Sommaire des Matières pour DeLonghi MIN 965 T Serie
Page 1
DE ’ L O N G H I C OO KING GEbruIKs-EN INstaLLatIEvOOrsCHrIftEN MODE D’EMpLOI CONsEILs pOur L’INstaLLatION GEbrauCHsaNwEIsuNG INstaLLatIONsaNLEItuNG MIN 965 t. . GLasKEraMIsCHE fOrNuIs (INDuCtIEKOOKpLaat) CuIsINIErE EN vItrOCEraMIQuE (tabLE DE travaIL a INDuCtION)
Page 2
Nederlands Bladzijde Gebruiks-en installatievoorschriften De beschrjvingen en aanduidingen vermeld in de gebruiks-en installatievoorschriften zijn enkel van informatieve aard. De constructeur behoudt zich het recht voor om zonder verwittiging en op gelijk welk ogenblik wijzigingen aan zijn produkten aan te brengen. français Mode d’emploi - Conseils français pour l’installation page 57...
Page 3
Nederlands Gebrauchsanweisung Installationsanleitung Mevrouw, Juffrouw, Mijnheer, U heeft onlangs een van onze fornuizen aangekocht en wij danken u voor uw vertrouwen. Uw fornuis werd met de grootste zorg ontworpen, vervaardigd en getest met het oog op uw volkomen tevredenheid. Opdat u het optimaal zou kunnen gebruiken en de gewenste resultaten zou bereiken, bevelen wij aan deze GEBRUIKSHANDLEIDING aandachtig te lezen.
Page 4
bELaNGrIJKE vEILIGHEIDsINstruCtIEs EN aaNbEvELINGEN bELaNGrIJK: toestel enkel ontworpen geproduceerd voor het koken van huishoudelijk voedsel en is niet geschikt voor enige niet-huishoudelijke toepassing. Om die reden mag het niet gebruikt worden in een commerciële omgeving. De garantie van het toestel vervalt wanneer het toestel wordt gebruikt in een niet-huishoudelijke omgeving, d.w.z.
Page 5
• WAARSCHUWING: Vermijd elektrische schokken door het toestel uit te schakelen vooraleer u de ovenlamp vervangt. • Gebruik geen stoomreiniger. Het vocht kan in het toestel terechtkomen en dat onveilig maken. • Raak het toestel niet aan met natte of bedampte handen (of voeten). • Gebruik het toestel niet blootsvoets.
Page 6
De deur is heet, gebruik de handgreep. – Houd jonge kinderen uit de buurt om brandwonden te – vermijden. • Zorg ervoor dat de elektriciteitskabels van andere toestellen in de buurt van het fornuis niet in contact kunnen komen met de kookplaten en niet tussen de ovendeur geklemd kunnen raken.
Page 7
• OPGELET: Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers om het glas van de ovendeur te reinigen, aangezien deze krassen op het oppervlak kunnen veroorzaken waardoor het glas kan barsten. • Breng geen aluminiumfolie aan op de wanden van de oven. Plaats bakplaten of de druipplaat niet op de bodem van de oven.
Page 8
Gebruik geen beschadigde kookpannen of pannen met een – ronde bodem. Gebruik kookpannen special voor inductiekoken. – Hou een minimum afstand van de electromagnetische velden – door 5-10 cm van de kookzones te staan. Wanneer mogelijk gebruik de kookzones achteraan. Magnetische voorwerpen (bijv.
Page 9
ENErGIE-EtIKEttErING/ECOLOGIsCH ONtwErp • Gedelegeerde verordening (EU) Nr. 65/2014 van de commissie (houdende aanvulling van Richtlijn 2010/30/EU van het Europees Parlement en de Raad). • Verordening (EU) Nr. 66/2014 van de commissie (tot uitvoering van Richtlijn 2009/125/EG van het Europees Parlement en de Raad). Verwijzing naar de meet- en berekeningsmethoden die gebruikt zijn om de overeenstemming met bovenstaande eisen vast te stellen: •...
Page 10
OpGELEt – HEEL bELaNGrIJK ! braND-/OvErvErHIttINGsGEvaar: • Geen servetten, lappen of andere voorwerpen op de kookplaatbescherming of de handgreep/handgrepen van de ovendeur aanbrengen terwijl het apparaat werkt of warm is. OM sCHaDE aaN HEt apparaat tE vOOrKOMEN: • Het beschermende blad of de handgreep/handgrepen van de ovendeur niet gebruiken om het fornuis op te heffen/te verplaatsen.
