Sommaire des Matières pour Oce VARIOPRINT 5000 Stacker
Page 1
O O P P E E R R A A T T O O R R M M A A N N U U A A L L Initial issue: 01/03 Latest revision : 9.133.686...
Page 2
Cette page est intentionnellement vide. This page is intentionally left blank. Deze blad is opzettelijk in het wit gebleven. Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Operator Manual Initial issue: 01/03 Page 9 - 2 Latest revision:...
TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ........5 WARNING PICTOGRAMS .
Page 4
Cette page est intentionnellement vide. This page is intentionally left blank. Deze blad is opzettelijk in het wit gebleven. Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Operator Manual Initial issue: 01/03 Page 9 - 4 Latest revision:...
INTRODUCTION Welcome to the Océ VP 5000 Stacker. This product is a finishing option available on the Océ VP 5000 Series Printer. The stacker has a nominal capacity of approximately 5000 sheets, can handle all Printer paper weights and sizes and can provide a 15 mm (.6 in.) offset for each set. The Océ...
WARNING PICTOGRAMS Please pay particular attention to the description of the following pictograms: Caution: on a yellow background, indicates a hazardous situation that can cause small or severe injury. Warning: on a orange background is used to indicate a hazardous situation which has some probability of death or severe injury.
DESCRIPTION OF THE PROCESS The Océ VP 5000 Stacker is a high-speed stacker. Schematic view of the paper path. Operator Manual Initial issue: 01/03 Page 9 - 8 Latest revision:...
Page 9
DESCRIPTION OF THE PROCESS This stacker has various operating modes: Bypass mode - When the Bypass mode is selected the sheets are sent to the next device. They bypass this stacker. No stacking Bypass Bypass paper path Operator Manual Initial issue: 01/03 Page 9 - 9 Latest revision:...
DESCRIPTION OF THE PROCESS Manual Stacking mode - When the Manual Stacking mode is selected, the sheets are accumulated in this stacker on the wheeled cart. These sheets can be stacked in straight or offset stack. Straight Stacking Offset Auto Stacking mode - Auto Stacking mode is used when there are Océ VP 5000 Stackers in tandem attached to one printer.
DESCRIPTION OF THE PROCESS When stacking, you may choose between: - Straight stacking Sheets going through the lower registration table Sheets going through the upper registration table All sheets within the job go through the same paper path (either upper or lower). - Offset stacking: 15 mm (.6 in.) offset between the sets.
DESCRIPTION OF THE PROCESS Principle of operation - paper path. Sheet path for upper registration Sheet path table for bypass Sheet path for lower registration table Operator Manual Initial issue: 01/03 Page 9 - 12 Latest revision:...
DESCRIPTION OF THE MACHINE 1 - Features description Attention lamp Back Left side Docking holes Top cover to downstream device (Oce System) Input Docking plate to upstream device (Oce System) Docking plate to downstream device (C.P. Bourg System) Right Docking plate to...
KEYBOARD DESCRIPTION 1. Keyboard buttons 1. Start button - Pressing the start button puts the stacker in the standby mode. The elevator must be in the up position and the red stop LED (8) must be steady on before the start button can be activated. The elevator LED (9) will flash indicating to bring the elevator to the up position.
Page 16
LED status meaning. Paper Attention Green Path Flip Adaptor Lift Lift light State down On Flash On Flash On Flash On Flash On Flash On Flash On Flash On Flash Running Standby by-pass Stopped Bad speed Adaptor door open (X) (X) Baffle F open (X) (X) Jam at sensor...
SWITCHING ON THE MACHINE > In addition to the control panel buttons there is also a Main Power switch and circuit breaker located behind the right front door. a) Pressing the main power switch powers on the stacker and puts it into the stand by mode.
JAM DETECTION The stacker is equipped with paper path sensors and associated controls that detect jam conditions. When a jam is detected, the stacker is stopped to prevent any damage to the machine. The attention light (1) will flash, requiring immediate operator attention and the jam reason is displayed on a mimic of the paper path, located on the upper part of the keyboard, only accessible when top cover is open.
Page 19
JAM DETECTION 2.LED: no function. 3.LED is on when a jam was detected by paper path sensor in input baffle (A). This means: - Either there is paper blocked under baffle (A) sensor or - A sheet came under baffle (A) sensor but was not supposed to. - A sheet was announced by previous stacker but no sheet came or the sheet came too late 4.LED is on when a jam was detected by paper path sensor on lower transport baffle(C).
JAM CLEARANCE - JOB RECOVERY - In case of a jam, the operator needs to clear the paper path from any jammed or damaged sheet. - If "SET" recovery has been selected in personality profile, remove incomplete set from top of stack;...
