Festool MX 1000 E EF Notice D'utilisation D'origine
Masquer les pouces Voir aussi pour MX 1000 E EF:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Tel.: +49 (0)7024/804-0
Telefax: +49 (0)7024/804-20608
www.festool.com
Originalbetriebsanleitung - Rührwerk
Original operating manual - Stirrer
Notice d'utilisation d'origine - Mélangeur
Manual de instrucciones original - Mezcladora
Istruzioni per l'uso originali - Miscelatore
Originele gebruiksaanwijzing - Roerinstallatie
Originalbruksanvisning - Omrörare
Alkuperäiset käyttöohjeet - Vispiläkone
Original brugsanvisning - Røreværk
Originalbruksanvisning - Rørermaskin
Manual de instruções original - Misturador
Оригинал Руководства по эксплуатации - Перемешиватель
Originální návod k použití - Míchadlo
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Mieszalnik
MX 1000 E EF
MX 1000/2 E EF
MX 1200 E EF
7
13
19
25
31
37
43
48
53
59
64
70
76
81

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Festool MX 1000 E EF

  • Page 1 Original brugsanvisning - Røreværk Originalbruksanvisning - Rørermaskin Manual de instruções original - Misturador Оригинал Руководства по эксплуатации - Перемешиватель Originální návod k použití - Míchadlo Oryginalna instrukcja eksploatacji - Mieszalnik MX 1000 E EF MX 1000/2 E EF MX 1200 E EF...
  • Page 4 1-10...
  • Page 6 Stirrer Serial number * melse med følgende normer eller normative Mélangeur N° de série * dokumenter: (T-Nr.) MX 1000 E EF 768868, 201803, CE-Declaração de conformidade: Decla- 500800 ramos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, MX 1000/2 E EF 768592 que este produto corresponde às normas ou aos...
  • Page 7: Technische Daten

    Originalbetriebsanleitung Technische Daten Rührwerk MX 1000 E EF MX 1000/2 E EF MX 1200 E EF Spannung 220 – 240 V 220 – 240 V 220 – 240 V Frequenz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz...
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Netzkabel). nicht aus der Steckdose gezogenem Stecker Maschinenspezifi sche Sicherheitshin- der Netzanschlussleitung. weise - Nur Original Festool Ersatzteile verwenden. - Vor jeder Inbetriebnahme des Werkzeugs Emissionswerte Netzanschlussleitung und Stecker kontrollie- Die nach EN 60 745 ermittelten Werte betragen ren. Mängel sind vom Fachmann zu beseitigen.
  • Page 9 Elektronische Drehzahlvorwahl eingesetzt werden. Mit Hilfe der Drehzahlregelung [1-5] kann man WARNUNG die Drehzahl einstellen: MX 1000 E EF, MX 1200 E EF Unfallgefahr, Stromschlag Stufe 1 360 Stufe 4  Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschine Stufe 2 410 Stufe 5 stets den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Page 10 Rührer (GÜLTIG für den Typ MX 1000/2 E EF) Mit dem Gangwahlschalter [1-9] können zwei Zum Mischen von verschiedenen Materialmi- Drehzahlbereiche vorgewählt werden: schungen passen unterschiedliche Festool-Rüh- rer: siehe Katalog 1. Gang 2. Gang PJ Uni 360 – 630 min 580 –...
  • Page 11 Kleister, die Leistung der Maschine kann sinken Leime, Fliesenkleber Stationärer Einsatz 57 mm [1- Das Rührwerk kann am Spannhals 6] in den Festool Mischständer MS 57 gespannt Für Ausgleichsmas- werden. sen, Spachtelmassen, Dichtstoffe, Klebstoffe Wartung und Instand haltung VORSICHT 6.7 Netzanschluss...
  • Page 12: Entsorgung

    Wiederverwertung zugeführt - Die verpackte Maschine kann im trockenen werden. Lager ohne Heizung gelagert werden, falls Informationen zu Reach: www.festool.com/reach die Innentemperatur nicht unter −5 °C sinkt. Die unverpackte Maschine darf nur in einem trockenen geschlossenen Raum aufbewahrt werden, wo die Temperatur nicht unter +5 °C sinkt und wo es zu keinen starken Tempera- turschwankungen kommen kann.
  • Page 13: Intended Use