Page 11
KOOKtafEL Afb. 1.1 INDUCTION KOOKZONEs Normaal vermogen: 2300 W 1. Inductie kookzone Ø 200 mm Maximaal ‘BOOST’ vermogen: 3000 W 2. Inductie kookzone Ø 160 mm Normaal vermogen: 1400 W 3. Kookzonedisplay Opmerking: het normale en maximale vermogen kan veranderen afhankelijk van de grootte en materiaal van de kookpan op the kookplaat.
bEDIENINGspaNEEL Afb. 2.1 bEsCHrIJvING vaN DE bEDIENINGsKNOppEN Bedieningsknop kookplaat rechtsvoor Bedieningsknop kookplaat rechtsachter Bedieningsknop kookplaat linksachter Bedieningsknop kookplaat linksvoor Schakelaar van de multifunctionele oven (oven links) Thermostaatknop van de multifunctionele (oven links) Thermostaatknop van de traditionele oven (oven rechts) Schakelaar van de traditionele oven (oven rechts) Elektronische klok/programmeur (alleen de grote oven links) Controlelampje: 10.
GEbruIK vaN DE INDuCtIEKOOKpLaat De vitrokeramische kookplaat is uitgerust met inductiekookzones. Deze zones, aangeduid met gedrukte cirkels op het keramisch oppervlak, worden geregeld door aparte bedieningsknoppen op de display. Vooraan in het midden van de kookplaat duidt de display (bestaande uit 4 verlichtte cijfers - één voor elke zone - het volgende aan: = Kookzone OFF niet ingeschakeld Afb.
Page 14
INDICatOr vOOr OvErbLIJvENDE warMtE Wanneer de kookzone nog heet is, zal de respectievelijke indicator voor overblijvende warmte op de display in werking zijn om u voor het hete oppervlak opmerkzaam te maken. Raak de kookzone van de kookplaat niet aan. Let vooral op kinderen. Wanneer de op de display verlicht is, is het mogelijk om opnieuw te beginnen koken.
Page 15
bEDIENINGsKNOppEN Elke kookzone kan worden ingesteld met een individuele bedieningsknop die op het controlepaneel staat. Het koken wordt geregeld door een elektronisch systeem. Indien een kookzone niet uitgeschakeld is (OFF), zal het elektronisch systeem deze automatisch uitschakelen na een vooropgestelde tijd die afhankelijk is van het kookvermogen.
Page 16
1 ÷ 9 KOOKvErMOGEN Draai de bedieningsknop met de wijzers van de klok mee tot aan het gewenste kookvermogen tussen 1 (minimum) en 9 (maximum). Het kookvermogen kan op eender welk moment veranderd worden door de bedieningsknop met de wijzers van de klok of tegen de wijzers van de klok naar een ander kookvermogen te draaien.
Page 17
fuNCtIE ‘sNELKOKEN’ Draai de bedieningsknop tegen de wijzers van de klok in tot aan en laat de bedieningsknop los (na de “beep”); het respectievelijke symbool zal verschijnen. Draai de bedieningsknop binnen 5 seconden tot aan het gewenste kookvermogen (tussen 1 en 9);...
Page 18
MaXIMuM bEsCHIKbaar vErMOGEN vOOr DE KOOKZONEs De rechter- en linkerkookzone werken met twee Electronisch afzonderlijk electronische circuits en het maximum circuit 1 vermoger per circuit is 3700 W. Indien een kookzone meer dan 3700 W nodig heeft, dan heeft het laatste kookvermogen voorrang en zal het kookvermogen van de andere kookzone automatisch verminderd worden naar het overgebleven beschikbaar vermogen.
Page 19
fOutMELDINGEN Op DE KOOKZONEDIspLaY foutmelding voorbeeld wat te doen Schakel het fornuis en de electrische stroom uit Erxx of Wacht 1 minuut en schakel het fornuis en Ex (niet E2 of de kookzones aan. Wacht 1 minuut en indien de foutmelding niet meer verschijnt, kunnen de kookzones opnieuw gebruikt worden.
Page 20
raaD vOOr HEt vEILIG GEbruIK vaN DE KOOKpLaat • Controleer welke knop de gekozen kookzone bedient voordat u aan de knoppen draait. Het is raadzaam de pan op de kookzone te zetten voordat u deze aan zet, en de pan te verwijderen wanneer het koken klaar is.
Page 21
rEINIGING • vooraleer u de kookplaat reinigt, dient u na te gaan of het toestel uitgeschakeld is. • Volg de schoonmaakinstructies nauwgezet op. • Verwijder eventuele voedselresten of andere stoffen die zich habben vastgezet. • Verwijder stof met een vochtige doek. •...
ELEKtrIsCHE MuLtIfuNKtIE OvEN (oven links) wErKINGsprINCIpE Opgelet : tijdens de werking van de oven is de H e t o p w a r m e n e n k o k e n m e t d e ovendeur warm. MULTIFUNKTIE oven gebeurt als volgt: Houdt de jonge kinderen op afstand.
Page 23
Afb. 4.2 Afb. 4.1 tHErMOstaat (afb. 4.1) De verwarmingselementen van de oven worden ingeschakeld door de knop op de gewenste funktie te plaatsen en door de thermostaatknop op de gewenste temperatuur in te stellen. De controle van de werking (ON-OFF) van de verwarmingselementen wordt uitgevoerd door de thermostaat;...