UNLOADING THE STACKS When stacker is full, or when stacker has been stopped, operator may unload stacker by lowe- ring cart, opening front door and if needed rolling out the cart. The cart only can be pulled out when it is in low position. A stack securing bar is provided to prevent the upper sheets from moving while the cart is rol- led around.
Page 22
UNLOADING THE STACKS To clamp stack, push downward on A end of the stack securing bar, while B end is sliding down. To release stack, grab C bar, push with the other hand on A end and lift C bar. When high enough, you may remove the bar from cart handle.
TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution Green power switch lamp No power • Check the power cord not illuminated connected to the mains • Check that main switch is on (if not, switch on) Poor stacking Mixed sizes of paper • Run separate jobs and empty stacker High paper curl •...
GETTING STARTED SHEET Space Requirements: The Space requirements for this stacker are the same dimensions as the host printer, with the exception of the stacker length. The length of the stacker must be added to the host printer length requirements. If two stackers are installed, the length of each stacker must be added to the host printer length requirements.
QUICK TIPS ON SENDING A JOB TO THE STACKER 1) On host printer: Ensure the personality profile is set for the type of job you to run. 2) Switch on the stacker. Ensure that the stacker main switch is on (behind narrow cover on right side).
Page 26
Cette page est intentionnellement vide. This page is intentionally left blank. Deze blad is opzettelijk in het wit gebleven. Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Operator Manual Initial issue: 01/03 Page 9 - 26 Latest revision:...
Page 27
M M A A N N U U E E L L O O P P E E R R A A T T E E U U R R Première publication: 01/03 Dernière révision : -...
Page 28
Cette page est intentionnellement vide. This page is intentionally left blank. Deze blad is opzettelijk in het wit gebleven. Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Manuel Opérateur Première publication: 01/03 Page 9 - 2 Dernière révision: -...
Page 29
TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION ........5 PICTOGRAMMES D’AVERTISSEMENT .
Page 30
Cette page est intentionnellement vide. This page is intentionally left blank. Deze blad is opzettelijk in het wit gebleven. Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Manuel Opérateur Première publication: 01/03 Page 9 - 4 Dernière révision: -...
INTRODUCTION Au fil de ces pages, vous allez découvrir le Océ VP 5000 Stacker. Il s’agit d’un produit proposé en option avec les imprimantes Océ VP 5000. L’empileur a une contenance nominale d’environ 5.000 feuilles, il peut recevoir toutes les qualités et tailles de papier et peut réaliser des piles avec des tas décalés de 15 mm chacun.
PICTOGRAMMES D’AVERTISSEMENT Veuillez accorder une attention particulière à la description des pictogrammes suivants: La mention “Caution” sur fond jaune indique une situation dangereuse pouvant provoquer des blessures graves ou bénignes. La mention “Warning” sur fond orange indique une situation dangereuse pouvant éventuellement entraîner la mort ou des blessures graves.
EMPLACEMENT DES PICTOGRAMMES D'AVERTISSEMENT IO N A ZA IC A V IC C TR IZ E E LE N LY Manuel Opérateur Première publication: 01/03 Page 9 - 7 Dernière révision: -...
DESCRIPTION DU PROCESSUS L'empileur de grande contenance est un empileur très rapide. Schéma du trajet du papier. Manuel Opérateur Première publication: 01/03 Page 9 - 8 Dernière révision: -...
Page 35
DESCRIPTION DU PROCESSUS Cet empileur propose plusieurs modes de fonctionnement: Le mode dérivation — Lorsque le mode dérivation est sélectionné, les feuilles sont envoyées au dispositif suivant. Elles passent outre cet empileur. Pas d'empilement Dérivation Itinéraire de dérivation du papier Manuel Opérateur Première publication: 01/03 Page 9 - 9...
DESCRIPTION DU PROCESSUS Mode de chargement manuel - Lorsque le mode de chargement manuel est sélectionné, les feuilles sont accumulées dans cet empileur sur le chariot à roulettes. Ces feuilles peuvent être mises sur une pile droite ou par tas décalés. Droit Empilement Décalé...
DESCRIPTION DU PROCESSUS Vous pouvez choisir entre: - L’empilement droit Feuilles passant par le plateau de canalisation inférieur Feuilles passant par le plateau de canalisation supérieur Toutes les feuilles d’un même travail suivent le même trajet (supérieur ou inférieur). - Empilement décalé: décalage de 15 mm entre les tas. Manuel Opérateur Première publication: 01/03 Page 9 - 11...