    Original operating manual Technical Specifi cations Stirrer MX 1000 E EF MX 1000/2 E EF MX 1200 E EF Voltage 220 – 240 V 220 – 240 V 220 – 240 V Frequency 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz...
  • Page 14: General Safety Instructions

    fl exible power cable have not been removed from the socket. Machine-related safety instructions - You must only use original Festool spare parts. - Before starting up any tool, you must check the fl exible power cable and the plug. You must Emission levels have any defects fi...
  • Page 15: Switching The Machine On And Off

    Electronic speed preselection be used. You can use the speed controller [1-5] to set the speed: WARNING MX 1000 E EF, MX 1200 E EF Level 1 360 Level 4 Risk of accident, electric shock Level 2 410 Level 5 ...
  • Page 16 fi rst switched off and again Stirrer switched on. To mix different material mixtures together, use different Festool stirrers: see the catalogue Speed selection switch PJ Uni (VALID for the type MX 1000/2 E EF) For wall paints,...
  • Page 17: Stationary Use

    Stationary use The stirrer can be clamped into the MS 57 Festool For balancing weights, 57 mm collar [1-6]. stirrer stands at the fi llers, sealants, adhesives Service and maintenance CAUTION Mains connection Never use a machine that is damaged in any...
  • Page 18 Observe the valid national regula- tions. EU only: In accordance with European Directive on waste electrical and electronic equipment and im- plementation in national law, used electric power tools must be collected separately and handed in for environmentally friendly recycling. Information on REACh: www.festool.com/reach...
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    Notice d’utilisation d’origine Caractéristiques techniques Mélangeur MX 1000 E EF MX 1000/2 E EF MX 1200 E EF Tension 220 – 240 V 220 – 240 V 220 – 240 V Fréquence 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz Puissance absorbée...
  • Page 20: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes de sécurité spécifi ques à la - Utilisez exclusivement des pièces de rechange machine Festool d’origine. - Avant toute mise en service de l’outil, contrôlez Valeurs d'émission le câble d’alimentation et la fi che. Les défauts Les valeurs suivantes ont été...
  • Page 21: Mise En Marche Et Arrêt

    Le régulateur de vitesse [1-5] permet de sélec- AVERTISSEMENT tionner la vitesse souhaitée : Risque d'accident, électrocution MX 1000 E EF, MX 1200 E EF  Avant toute intervention sur la machine, Position 1 360 Position 4 débranchez le cordon d'alimentation.
  • Page 22: Commutateur De Vitesse

    ErgoFix [2-1]. Le commutateur de vitesse [1-9] permet de pré- sélectionner deux plages de vitesse de rotation : Mélangeur Différents mélangeurs Festool sont mis en œuvre vitesse vitesse en fonction des matériaux à mélanger : voir le 360 – 630 min 580 –...
  • Page 23: Raccordement Au Secteur

    Avant la mise en service de l’outil, vérifi ez que  Les réparations de tout outil endommagé les indications de la plaque signalétique corres- doivent être confi ées à un atelier Festool pondent à la tension effective délivrée par le sec- agréé.
  • Page 24: Environnement

    Utilisez uniquement des pièces de re- EKAT change Festool d‘origine.Référence sur www.festool.com/Service - Les ouïes de ventilation [1-10] du capot moteur ne doivent pas être colmatées. - L’outil s’arrête automatiquement lorsque les balais de charbon sont usés. Pour les opéra- tions d’entretien, l’outil doit être envoyé...
  • Page 25: Datos Técnicos

    Manual de instrucciones original Datos técnicos Mezcladora MX 1000 E EF MX 1000/2 E EF MX 1200 E EF Tensión 220 – 240 V 220 – 240 V 220 – 240 V Frecuencia 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz...
  • Page 26: Indicaciones Generales De Seguridad

    Indicaciones de seguridad - No mezcle disolventes o sustancias que con- tengan disolventes con un punto de infl amación ¡ADVERTENCIA! por debaio de los 21 °C. Deben cumplirse estrictamente todas las normas - Arranque/detenga la máquina sólo si ésta se legales vigentes en el ámbito de la seguridad en halla introducida en el recipiente.
  • Page 27: Conexión Y Desconexión

    120 V/60 Hz. Con ayuda del regulador de velocidades [1-5] puede ajustarse la velocidad: AVISO MX 1000 E EF, MX 1200 E EF Peligro de accidente, electrocución Nivel 1 360 Nivel 4  Antes de realizar cualquier trabajo en la má-...
  • Page 28 Protección contra sobrecarga en función de la Función de cambio rápido temperatura AVISO (VÁLIDO para los modelos MX 1000/2 E EF y MX 1200 E EF) Para proteger la máquina contra sobretempera-  Mantenga siempre limpio el adaptador [1-8]. tura en caso de carga permanente extrema, la ...
  • Page 29: Conexión A La Corriente