Page 24
rOOstErEN MEt DE GrILL Werking van de elektrische weerstand met infra-roodstraling. Met de ovendeur dicht gebruiken en met de thermostaatknop op een stand tussen 50° en 225°C voor ten hoogste 15 minuten en vervolgens op 175°C. De grill niet langer dan 30 min. gebruiken. Opgelet : tijdens de werking van de oven is de ovendeur warm.
Page 25
KOKEN MEt GEvENtILEErDE GrILL Werking van de infra-roodgrillweerstand en de turbine. De warmte wordt hoofdzakelijk verspreid door straling en de ventilator verdeelt de warmte over de ganse oven. De temperatuur moet d.m.v. de thermostaatknop worden geregeld op een stand tussen 50° en 175° (voor maximaal 30 minuten). De oven moet voorverwarmd worden gedurende 5 minuten.
Page 26
KOOKwENKEN sIMuLtaaN KOKEN De standen de MULTIFUNKTIE stErILIsErEN oven laten toe verschillende heterogene Het steriliseren van levensmiddelen in bereidingen simultaan te koken. Aldus kan bokalen gebeurt als volgt (volle bokalen, men tezelfdertijd verschillende gerechten hermetisch gesloten): koken zoals vb. vis, taart en vlees zonder dat de aroma’s en smaken zich a.
KOKEN MEt DE GrILL Ter informatie geven we in volgende t a b e l e n k e l e g e r e c h t e n m e t h u n De oven moet voorverwarmd worden bereidingstemperauren in °C.
Page 28
ELEKtrIsCHE OvEN MEt NatuurLIJKE CONvECtIE (oven rechts) OpMErING: Opgelet: tijdens de werking van de Alvorens de oven voor de eerste keer te oven is de ovendeur warm. gebruiken, de oven leeg aanzetten. Stel de Houdt de jonge kinderen op afstand. hoogste stand in en zet de temperatuurknop op 250°C.
Page 29
Afb. 5.1 Afb. 5.2 tHErMOstaat (afb. 5.2) De verwarmingselementen van de oven worden ingeschakeld door de knop op de gewenste funktie te plaatsen en door de thermostaatknop op de gewenste temperatuur in te stellen. De controle van de werking (ON-OFF) van de verwarmingselementen wordt uitgevoerd door de thermostaat;...
Page 30
bOrDEN vErwarMEN De onder- en bovenweerstand worden ingeschakeld. De warmte wordt verspreid door natuurlijke convectie. De thermostaatknop op ongeveer 60°C. Deze funktie kan ook gebruikt worden voor het traditioneel bakken. Hiervoor met de thermostaatknop ingesteld worden tussen 50 en 250°C. aangeraden Gebruik: Het verwarmen van borden met gebruik van het speciale bordenrek.
Page 31
KOKEN MEt DE OvEN De oven voorverwarmen op de gewenste temperatuur. Wanneer de oven de gewenste temperatuur bereikt heeft, het gerecht in de oven plaatsen en de kooktijd nakijken. De oven 5 min. voor het eind van de kooktijd uitschakelen om de in de oven opgestapelde warmte te benutten.
KOKEN MEt DE GrILL GEbruIK vaN HEt braaDspIt De oven moet voorverwarmd worden gedurende 5 minuten. (Afb. 5.3) Voor gebruik moet de deur van de oven • De braadslee op de onderste richel gesloten zijn. van de oven plaatsen en de steun op Het gerecht op het ovenroosterplaatsen de middenrichel.
Page 33
GEbruIK spECIaLE Gebruik van het speciaal rek voor bOrDENrEK normal koken: Dit speciaal rek kan gebruikt worden als Plaats het rooster tussen de middenrichels bordenrek of, als u het omdraait, als een van het zijrek. De veiligheidspal moet naar normal rooster voor het koken in de oven. beneden wijzen (afb.
Page 34
ELEKtrONIsCHE DIGItaLE prOGraMMErING De elektronische programmering is een mechanisme met de volgende functies: • 24-uurs klok met lichtgevend display • Kookwekker (in te stellen tot aan 23 uur en 59 minuten) • Programma voor automatisch bakken in de oven. • Programma voor half-automatisch bakken in de oven.
DIGItaaLKLOK ELEKtrONIsCHE KOOKwEKKEr (afb. 6.2) De programmeer-eenheid is voorzien van De kookwekkerfunctie bestaat slechts een elektronische klok met lichtgevende uit een geluidssignaal dat ingesteld kan cijfers die de uren en de minuten aangeven. worden voor een tijdsbestek van maximaal Bij de eerste aansluiting van de oven op 23 uur en 59 minuten.
autOMatIsCH baKKEN Stel de temperatuur en de bakfunctie (afb. 6.5 - 6.6) in met behulp van de schakelaar en Voor het automatisch bakken in de oven de thermostaat van de oven (zie de moet U: betreffende hoofdstukken). De baktijd instellen Einde baktijd instellen De oven is nu geprogrammeerd en alle zal Temperatuur en functie van de oven...