DESCRIPTION DU PROCESSUS Principe de fonctionnement — trajet du papier Trajet du papier destiné au plateau de canalisa- Itinéraire de déri- tion supérieur vation du papier Trajet du papier destiné au plateau de canalisa- tion inférieur Manuel Opérateur Première publication: 01/03 Page 9 - 12 Dernière révision: -...
DESCRIPTION DE LA MACHINE 1. Description des caractéristiques Témoin de dysfonctionnement Arrière Côté gauche Trous pour l’arrimage de la machine en Dessus aval (Système Océ) Entrée Tôle pour Tôle pour l’arrimage l’arrimage de la de la machine en machine en aval (C.P.
Page 40
Manuel Opérateur Première publication: 01/03 Page 9 - 14 Dernière révision: -...
DESCRIPTION DU TABLEAU DE CONTROLE 1. Boutons du tableau de contrôle 1. Bouton Mise en marche - Si l'on appuye sur le bouton Mise en marche, l'empileur se met en mode attente. L'élévateur doit être en position haute et le témoin lumineux d'arrêt rouge (8) doit être allumé...
Page 42
Signification du statut indiqué par le témoin lumineux. Témoin Témoin Témoin Témoin Témoin lumineux lumineux lumineux de Monter Descendre lumineux lumineux Adaptor du trajet de retourne- dysfonction- l'élévateur l'élévateur rouge vert du papier Etat ment nement Allu- Cligno- Allu- Cligno- Allu- Cligno- Allu- Cligno- Allu- Cligno-...
ALLUMER LA MACHINE > Outre les boutons du tableau de contrôle, il y a également l'interrupteur principal et le disjoncteur, situés derrière la porte avant droite. a) Si l'on appuye sur l'interrupteur principal, l'empileur s'allume et se met en mode attente.
DETECTION DES BOURRAGES L'empileur est équipé de détecteurs de trajet du papier et de dispositifs de contrôle qui détectent les bourrages. Lorsqu'un bourrage est détecté, l'empileur est arrêté pour éviter tout dommage à la machine. Le témoin lumineux de dysfonctionnement (1) clignote alors pour attirer l'attention immédiate de l'utilisateur et l'endroit du bourrage est affiché...
Page 45
DETECTION DES BOURRAGES 2. Le témoin lumineux: pas utilisée. 3. Le témoin lumineux est allumé lorsqu'un bourrage est détecté par le détecteur de trajet du papier dans le déflecteur d'entrée (A). Cela signifie que : - Soit il y a du papier coincé sous le déflecteur (A), - Une feuille est arrivée par erreur sous le déflecteur (A).
SUPPRESSION DES BOURRAGES – REPRISE DU TRAVAIL - En cas de bourrage, l'opérateur doit supprimer toute feuille coincée ou abîmée sur le trajet du papier. - Si la reprise par « JEUX » a été sélectionnée dans le profil de personnalité, enlevez le Jeu incomplet du haut de la pile;...
DECHARGER LES PILES Lorsque l'empileur est plein ou arrêté, l'utilisateur peut le décharger en descendant le chariot, en ouvrant la porte avant et si nécessaire, en déplaçant le chariot. Le chariot ne peut être retiré que lorsqu'il est descendu. Une barre pour le maintien de la pile est fournie pour éviter que les feuilles du dessus ne bougent lors du déplacement du chariot.
Page 48
DECHARGER LES PILES Pour fixer la pile, poussez vers le bas sur l'extrémité A de la barre de maintien de la pile, tandis que l'extrémité B coulisse vers le bas. Pour libérer la pile, prenez la barre au milieu (C), poussez l'extrémité A vers le bas avec l'autre main et levez la barre.
DYSFONCTIONNEMENTS Problème Cause Solution Témoin lumineux vert Pas de courant • Vérifiez le câble électrique pas allumé de branchement au secteur • Vérifiez que l'interrupteur principal est sur "1" (sinon, mettez-le sur la position "1") Mauvais empilement Tailles de papier mélangées •...
CONFIGURATION MULTIPLE Espace nécessaire: Si plusieurs empileurs sont installés, la longueur de chaque empileur doit être ajoutée à celle de l’imprimante. Il faut ajouter un mètre de longueur par empileur. Manuel Opérateur Première publication: 01/03 Page 9 - 24 Dernière révision: -...
RESUME DES OPERATIONS POUR ENVOYER UN TRAVAIL À L’EMPILEUR 1) Sur l’imprimante: Assurez-vous que le profil de personnalité est défini pour le type de travail que vous voulez effectuer. 2) Allumez l’empileur. Assurez-vous que l’interrupteur principal de l’empileur est sur “on” (derrière l’étroit panneau sur le côté...