    La mezcladora solo puede utilizarse con corrien-  Las reparaciones de las máquinas deben te alterna monofase y una tensión nominal de efectuarse en talleres autorizados Festool. 220–240 V/ 50/60 Hz. La máquina está clasifi cada en el grado de protección II contra accidente por AVISO corriente eléctrica según la norma EN 60 745-1 y...
  • Page 30: Medio Ambiente

    Utilice únicamente piezas de recambio Solo EU: según la Directiva europea sobre apara- EKAT Festool originales. Referencia en: tos eléctricos y electrónicos usados y su transpo- www.festool.com/Service sición a la legislación nacional, las herramientas - Las aberturas de ventilación [1-10] de la cu- eléctricas usadas deben recogerse por separado...
  • Page 31: Dati Tecnici

    Istruzioni per l’uso originali Dati tecnici Miscelatore MX 1000 E EF MX 1000/2 E EF MX 1200 E EF Tensione 220 – 240 V 220 – 240 V 220 – 240 V Frequenza 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz...
  • Page 32: Indicazioni Generali Sulla Sicurezza

    rezza, e a tutti gli altri principi relativi alla salute te di miscelazione. e al lavoro universalmente validi. Il costruttore - Si consiglia di portare guanti da lavoro ed non risponde di alcun danno causato da modifi che occhia li protettivi mentre si lavora con l’agita- effettuate alla macchina senza autorizzazione.
  • Page 33: Accensione E Spegnimento

    Con l’aiuto del regolatore del numero di giri [1-5] si può impostare il numero di giri: ATTENZIONE MX 1000 E EF, MX 1200 E EF Livello 1 360 Livello 4 La polvere respirata può danneggiare le vie respiratorie.
  • Page 34: Selettore Di Velocità

    Le velocità possono essere commutate con la Miscelatore macchina in funzione. Tuttavia ciò non dovrebbe Per mescolare diversi miscugli di materiali sono avvenire a pieno carico. disponibili diversi agitatori Festool: vedere cata- Interfaccia ErgoFix logo Impostazione dell’altezza PJ Uni L’altezza di lavoro della macchina può essere im-...
  • Page 35: Collegamento Alla Rete

    Uso stazionario Il miscelatore può essere serrato sul collare di 57 mm [1-6] nel supporto di mi- serraggio di scelazione Festool MS 57. Collegamento alla rete Manutenzione e cura AVVERTIMENTO ATTENZIONE Pericolo di incidenti nel caso in cui l’utensi-...
  • Page 36 −5 °C. La macchina non imballata deve essere www.festool.com/Service conservata esclusivamente in un luogo chiuso Utilizzare solo ricambi originali Festool! asciutto, dove la temperatura non scenda sotto EKAT Cod. prodotto reperibile al sito: i +5 °C e dove non si manifestino forti oscilla- www.festool.com/Service...
  • Page 37: Doelgericht Gebruik

    Originele gebruiksaanwijzing Technische gegevens Roerinstallatie MX 1000 E EF MX 1000/2 E EF MX 1200 E EF Spanning 220 – 240 V 220 – 240 V 220 – 240 V Frequentie 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz...
  • Page 38: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    fl exi- Machinespecifi eke veiligheidsvoor- bele stroomkabel. schriften - Enkel originele-Festool reserveonderdelen ge- - Voor elke inbedrijfneming van het werktuig die- bruiken. nen de fl exibele stroomkabels en de stekkers Informatie over geluid en vibraties gecontroleerd te worden.
  • Page 39: Inbedrijfneming En Gebruik

    120 V/60 Hz worden ingezet. Elektronische toerentalvoorkeuze Met behulp van de toerentalregelaar [1-5] kan WAARSCHUWING men het toerental instellen: MX 1000 E EF, MX 1200 E EF Gevaar voor ongevallen, elektrische schokken Stand 1 360 Stand 4  Haal vóór alle werkzaamheden aan de machine altijd de stekker uit het stopcontact.
  • Page 40 [2-1] schroeven. opnieuw in te schakelen. Roerder Versnellingskeuzeschakelaar Voor het mengen van verschillende materiaal- (GELDIG voor type MX 1000/2 E EF) mengsels passen verschillende Festool-roerders: Met de versnellingskeuzeschakelaar [1-9] kun- zie catalogus nen twee toerentalbereiken voorgekozen worden: PJ Uni 1ste versnelling...
  • Page 41: Onderhoud En Service