Page 37
HaLfautOMatIsCH baKKEN oven onmiddellijk worden ingeschakeld en na het verstrijken van de deze instelling gaat oven ingestelde tijd of bij het bereiken van het automatisch uit na de gewenste baktijd. Er als einde baktijd ingestelde tijdstip zal hij zijn twee manieren om half-automatisch te automatisch weer worden uitgeschakeld.
Page 38
ONDErHOuD aLGEMENE raaDGEvINGEN DE DELEN vaN HEt rOEstvrIJE • staaL EN vaN HEt aLuMINIuM - sluit het komfoor af van het GEsCHILDErDE EN GEDruKtE elektriciteitsnet en wacht totdat het is afgekoeld voordat u begint met OppErvLaKtE het schoonmaken. Reinig deze onderdelen en oppervlakken •...
Page 39
OvENruIMtE vErvaNGEN OvENLaMpJE Maak de ovenruimte na iedere kookbeurt schoon. Voor de schoonmaak de rekken LEt Op: wees zeker dat het apparaat aan de zijkanten van de oventuimte uitgeschakeld is alvorens de ovenlamp uitnemen en deze terugmonteren als u te vervangen om elektrische schokken klaar bent.
Page 40
MONtErEN EN DEMONtErEN vaN DE ZIJpLatEN • Bevestig de uitneembare zijplaten aan de gaten van de zijwanden in de oven (afb. 7.2a) • De plaat moet zo geplaatst worden dat de veiligheidsgroef, waardoor de plaat er niet uitglijdt, naar de binnenkant van de oven gericht is;...
Page 41
sCHOtELwarMHOuDruIMtE De schotelwarmhoudruimte is toegankelijk door het opklapbare paneel te openen (afb. 7.4). Zet geen ontvlambare materialen in de accessoirevak, want die zouden vlam kunnen vatten tijdens de werking van het apparaat. Afb. 7.4...
Page 42
vErwIJDErEN EN tEruGpLaatsEN vaN HEt bINNENGLas vaN DE OvENDEur Als u het glas aan de binnenkant van de deur wilt schoon maken, dan is het belangrijk dat u de volgende instructies zorgvuldig uitvoert. Het verkeerd terugplaatsen van de glasplaat kan leiden tot schade aan het apparaat en kan de garantie laten vervallen.
Page 43
vErwIJDErEN vaN DE OvENDEur U verwijdert de ovendeur zonder moeite als volgte: • Open de deur volledig (afb. 7.6). • Open volledig hefboom “a” aan de linkse en rechtse scharnieren (afb. 7.7). • Houd de deur vast zoals aangeduid in afb.
Page 44
OvENDEurEN - HEt rEINIGEN vaN DE ruItEN ovendeur beschikt over 3 ruiten: • nr 1: buitenzijde; • nr 1: binnenzijde; • nr 1: middelste. Om beide zijdes te kunnen reinigen, moet Afb. 7.10 u de binnenruit als volgt verwijderen: uItNEMEN vaN DE bINNENstE EN MIDDELstE ruItEN Zorg ervoor dat de deur vergrendeld is in de open stand...
Page 45
Verwijder de middelste ruit: • Maak de middelste ruit voorzichtig los uit de onderste klemmen door hem te bewegen zoals in afb. 7.15. • Til de onderrand van de ruit voorzichtig op (pijl 1 in afb. 7.17) en verwijder hem door hem uit de bovenste klemmen te trekken (pijl 2 in afb.
Page 46
tEruGpLaatsEN MIDDELstE EN bINNENstE ruItEN Zorg ervoor dat de deur vergrendeld is in de open stand (zie afb. 7.12) Plaats de middelste ruit terug: • Controleer of de vier rubber blokjes aangebracht zijn (“M” in afb. 7.18) • Controleer of u de ruit op de juiste manier vasthoudt.
Page 47
Plaats de binnenste ruit: • Controleer of de vier rubber blokjes aangebracht zijn (“D” in afb. 7.21). • Controleer of u de ruit op de juiste manier vasthoudt. De woorden die erop staan moeten leesbaar zijn wanneer de ruit naar u gekeerd is. •...
aanwijzingen voor de installateur bELaNGrIJK • De installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd elektricien, in overeenstemming met de lokaal geldende voorschriften en de aanwijzingen van de fabrikant. Als hieraan niet wordt voldaan, vervalt de garantie. • Het toestel moet overeenkomstig verordeningen van kracht in uw land en in observatie van de instructies van de fabrikant worden geïnstalleerd.
INstaLLatIE INstaLLatIE Voor wat betreft de bescherming tegen de verhitting van de aan het fornuis aangrenzende oppervlakken, moeten de montagecondities conform zijn de aanwijzingen op afb. 8.1. De meubelwanden moeten bestand zijn tegen een temperatuur van 75 °C boven de omgevingstemperatuur.
Page 50
aCHtErsCHErM Assembleer het achterscherm “C” (afb. 8.2) alvorens het fornuis te installeren. • Het achterscherm “C” vindt u in de verpakking achter het fornuis. • Verwijder de beschermfolie en plakband voordat u het achterscherm assembleert. • Verwijder de twee afstandsringen “a” en de schroef “b” van de achterkant van de kookplaat.