Page 52
Cette page est intentionnellement vide. This page is intentionally left blank. Deze blad is opzettelijk in het wit gebleven. Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Manuel Opérateur Première publication: 01/03 Page 9 - 26 Dernière révision: -...
Page 53
B B e e d d i i e e n n u u n n g g s s h h a a n n d d b b u u c c h h Ursprüngliche Ausgabe: 01/03 Letzte Revision:...
Page 54
Cette page est intentionnellement vide. This page is intentionally left blank. Deze blad is opzettelijk in het wit gebleven. Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Bedienungshandbuch Ursprüngliche Ausgabe: 01/03 Page 9 - 2 Letzte Revision:...
Page 56
Cette page est intentionnellement vide. This page is intentionally left blank. Deze blad is opzettelijk in het wit gebleven. Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Bedienungshandbuch Ursprüngliche Ausgabe: 01/03 Page 9 - 4 Letzte Revision:...
EINLEITUNG Willkommen beim Océ VP 5000 Stacker. Dieses Produkt ist optional für den Océ VP 5000 erhältlich. Der Stapler hat eine Nennwertkapazität von ca. 5000 Blatt, ist für alle Papiergewichte und -formate geeignet und kann jeden Satz 15 mm (0,6 Zoll) versetzt stapeln. Der Océ...
WARNPIKTOGRAMME Bitte achten Sie besonders auf die Erläuterung der folgenden Piktogramme: Caution (Vorsicht) auf gelbem Hintergrund: weist auf eine gefährliche Situation hin, durch die kleinere oder schwere Verletzungen entstehen können. Warning (Warnung) auf orangenem Hintergrund: weist auf eine gefährliche Situation hin, die mit einiger Wahrscheinlichkeit zum Tode oder zu schweren Verletzungen führt.
BESCHREIBUNG DES ARBEITSABLAUFS Der Océ VP 5000 Stacker ist ein Hochgeschwindigkeits-Stapler. Schematische Ansicht des Papiertransportwegs Bedienungshandbuch Ursprüngliche Ausgabe: 01/03 Page 9 - 8 Letzte Revision:...
Page 61
BESCHREIBUNG DES ARBEITSABLAUFS Der Stapler bietet verschiedene Betriebsmodi: Umleitungsmodus: Wird der Umleitungsmodus ausgewählt, werden die Blätter zum nächsten Gerät weitergeleitet. Sie umgehen den Stapler. Kein Stapeln Umleitung Umleitungspfad Bedienungshandbuch Ursprüngliche Ausgabe: 01/03 Page 9 - 9 Letzte Revision:...
BESCHREIBUNG DES ARBEITSABLAUFS Manueller Stapelmodus - Wird der manuelle Stapelmodus gewählt, werden die Blätter im sich im Stapler befindenden Rollwagen aufgeschichtet. Die Blätter können gerade oder ver- setzt gestapelt werden. Gerade Stapeln Versetzt Automatischer Stapelmodus - Der automatische Stapelmodus wird verwendet, wenn High Capacity-Stapler hintereinander an einen Drucker angeschlossen sind.
BESCHREIBUNG DES ARBEITSABLAUFS Beim Stapeln besteht die Wahl zwischen: - geradem Stapeln Blätter laufen über die untere Registrierplatte Blätter laufen über die obere Registrierplatte Alle zu einem Auftrag gehörigen Blätter nehmen densel- ben Papiertransportweg (entweder den oberen oder den unteren). -Versetztes Stapeln: Um 15 mm (0,6 Zoll) versetzte Sätze Bedienungshandbuch...
TASTATURBESCHREIBUNG 1. Bedienungstastatur 1. Einschalttaste - PDurch Betätigen der Einschalttaste wird der Stapler in den Standby- Modus versetzt. Der Lift muss in der oberen Position sein und die rote Stop-LED-Anzeige (8) muss durchgängig leuchten, bevor die Einschalttaste aktiviert werden kann. Die Lift-LED-Anzeige zeigt durch Blinken an, dass der Lift in die obere Position zu bringen ist.
Page 68
Bedeutung der LED-Statusanzeigen Rotes Grünes Papier- Lift Lift Warnleuchte "Wenden" senken transportweg adaptertür heben Status An Blinkt An Blinkt An Blinkt An Blinkt An Blinkt An Blinkt An Blinkt An Blinkt In Betrieb Stand-by Angehalten Falsche Geschwindigkeit (X) (X) Adaptertür offen Klappe F offen (X) (X) Stau an Wenden Sensor vor oder...