    Stationair inzetten dichtingsstoffen, De roerinstallatie kan aan de spanhals 57 mm kleefstoffen [1-6] in de Festool mengstaander MS 57 gespan- nen worden. Stroomnetaansluiting Onderhoud en service WAARSCHUWING VOORZICHTIG Ongevalgevaar, indien het werktuig gebruikt Werk nooit met een beschadigde machine! (Be- wordt bij verkeerde stroomvoorziening.
  • Page 42: Speciale Gevaaromschrijving Voor Het Milieu

    Informatie voor REACh: www.festool.com/reach het ontstaan van mechanische of elektrische gevaren te voorkomen. - De verpakte machine kan in een droge ruimte zonder verwarming opgeslagen worden, indien de binnentenperatuur niet onder −5 °C daalt.
  • Page 43: Maskinens Komponenter

    Originalbruksanvisning Tekniska data Omrörare MX 1000 E EF MX 1000/2 E EF MX 1200 E EF Spänning 220 – 240 V 220 – 240 V 220 – 240 V Frekvens 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz...
  • Page 44: Övriga Risker

    - Grip inte in i blandningsbehållaren med händer märkplåten. eller med föremål medan du blandar. - I Nordamerika får du bara använda Festool- - Vi rekommenderar att du bär arbeitshandskar maskiner med märkspänning 120 V/60 Hz. och skyddglasögon medan du använder om- röraren.
  • Page 45 Med hjälp av varvtalsreglaget [1-5] kan man stäl- dock inte växla vid full belastning. la in varvtalet: ErgoFix-koppling MX 1000 E EF, MX 1200 E EF Höjdinställning Steg 1 360 Steg 4 Maskinens arbetshöjd kan ställas in för en indi-...
  • Page 46 Nätanslutning från ErgoFix-adaptern [2-1] genom att vrida åt vänster. VARNING Omrörare Det fi nns fl era olika Festool-omrörare som pas- Olycksrisk om verktyget används med felaktig sar till att blanda olika materialblandningar: se strömförsörjning. katalogen Omröraren får endast användas med enfasväx- PJ Uni elström med nätspänning 220–240 V/ 50/60 Hz.
  • Page 47: Skötsel Och Underhåll

     Endast auktoriserade serviceställen får utföra det underhåll och de reparationer, som kräver att man öppnar motorhuset. Service och reparation ska endast utföras av tillverkaren eller serviceverkstäder. Se följande adress: www.festool.com Använd bara Festools originalreservdelar! EKAT Art.nr nedan: www.festool.com - Motorkåpans ventilationsöppningar [1-10] får inte täppas igen.
  • Page 48: Tekniset Tiedot

    Alkuperäiset käyttöohjeet Tekniset tiedot Vispiläkone MX 1000 E EF MX 1000/2 E EF MX 1200 E EF Jännite 220 – 240 V 220 – 240 V 220 – 240 V Taajuus 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz...
  • Page 49: Yleiset Turvaohjeet

    - Sähköiskun vaarat, jos jännitteisiin osiin kos- tumiseen. ketaan konetta tai sen osia purettaessa verk- kojohdon ollessa liitettynä verkkopistorasiaan. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet huo- - Käytä vain alkuperäisiä Festool-varaosia. lellisesti. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyö- Melu- ja tärinäarvot kalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja Normin EN 60 745 mukaisesti määritetyt tyypil-...
  • Page 50 MX 1000 E EF, MX 1200 E EF VAROITUS Asetus 1 360 Asetus 4 Onnettomuusvaara, sähköiskun vaara Asetus 2 410 Asetus 5  Vedä verkkopistoke aina irti pistorasiasta, Asetus 3 470 Asetus 6 ennen kuin alat suorittamaan koneeseen MX 1000/2 E EF liittyviä...
  • Page 51  Tartu kiintoavaimella [2-2] sekoitinsauvan [2- Siloitusmassoilel, 3] pään kuusiokantaan ja vasemmalle kiertäen pakkelimassoille, irrota sekoitinsauva ErgoFix-adapterista [2-1]. tiivistysaineille, Sekoitinsauvat liimoille Eri materiaalien ja materiaalisekoitusten sekoit- tamiseen tarkoitetut Festool-sekoitinsauvat: ks. Verkkoliitäntä Tuoteluettelo PJ Uni VAROITUS Seinämaaleille, dispersiomaaleille, Onnettomuusvaara, jos kone liitetään jännit- valmispakkelimassoille, teeltään vääränlaiseen verkkovirtaan.
  • Page 52: Huolto Ja Kunnossapito