Page 51
bEwEGINGssYstEEM vaN HEt fOrNuIs waarsCHuwING Het rechtop zetten van het fornuis moet altijd door twee personen worden gedaan, om te voorkomen dat de verstelbare voeten schade oplopen tijdens deze manœuvre (afb. 8.4). waarsCHuwING Pas op: til het fornuis bij het rechtop zetten niet op aan de deurhendel (afb.
Page 52
bEvEstIGINGsstEuN waarschuwing: Om te vermijden dat het apparaat toevallig kantelt, moet het ondersteund worden door een steun aan de achterzijde van het apparaat te plaatsen en het veilig aan de muur te bevestigen. Om de bevestigingssteun te plaatsen: 1. Bepaal de plaats van het fornuis. Duid op de muur de plaats aan waar de twee schroeven van de bevestigingssteun moeten komen.
ELEKtrIsCH GEDEELtE N.b. Gebruik geen adapters, bELaNGrIJK: De aansluiting op verloopstekkers meervoudige het elektriciteitsnet moet uitgevoerd stekkerdozen omdat deze oververhitting worden door een bevoegd vakman en verbrandingen kunnen veroorzaken. e n v o l d o e n a a n d e g e l d e n d e voorschriften.
Page 54
aaNsLuItEN DOOrMEtEr aaNsLuItsNOEr vOEDINGsDraaD Het aansluitsnoer wordt als volgt op het “type H05rr-f” fornuis aangesloten: 380-415 V 3N ac 5 x 2,5 mm (**) • Schroef bevestigingsschroeven 380-415 V 2N ac 4 x 6 mm (**) van het beveiligingspaneel “a” aan de achterkant van het fornuis los (**) Rechtstreekse aansluiting op een •...
Page 55
N (L 380-415 v 3N ac 400 V 3N~ 1 2 3 4 5 400 V 3N~ 380-415 v 3N ac 380-415 v 2N ac 400 V 2N~ 1 2 3 4 5 400 V 2N~ 380-415 v 2N ac Afb.
Français Mode d’emploi - Conseils français pour l’installation Cher Client Vous venez d’acquérir une de nos cuisinières et nous vous remercions de votre choix. Celle-ci a été soigneusement conçue, fabriquée et testée pour votre plus grande satisfaction. Pour être à même de l’utiliser dans les meilleures conditions et pour obtenir ce que vous êtes en droit d’en attendre, nous vous conseillons de lire très attentivement cette NOTICE D’UTILISATION.
prECautIONs DE sECurItE Et CONsEILs IMpOrtaNts IMpOrtaNt: Cet appareil a été conçu et fabriqué uniquement pour la cuisson domestique des aliments et ne convient pas à l’usage non ménager. Cet appareil ne devrait donc pas être utilisé dans un environnement commercial. La garantie de l’appareil sera annulée s’il est utilisé...
Page 59
• Eviter de toucher l’appareil les mains ou pieds mouillés. • Eviter l’utilisation de l’appareil les pieds nus. • Au cas où l’on déciderait de ne plus utiliser l’appareil (ou de remplacer un vieil appareil par un nouveau), avant de le mettre au rebut, le rendre inutilisable, conformément aux prescriptions en vigueur en matière de protection de la santé...
Page 60
de la table de cuisson chaude ou se trouver coincés dans la porte chaude du four. • AVERTISSEMENT: Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l’huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie. N’ESSAYEZ JAMAIS d’éteindre un feu avec de l’eau.
• AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs ou de grattoirs en métal tranchant pour nettoyer la vitre de la porte du four: ceci risquerait en effet de rayer la surface, ce qui pourrait faire éclater le verre. • Ne pas recouvrir de feuilles d’aluminium les parois du four.
Page 62
casserole ayant la dimension nécessaire. Placez toujours la casserole au milieu de la zone de cuisson. N’utilisez pas de casserole défectueuse avec un fond déformé. – Utilisez des casseroles adaptées pour la cuisson à induction. – Maintenir une distance de 5 à 10 cm à la plaque de cuisson –...
EtIQuEtaGE ENErGEtIQuE/ECOCONCEptION • Règlement délégué (UE) N° 65/2014 de la commission (complétant la directive 2010/30/UE du Parlement Européen et du Conseil). • Règlement (UE) N° 66/2014 de la commission (portant application de la directive 2009/125/CE du Parlement Européen et du Conseil). Référence aux méthodes de calcul et de mesure utilisées pour s’assurer de la conformité...
attENtION – trÈs IMpOrtaNt ! DaNGEr D’INCENDIE/surCHauffE: • Ne pas poser de serviettes, chions ou autre sur la protection du plan ni sur la/les poignée/s porte du four alors que la cuisinière est en marche ou chaude. pOur EvItEr D’ENDOMMaGEr L’apparEIL: •...
tabLE DE travaIL Fig. 1.1 INDUCTION ZONEs DE CuIssON 1. Zone de cuisson à induction Ø 200 mm Puissance Nominale: 2300 W Puissance Booster: 3000 W 2. Zone de cuisson à induction Ø 160 mm Puissance Nominale: 1400 W 3. Display zones de cuisson Remarque: Les Puissances Nominales et Booster peuvent changer selon la taille et la matière de la casserole sur la zone de cuisson.