INBETRIEBNAHME DES GERÄTS > Zusätzlich zu den allgemeinen Bedienungsschaltern befinden sich hinter der vorderen linken Tür ein Hauptstromschalter und ein Trennschalter. a) Bei Betätigung des Hauptstromschalters wird der Stapler mit Strom versorgt und in den Stand-By-Modus versetzt. Die Stromtaste sowie die entsprechenden Kontrolllampen leuchten auf.
PAPIERSTAUERMITTLUNG Der Stapler ist mit Papiertransportwegsensoren und dazugehörigen Kontrollvorrichtungen ausgestattet, die Papierstaus und Ursachen ermitteln. Wird ein Papierstau festgestellt, wird der Stapler zur Vermeidung von Geräteschäden angehalten. Der Benutzer ist gehalten, sofort einzugreifen, sobald die Warnleuchte (1) blinkt. Die Ursache des Papierstaus ist an einem Schaltbild des Papiertransportwegs abzulesen, das sich in der oberen Hälfte des Tastaturfeldes befindet und nur bei geöffneter oberer Abdeckung zugänglich ist.
Page 71
PAPIERSTAUERMITTLUNG 2.LED: Keine Funktion 3. LED leuchtet, wenn der Papiertransportwegsensor Papierstau in der Eingabe-Klappe (A) ermittelt. Bedeutung: - Entweder: unter dem Klappe-(A)-Sensor hat sich Papier verklemmt, oder - der Schnittstellen-Sensor registrierte ein Blatt, das nicht zu Klappe (A) weitergeleitet wurde. - Ein Blatt wurde vom Klappe-(A)-Sensor registriert, obwohl es nicht angekündigt war.
PAPIERSTAUBEHEBUNG- WIEDERHERSTELLUNG VON AUFTRÄGEN - Im Falle eines Papierstaus ist der Benutzer gehalten, alle auf dem Papiertransportweg befindlichen gestauten oder beschädigten Blättern zu entfernen. - Wurde im persönlichen Profil "SET recovery" (Wiederherstellung des Satzes) gewählt, nehmen Sie den unvollständigen Papiersatz vom Stapel herunter. Entfernen Sie alle Blätter auf dem Papiertransportweg aus dem verstopften Stapler (überprüfen Sie die Bereiche A,B,C,D,F sowie die obere und untere Registrierplatte), entfernen Sie das Papier aus den vorgeschalteten Staplern (überprüfen Sie den Bereich A, die obere Registrierplatte, Bereich C und E) und enfernen Sie das...
ENTNAHME DER PAPIERSTAPEL Ist der Stapler voll oder wurde er angehalten, kann der Benutzer ihn entleeren, indem der den Wagen absenkt, die Vordertür öffnet und den Wagen, falls erforderlich, heraus zieht. Der Wagen kann nur herausgezogen werden, wenn er sich in der abgesenkten Position befindet. Ein Sicherheitsriegel über dem Stapel verhindert das Verrutschen der oberen Blätter, während der Wagen bewegt wird.
ENTNAHME DER PAPIERSTAPEL Zur Sicherung des Papierstapels Ende A des Sicherheitsriegels nach unten drücken, während das Ende B nach unten gleitet. Zur Lösung des Sicherheitsriegels Riegel C umfassen, mit der anderen Hand Ende A herunterdrücken und Riegel C nach oben ziehen. Vergessen Sie beim erneuten Einsetzen des Wagens in den Stapler nicht, den Papierstapel- Sicherheitsriegel wieder an dem dafür vorgesehenen Haken D zu befestigen, der sich links am Rahmen befindet.
VOR DEM START Platzbedarf: Der Stapler benötigt genau so viel Platz wie der Hostdrucker ohne Stapler. Die zwei des Staplers muss zu der Länge des Hostdruckers hinzugerechnet werden. Werden two Stapler installiert, muss die Länge jedes Staplers zur Länge des Hostdruckers hinzugerechnet werden. Für jeden Stapler ist eine Länge von 39,4 Zoll (1000 mm) hinzuzurechnen.
KURZANLEITUNG 1) Hostdrucker: Stellen Sie sicher, dass das persönliche Profil ihrem gewünschten Auftrag entspricht. 2) Schalten Sie den Stapler ein. Stellen Sie sicher, dass der Hauptschalter des Staplers eingeschaltet ist (hinter der schmalen Abdeckung auf der rechten Seite). Der grüne Schalter leuchtet bei Stromzufuhr.
Page 78
Cette page est intentionnellement vide. This page is intentionally left blank. Deze blad is opzettelijk in het wit gebleven. Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Bedienungshandbuch Ursprüngliche Ausgabe: 01/03 Page 9 - 26 Letzte Revision:...