    Verkkojohtoa voit tarvittaessa jatkaa seuraavilla lähinnä oleva osoite kohdasta: www.fes- jatkojohdoilla: tool.com/Service - Pituus 20 m, johdon poikkipinta-ala 3×1,5 mm Käytä vain alkuperäisiä Festool- varaosia! - Pituus 50 m, johdon poikkipinta-ala 3×2,5 mm EKAT Tilausnumero kohdassa: Käytä vain sellaista jatkojohtoa, joka on tarkoitet- www.festool.com/Service...
  • Page 53: Korrekt Anvendelse

    Original brugsanvisning Tekniske data Røreværk MX 1000 E EF MX 1000/2 E EF MX 1200 E EF Spænding 220 – 240 V 220 – 240 V 220 – 240 V Frekvens 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz...
  • Page 54: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Arbejdbeklædningenskal sidde tæt ind til angivelserne på typeskiltet. kroppen. - I Nordamerika må der kun bruges Festool- Andre sikkerhedsrisici maskiner med spændingsangivelsen Også ved korrekt anvendelse af maskinen og 120 V/60 Hz.
  • Page 55 MX 1000 E EF, MX 1200 E EF ADVARSEL Trin 1 360 Trin 4 Fare for ulykke, elektrisk stød Trin 2 410 Trin 5  Træk altid netstikket ud af stikkontakten før Trin 3 470 Trin 6 arbejde på maskinen.
  • Page 56 3] sekskant, og skru omrøreren af ErgoFix- klæbemiddel adapteren [2-1] ved at dreje mod venstre. Omrører Til blanding af forskellige materialeblandinger fås Nettilslutning diverse passende Festool-omrørere: Se katalog PJ Uni ADVARSEL Til vægmaling, plast- maling, færdig spar- Risiko for ulykke, hvis værktøjet benyttes med telmasse, færdigpuds,...
  • Page 57: Service Og Vedligeholdelse

    - Udskiftning af børster, strømkabel osv. skal Stationær brug foretages af et autoriseret værksted. Hvis Røreværket kan fastspændes i Festool blandesta- maskinen udsættes for et hårdt stød e.l. er tiv MS 57 på spændehals 57 mm [1-6].
  • Page 58 Overhold de gældende nationale regler. Kun EU: Ifølge Rådets direktiv om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og gennemførelse til national ret skal gammelt elværktøj indsamles separat og afleveres til miljøvenlig genvinding. Informationer om REACh: www.festool.com/reach...
  • Page 59: Generell Sikkerhetsinformasjon

    Originalbruksanvisning Tekniske data Rørermaskin MX 1000 E EF MX 1000/2 E EF MX 1200 E EF Spenning 220 – 240 V 220 – 240 V 220 – 240 V Frekvens 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz...
  • Page 60: Andre Farer

    - Ikke grip ned i blandebeholderen med hendene med angivelsene på typeskiltet. eller gjenstander mens arbeidet med maski- - I Nord-Amerika skal Festool-maskiner kun nen pågår. brukes med angitt spenning 120 V/60 . - Det anbefales å bruke arbeitshansker og ver- nebriller under arbeidet med røremaskinen.
  • Page 61 Ved hjelp av turtallsregulatoren [1-5] kan man Høydeinnstilling stille inn turtallet: Arbeidshøyden for maskinen kan stilles inn indi- MX 1000 E EF, MX 1200 E EF viduelt for å få rett arbeidsstilling. Trinn 1 360 Trinn 4  Trykk hylsen [1-7] til anslaget mot maskinen...
  • Page 62 [2-3] og skru mot venstre for å skru løs omrøreren fra ErgoFix-koblingen [2-1]. Omrører Strømtilkobling For å blande forskjellige materialer er det for- skjellige omrørere fra Festool som passer: se ADVARSEL Katalogen PJ Uni Det er fare for ulykker ved tilkobling til strøm- For veggmaling, nett med feil spenning.
  • Page 63: Service Og Vedlikehold