Page 66
tabLEau DE bOrD Fig. 2.1 tabLEau DE bOrD - Description des commandes Manette commande zone de cuisson avant droite Manette commande zone de cuisson arrière droite Manette commande zone de cuisson arrière gauche Manette commande zone de cuisson avant gauche Manette commande sélecteur de fonctions four multifonctions (four principal à...
Page 67
utILIsatION DE La pLaQuE a INDuCtION La plaque en vitrocéramique est formée de zones de cuisson à induction. Ces zones, indiquées par des disques dessinés sur la surface vitrocéramique, sont contrôlées par des boutons séparés placés sur le panneau de contrôle. Dans la partie centrale avant de la plaque, le display des zones de cuisson (composé...
Page 68
vOYaNts pLaQuE CHauDE Lorsque la température de la zone de cuisson est encore chaude, le voyant plaque chaude s’allume sur le display pour vous signaler que la surface est chaude. Eviter de toucher la surface de cuisson. Faire particulièrement attention aux enfants. Lorsque le voyant s’éclaire sur le display, il est possible de reprendre la cuisson ;...
bOutONs DE CONtrOLE Chaque zone de cuisson est réglée par un bouton de contrôle séparé placé sur le tableau de contrôle et l’opération est contrôlée par Système électronique. Si une zone de cuisson n’est pas coupée, le Système électronique la coupera automatiquement après une durée pré-réglée qui dépend de la puissance.
NIvEau DE puIssaNCE 1 ÷ 9 Tourner le manette dans le sens des aiguilles d’une montre pour régler le niveau de puissance souhaité entre 1 (minimum) et 9 (maximum). Le niveau de puissance peut être modifié à tout moment en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre ou le sens inverse jusqu’à...
Page 71
fONCtION “CHauffaGE rapIDE” Tourner le bouton de contrôle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au réglage et relâcher ensuite le bouton (après le “bip”); le symbole relatif s’allume sur le display de la zone de cuisson. Dans les 5 secondes, tourner le bouton jusqu’au niveau de puissance souhaité...
puIssaNCE MaXIMuM utILIsabLE pOur LEs ZONEs DE CuIssON Les zones de cuisson droite et gauche sont contrôlées Contrôlé par le 1er par deux commandes séparées et la puissance totale tableau de puissance maximale pour chaque commande est de 3700 W. Si une deux zones de cuisson nécessite plus de 3700 W, le dernier niveau de puissance sélectionné...
CODEs ErrEur sur LE DIspLaY DEs ZONEs DE CuIssON Code Exemple Que faire erreur Couper la cuisinière et la débrancher du circuit électrique. Erxx Attendre environ minute, ensuite rebrancher la cuisinière et allumer les Ex (pas E2 ou zones de cuisson. Attendre environ 1 minute et si le message erreur n’apparaît plus les zones de cuisson peuvent être utilisées.
CONsEILs pOur uNE utILIsatION sÛrE DE La pLaQuE: • Avant d’allumer, bien vérifier quelle est la manette qui contrôle la zone de cuisson retenue. Il est préférable de placer la casserole sur la zone de cuisson avant I’allumage et de la retirer après I’extinction.
NEttOYaGE • avant de procéder au nettoyage de la plaque, s’assurer que I’appareil soit éteint. • Enlever les éventuelles incrustations de nourriture ou dépots d’autres substances avec un grattoir. • Enlever la poussière avec un chiffon humide. • On peut utiliser également des détergents non abrasifs ou corrosifs. Des poudres abrasives ou corrosives peuvent endommager la surface de verre de la table de cuisson.
fOur ELECtrIQuE MuLtIfONCtIONs (prINCIpaL - four à gauche) MODaLItEs DE fONCtIONNEMENt attention: la porte est chaude Le réchauffement et la cuisson dans le pendant le fonctionnement. four MULTI-FONCTION sont obtenues Eloigner les jeunes enfants. comme suit: a. par convection naturelle La chaleur est produite par les éléments chauffants de sole et de voûte.
Fig. 4.1 Fig. 4.2 tHErMOstat (fig. 4.1) L’allumage des éléments chauffants du four est obtenu par le positionnement du commutateur à la fonction choisie et par le positionnement de la manette du thermostat à la température voulue (de 50°C à 250° C). Le contrôle du fonctionnement (ON-OFF) des éléments chauffants est exécuté...
CuIssON au GrILLOIr On allume la résistance électrique à rayons infrarouges. La chaleur se propage par rayonnement. Utiliser avec la porte du four fermée et le bouton du thermostat sur la position entre 50° et 225°C pour max 15 minutes, ensuite sur la position 175°C. Pour plus d’information voir le chapitre “CUISSON AU GRILLOIR”.
