore di modalità Pulsante dell'otturatore Pulsante 1 (Riproduzione) Leva dello zoom Pulsante b (Compensazione dell'esposizione)/ o Pulsante ON/OFF Pulsante h (Flash)/ r Interruttore di rilascio blocco Pulsante m FUNC./SET (Funzione/Imposta) Fermo Pulsante e (Macro)/ u (Infinito)/ q Finestra dell'obiettivo Pulsante Q (Autoscatto)/ a (Cancellazione singola immagine)/ p...
Operazioni preliminari Cinghia da polso Cinghia da collo Collegare la cinghia e regolarne la lunghezza. • Prima di utilizzare la custodia sott'acqua, rimuovere la cinghia da collo e collegare la cinghia da polso. La cinghia da collo utilizzata in queste condizioni potrebbe causare soffocamento o altre lesioni. •...
Page 67
Diffusore Collegare il diffusore. Rimozione del diffusore Sollevare e rimuovere il diffusore. • Non graffiare la superficie del diffusore, poiché ciò potrebbe impedire alla luce del flash di diffondersi correttamente. • L'efficacia del diffusore potrebbe risultare comunque ridotta se il soggetto è troppo vicino alla fotocamera.
Page 68
Guarnizione impermeabile Applicare grasso al silicone alla Rilasciare il fermo per aprire la guarnizione impermeabile. custodia. Rimuovere la guarnizione impermeabile come • Quando si utilizzano prodotti anticondensa mostrato. disponibili in commercio, applicare la soluzione • Non inserirvi le unghie né estrarla con forza. anticondensa solo all'interno della superficie dell'obiettivo, usando un panno morbido e Rimuovere eventuali residui presenti nella...
Page 69
Preparazione della fotocamera Inserimento della fotocamera nella custodia Cinghia Scheda di memoria Batteria Rimuovere la cinghia e assicurarsi che Inserire la fotocamera nella custodia la batteria e la scheda di memoria siano subacquea. inserite nella fotocamera. • Per informazioni sulla scelta della corretta batteria •...
Page 70
Chiudere la custodia. Spostare il selettore di modalità in direzione della freccia per attivare il • Assicurarsi che la guarnizione impermeabile sia selettore di modalità della fotocamera. priva di residui. • Assicurarsi che il fermo sia correttamente chiuso.
Page 71
Premere il pulsante l , quindi i Utilizzo della fotocamera pulsanti q r per scegliere [ S ] e premere il pulsante m . Per istruzioni sull'utilizzo della fotocamera, consultare la Guida dell'utente della fotocamera. Modalità Subacqueo Impostando la fotocamera sulla modalità [ S ], le tonalità...
Page 72
Rimozione della fotocamera Manutenzione Dopo avere utilizzato la custodia subacquea, eseguire le seguenti operazioni. Asciugare completamente la custodia, Chiudere la custodia. rimuovendo tutta l'acqua. • Non lavare la parte interna della custodia subacquea con acqua. Pulirla con un panno • Rimuovere la polvere, la sabbia, i capelli o altro morbido e asciutto.
Numero consigliato di pesi per custodia subacquea (WW-DC1) venduti separatamente: 1 peso *Incluso il diffusore • Tutti i dati riportati si basano sugli standard di test di Canon. • Le specifiche e l'aspetto del prodotto sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Page 74
системе любой части настоящего Руководства без разрешения компании Canon. При отсутствии каких-либо принадлежностей обращайтесь • Компания Canon сохраняет за собой право в любой момент по месту приобретения водонепроницаемого футляра. вносить изменения в содержимое настоящего Руководства Водонепроницаемый футляр без предварительного уведомления.
Протечки могут привести к возгоранию или поражению электри- ческим током. Тщательно досуха протрите камеру и внутренние поверхности водонепроницаемого футляра, затем обратитесь Предостережение в службу поддержки клиентов компании Canon. После использования водонепроницаемого футляра обязательно извлекайте из него камеру. Предупреждение Если оставить камеру в водонепроницаемом футляре под прямыми...
Page 76
Если Вы заметите, что водонепроницаемая прокладка повреждена • Не допускайте повреждения водонепроницаемой прокладки, или треснула, немедленно прекратите пользоваться футляром а также накопления грязи между водонепроницаемой и обратитесь в службу поддержки клиентов компании Canon. прокладкой и корпусом. • При хранении водонепроницаемого футляра оставляйте его откры- •...
Описание компонентов Крепления ремня Переключатель режима Кнопка спуска затвора Кнопка 1 (Воспроизведение) Рычаг зумирования Кнопка b (Компенсация экспозиции)/ o Кнопка ON/OFF Кнопка h (Вспышка)/ r Рычаг фиксатора Кнопка m FUNC./SET (Функция/установка) Защелка Кнопка e (Макро)/ u (Бесконечность)/ q Окно для объектива Кнопка...
Page 78
Подготовка Наручный ремень Ремень Закрепите ремень и настройте его длину. • Перед использованием футляра под водой снимите надеваемый на шею ремень и закрепите наручный ремень. При исполь- зовании надеваемого на шею ремня он может обмотаться вокруг шеи и вызвать удушение или привести к другим травмам. •...
Page 79
Рассеивающая пластина Установите рассеивающую пластину. Снятие рассеивающей пластины Поднимите рассеи- вающую пластину и снимите ее. • Оберегайте поверхность рассеивающей пластины от царапин, так как они могут привести к неправильному рассеиванию света вспышки. • Если объект расположен слишком близко к камере, эффективность...
Page 80
Водонепроницаемая прокладка Нанесите силиконовую смазку на Для открытия футляра освободите защелку. водонепроницаемую прокладку. • При использовании имеющихся в продаже Снимите водонепроницаемую прокладку, как средств против конденсации наносите противо- показано на рисунке. конденсатный раствор только на внутреннюю • Не прищипывайте ее ногтями и на тяните поверхность...
Page 81
Подготовка камеры Установка камеры в футляр Ремень Карта памяти Аккумулятор Снимите ремень и убедитесь, что в камеру Установите камеру в водонепроницаемый футляр. установлены карта памяти и аккумулятор. • Сведения об используемом аккумуляторе, а также о порядке установки аккумулятора и карты памяти •...
Page 82
Закройте футляр. Поверните переключатель режима в направлении стрелки, чтобы соединить его с переключателем • Убедитесь в отсутствии мусора на водо непро- режима на камере. ницаемой прокладке. • Убедитесь, что защелка надежно закрылась.
Использование камеры Инструкции по работе с камерой см. в Руководстве пользователя камеры. Подводный режим При установке в камере режима [ S ] уменьшается интенсивность синих тонов, позволяя получать более естественные цвета при подводной съемке. Переключатель режима Кнопка o Кнопка r Кнопка...
Извлечение камеры Уход и обслуживание После использования водонепроницаемого футляра обяза- тельно выполните следующие операции. Тщательно просушите футляр, стерев с него Закройте футляр. всю воду. • Не мойте внутренние поверхности водонепрони- цае мого футляра водой. Протрите их мягкой сухой • Удалите с футляра всю грязь, песок, волосы тканью.
(только водонепроницаемый футляр*) Рекомендуемое количество грузов для водонепроницаемого футляра (WW-DC1): 1 груз *Включая рассеивающую пластину • Все указанные здесь данные основаны на стандартах тести ро- вания Canon. • Технические характеристики и внешний вид изделия могут быть изменены без предварительного уведомления.