    å få kontrollert om det har oppstått mekaniske eller elektriske Stasjonær drift skader. Røremaskinen kan festes til Festool blandestativ - En innpakket maskin kan lagres på et lager 57 mm [1-6] . MS 57 i spennhylsen...
  • Page 64: Dados Técnicos

    Manual de instruções original Dados técnicos Misturador MX 1000 E EF MX 1000/2 E EF MX 1200 E EF Tensão 220 – 240 V 220 – 240 V 220 – 240 V Frequência 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz...
  • Page 65: Instruções Gerais De Segurança

    K determinados de - Não sobrecarregue a ferramenta de modo a acordo com a norma EN 60 745: provocar uma forte diminuição da velocidade MX 1000 E EF, MX 1200 E EF < 2,5 m/s ou a paralisação da ferramenta. Incerteza K = 1,5 m/s - Conduzir sempre o cabo de corrente fl...
  • Page 66 Pré-selecção electrónica da velocidade Com o auxílio do regulador de velocidade [1-5] é ADVERTÊNCIA possível ajustar a velocidade: MX 1000 E EF, MX 1200 E EF Perigo de acidente, choque eléctrico Nível 1 360 Nível 4  Antes de efectuar qualquer trabalho na máquina, extraia sempre a ficha da tomada.
  • Page 67 Misturador (VÁLIDO para o modelo MX 1000/2 E EF) O interruptor de selecção de velocidades [1-9] Para misturar diferentes misturas de materiais, permite pré-seleccionar duas gamas de veloci- utilize misturadores Festool distintos: consultar dades: o catálogo PJ Uni 1.ª velocidade 2.ª...
  • Page 68: Ligação À Rede

     Uma ferramenta danifi cada deve ser repara- eléctrica, de acordo com a norma EN 60 745-1, da na ofi cina autorizada Festool. e possui uma supressão de interferências radio- ADVERTÊNCIA eléctricas de acordo com a norma EN 55 014.
  • Page 69: Meio Ambiente

    - Encarregue uma ofi cina autorizada da substi- Informações sobre REACh: tuição das escovas, do cabo de corrente, etc. www.festool.com/reach Também no caso de uma colisão da ferramen- ta, deverá recorrer a uma ofi cina, por forma a prevenir o aparecimento de perigos mecânicos ou eléctricos.
  • Page 70: Технические Данные

    Оригинал Руководства по эксплуатации Технические данные Перемешиватель MX 1000 E EF MX 1000/2 E EF MX 1200 E EF Напряжение 220 – 240 В 220 – 240 В 220 – 240 В Частота 50 / 60 Гц 50 / 60 Гц...
  • Page 71 Указания по технике безопасности при вынута из розетки. пользовании машинкой - Используйте только оригинальные запчасти - Перед каждым использованием инструмен- Festool. та следует проверить гибкий электрический кабель и вилку. При обнаружении поврежде- Сведения о шуме и вибрации ний следует обратиться к специалисту для их...
  • Page 72: Включение И Выключение

    по напряжению 120 В/60 Гц. ния С помощью регулятора частоты вращения [1-5] ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ можно настраивать скорость вращения: MX 1000 E EF, MX 1200 E EF Опасность несчастного случая, удара током Ступень 1 360 Ступень 4  Перед началом работ всегда вынимайте...
  • Page 73 выключить инструмент, а затем снова включить выкрутите мешалку из адаптера ErgoFix [2-1]. его. Мешалки Переключатель скоростей Для смешивания различных материалов Festool (для MX 1000/2 E EF) предлагает различные мешалки: см. каталог С помощью переключателя скоростей [1-9] PJ Uni можно выбрать два диапазона частоты вра- Для...
  • Page 74 нестабиль ной, и мощность машины может герметиков, клеев снизиться Стационарный вариант Подключение к электросети Перемешиватель можно зажать в зажимной 57 мм [1-6] на стойке Festool MS 57. шейке ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность несчастного случая при подклю- чении инструмента к электросети с непра- вильными параметрами.
  • Page 75: Техническое Обслужи Вание И Текущий Ремонт

    Дата производства - см. этикетку инструмент ближайшей мастерской см. на www.festool.com/Service Используйте только оригинальные за- EKAT пасные части Festool! № для заказа на: www.festool.com/Service - Вентиляционные отверстия [1-10] кожуха двигателя не должны быть засорены. - Машина автоматически выключается при определении износа угольных щёток. Тех- ническое...
  • Page 76: Technické Údaje