CuIssON au GrILLOIr vENtILE Fonctionnement de la résistance du grilloir à rayons infrarouges et de la turbine. La chaleur se répand principalement par rayonnement et le ventilateur s’occupe de la distribution dans tout le four. Utiliser avec la porte du four fermée et la température doit être réglée de 50° à 175 °C max par la manette du thermostat.
CuIssON sIMuLtaNEE CONsEILs DE CuIssON Le four MULTI-FONCTIONS aux l’allures stErILIsatION du commutateur permet la cuisson La stérilisation d’aliments à conserver simultanée diverses préparations en bocaux s’effectue de la manière hétérogènes. suivante (récipients pleins et fermés On peut ainsi cuire en même temps des hermétiquement): plats différents comme du poisson, une a.
CuIssON au GrILLOIr EXEMpLEs DE CuIssON Laisser préchauffer 5 minutes environ Les températures sont indicatives car elles avec la porte du four fermée. varient en fonction de la quantité et du Introduire le plats dans le four après avoir volume des aliments. mis la grille porte-plat sur le gradin le plus Il est recommandé...
fOur ELECtrIQuE a CONvECtION (secondaire - four à droite) NOtE: attENtION: La porte est chaude pendant le Lors de la première utilisation, nous fonctionnement. conseillons d’allumer le four vide, de la Eloigner les jeunes enfants. façon expliquée ci-après, et de le faire La porte est chaude, utiliser la poignée.
Page 83
Fig. 5.1 Fig. 5.2 (fig. 5.2) tHErMOstat L’allumage des éléments chauffants du four est obtenu par le positionnement du commutateur à la fonction choisie et par le positionnement de la manette du thermostat à la température voulue (de 50°C à 250° C). Le contrôle du fonctionnement (ON-OFF) des éléments chauffants est exécuté...
rECHauffaGE pLats Les éléments de chauffage inférieur et supérieur s’allument. La chaleur se répand par convection naturelle. Le bouton du thermostat doit être positionné à environ 60°C. Pour des températures différentes, positionner le bouton sur d’autres graduations. Cette fonction peut être utilisée aussi pour des cuissons traditionnelles à convection en réglant la température entre 50°...
Page 85
CuIssON au fOur EXEMpLEs DE CuIssON Les températures sont indicatives car elles Pour la cuisson, avant utilisation préchauffer varient en fonction de la quantité et du le four à la température désirée. volume des aliments. Quand le four est à température, introduire les mets et vérifier le temps de cuisson Il est recommandé...
CuIssON au GrILL traDItIONNEL utILIsatION DE La rOtIssOIrE Laisser préchauffer 5 minutes environ avec pOur CuIssON au tOurNEbrOCHE la porte du four fermée. très important: Laisser toujours la porte Introduire les aliments à cuire en mettant la du four fermée pendant la cuisson. grille le plus près possible du grill.
Page 87
EMpLOI DE La GrILLE pOrtE- utilisation comme grille plate: Enfiler entre les guides d’un des 4 gradins pLats des châssis latéraux, la grille avec les Cette grille spéciale peut être utilisée dents du porte-plats tournés vers le bas. comme porte-plats, ou bien renversée, La grille est montée de façon à...
prOGraMMatEur ELECtrONIQuE Le programmateur électronique est un dispositif qui regroupe les fonctions suivantes: • Horloge 24 heures à display lumineux • Minuterie (jusqu’à 23 heures et 59 minutes) • Programme pour cuisson au four automatique • Programme pour cuisson au four semi automatique. Description des symboles lumineux: DEsCrIptION DEs bOutONs: autO - clignotant - Programmateur en...
(fig. 6.2) MONtrE ELECtrONIQuE MINutEur ELECtrONIQuE Le programmateur est muni d’une montre La fonction minuteur se compose unique électronique dont les chiffres lumineux ment d’un avertisseur acoustique qui peut indiquent les heures et les minutes. être réglé pour une période maximale de Au premier branchement électrique du 23h 59min.
Page 90
Afficher, après, la température et la CuIssON autOMatIQuE DaNs fonction, en agissant sur les manettes LE fOur adéquates (voir chapitre spécifique). Pour exécuter la cuisson automatique des aliments dans le four, il est nécessaire de: En ce moment le four est programmé et tout Déterminer le temps de durée de la cuisson.
CuIssON sEMI-autOMatIQuE Après I’écoulement du temps de cuisson le four s’arrêtera automatiquement, le Sert à éteindre le four automatique après un temps de cuisson désiré. symbole s’éteindra, la légende autO clignotera et le signal acoustique sera Pour exécuter cette cuisson il y a deux activé, celui-ci peut être interrompu en façons: pressant I’un des poussoirs.
NEttOYaGE Et ENtrEtIEN CONsEILs GENErauX partIEs D’aCIEr INOXYDabLE Et • D’aLuMINIuM - surfaCEs pEINtEs Important: avant toute opération Et DECOrEEs par sErIGrapHIE d’entretien ou de maintenance, déconnectez l’appareil Nettoyer avec un produit approprié. Essuyer débranchant ou bien en agissant toujours avec soin. l’interrupteur ligne IMPORTANT: Le nettoyage de ces parties...