    Originální návod k použití Technické údaje Míchadlo MX 1000 E EF MX 1000/2 E EF MX 1200 E EF Napětí 220 – 240 V 220 – 240 V 220 – 240 V Frekvence 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz Příkon...
  • Page 77: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    - V Severní Americe se smí používat pouze nářa- - Doporučuje se nosit ochranné rukavice a brýle dí Festool s napětím 120 V/60 Hz. po dobu práce s míchadlem. Nošení přiléhavé- ho oblečení je povinné. VÝSTRAHA Zbytková...
  • Page 78: Zapnutí A Vypnutí

    Elektronická předvolba otáček Pomocí regulátoru otáček [1-5] lze nastavit otáč- Rozhraní ErgoFix Nastavení výšky MX 1000 E EF, MX 1200 E EF Pracovní výšku nářadí lze individuálně nastavit tak, aby byl umožněn vzpřímený pracovní postoj. Stupeň 1 360 Stupeň 4 ...
  • Page 79 ErgoFix [2-1]. Připojení k elektrické síti Míchací metly Pro míchání různých směsí materiálů jsou vhodné VÝSTRAHA různé míchací metly Festool: viz katalog. PJ Uni Nebezpečí úrazu při používání nářadí s  ne- Na malířské barvy, správným napájením. disperzní barvy, Míchadlo se smí...
  • Page 80 Míchadlo lze za upínací krk o průměru 57 mm [1-6] lota neklesne pod +5 °C a kde nemůže docházet upnout do stojanu na míchadlo Festool MS 57. k velkému kolísání teploty. Údržba a opravy Životní...
  • Page 81: Oryginalna Instrukcja Eksploatacji

    Oryginalna instrukcja eksploatacji Dane techniczne Mieszalnik MX 1000 E EF MX 1000/2 E EF MX 1200 E EF Napięcie 220 – 240 V 220 – 240 V 220 – 240 V Częstotliwość 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz Pobór mocy...
  • Page 82: Ogólne Zalecenia Bezpieczeństwa

    K wyzna- doszło do znacznego spadku obrotów lub za- czono zgodnie z normą EN 60 745: trzymania mieszadła. MX 1000 E EF, MX 1200 E EF < 2,5 m/s - Elastyczny kabel zasilający należy zawsze po- Nieoznaczoność...
  • Page 83: Włączanie I Wyłączanie

    Elektroniczne nastawianie prędkości obrotowej Regulator obrotów [1-5] umożliwia nastawienie Niebezpieczeństwo wypadku, porażenie prędkości obrotowej: prądem MX 1000 E EF, MX 1200 E EF  Przed przystąpieniem do wykonywania ja- Stopień 1 360 Stopień 4 kichkolwiek prac przy urządzeniu należy Stopień 2 410 Stopień...
  • Page 84 Mieszadło urządzenia. Do mieszania różnych mieszanek materiałowych Przełącznik wyboru biegu służą różne mieszadła Festool: zob. katalog (DOTYCZY typu MX 1000/2 E EF) PJ Uni Przełącznik wyboru biegu [1-9] umożliwia na- Do farb ściennych i stawienie dwóch zakresów prędkości obrotowej:...
  • Page 85: Przyłącze Sieciowe

    Mieszalnik można zamocować, korzystając z szyj- uszczelniających i 57 mm [1-6], w stojaku do mie- ki zaciskowej klejących szalnika Festool MS 57. Obsługa techniczna i konserwacja Przyłącze sieciowe OSTROŻNIE OSTRZEŻENIE Kategorycznie zabronione jest użytkowanie Niebezpieczeństwo wypadku podczas używa- uszkodzonego urządzenia! (Uszkodzeniem jest...
  • Page 86 śro- www.festool.com/Service dowiska. Należy stosować wyłącznie oryginalne EKAT części zamienne fi rmy Festool.Nr zamó- Informacje dotyczące rozporządzenia REACH: wienia pod: www.festool.com/reach www.festool.com/Service - Otwory wentylacyjne [1-10] w osłonie silnika nie mogą być zasłonięte.
  • Page 87 Festool GmbH Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 07024-804-0 Telefax: 07024-804-20608 www.festool.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Mx 1000/2 e efMx 1200 e ef

Table des Matières