Page 93
INtErIEur Du fOur rEMpLaCEMENt DE La LaMpE Du fOur Le four doit être nettoyé chaque fois après utilisation, lorsqu il est tiède. La cavité IMpOrtaNt: avant d’effectuer toute doit être nettoyée avec une solution de intervention sur la partie électrique de détergent doux et de l’eau tiède.
Page 94
MONtaGE Et DEMONtaGE DEs CHassIs LatErauX • Accrocher les grilles latérales fig. 7.2a. • Faire glisser sur les guides la grille et la lèchefrite fig. 7.2b. • Mettre la grille de façon que le dispositif de sécurité (qui évite toute extraction accidentelle) et le barrage de protection soient tournés vers l’intérieur du four.
Page 95
EspaCE CHauffE-pLats Il est possible d’accéder à l’espace chauffe-plats en ouvrant le panneau rabattable (fig. 7.4). Ne placer aucun matériau inflammable dans le four ou dans l’espace chauffe- plats il pourrait prendre feu pendant le fonctionnement. Fig. 7.4...
MONtaGE Et DEMONtaGE DE LEs vItrEs INtErIEurE pOur LE NEttOYaGE Si vous voulez nettoyer les vitres intérieure de la porte du four, il faut observer les instructions très attentivement. Une montage incorrecte de la vitre et de la porte pourrait endommager le four et annuler la garantie.
DEMONtaGE DE La pOrtE Du fOur La porte du four s’enleve facilement de la maniere suivante : • Verrouillez la porte en position ouverte (fig. 7.6). • Ouvrez completement le levier “a” sur les charnieres de gauche et de droite (fig.
Page 98
NEttOYaGE DE LEs vItrEs DE La pOrtE Du fOur La porte du four est équipée de trois vitres: • no.1 extérieure • no.1 intérieure • no.1 du milieu Pour les nettoyer, vous devez retirer la vitre Fig. 7.10 intérieure et celle du milieu: DEMONtaGE vItrE INtErIEurE Et DE La vItrE Du...
Page 99
Retirez la vitre du milieu: • Décrochez doucement la vitre centrale des pinces inférieures en la déplaçant comme illustré sur la fig. 7.15. • Soulevez doucement le bord inférieur de la vitre (flèche 1 sur la fig. 7.17) et retirez-la en la dégageant des pinces supérieures (flèche 2 sur la fig.
Page 100
rEMIsE EN pLaCE DE La vItrE INtErIEurE Et DE La vItrE Du MILIEu Assurez-vous porte verrouillée en position ouverte (voir la figure 7.12). Remettez en place la vitre du milieu: • Vérifiez que les quatre patins en caoutchouc “M” sont en place (fig. Fig.
Page 101
Remettez en place la vitre intérieure: • Vérifiez que les quatre patins en caoutchouc sont en place (“D” sur la fig. 7.21). • Vérifiez que vous tenez la vitre dans le bon sens. Vous devez pouvoir lire les lettres gravées sur la vitre en la tenant vers vous.
Conseils à l’installateur IMpOrtaNt • L’installation de la cuisinière doit être réalisé par des TECHNICIENS QUALIFIES conformément aux prescriptions locales en vigueur. Le manque de respect de cette règle annule la garantie. • L’installation doit être exclusivement effectuée conformément aux prescriptions locales en vigueur et aux instructions du fabricant.
Page 103
INstaLLatION Si la cuisinière est installée près d’un meuble qui est plus haut que le dessus de la table de travail de la cuisinière, un espace d’au moins 50 mm doit être aménagé entre le côté de la cuisinière et le meuble (fig. 8.1). Les parois du mobilier adjacent à...
MONtaGE Du DOssErEt Avant d’installer la cuisinière, assembler la protection arrière “C” (fig. 8.2). • On peut trouver la protection arrière “C” empaquetée à l’arrière de la cuisinière. • Avant de l’assembler, retirer tout film protecteur/ ruban adhésif. • Enlever les entretoises “a” (fig. 8.2) en devissant la vis de fixation. •...
DEpLaCEMENt DE La CuIsINIErE avErtIssEMENt pour remettre la cuisinière dans la position verticale, s’y prendre toujours à deux pour effectuer cette manoeuvre, afin d’éviter d’endommager les pieds d’appui et les parois en acier (fig. 8.4). avErtIssEMENt Attention: NE pas sOuLEvEr la cuisinière par la poignée de la porte, pour la déplacer (fig.
ÉQuErrE aNtI-basCuLEMENt Avertissement : une équerre doit être installée à l’arrière de l’appareil et fixée solidement au mur afin d’empêcher tout basculement accidentel de la cuisinière. Pour installer l’équerre anti-basculement : 1. Une fois que vous avez décidé où installer la cuisinière, faites deux marques sur le mur; ces marques correspondent aux endroits où les 2 vis de l’équerre anti-basculement doivent être vissées.
partIE ELECtrIQuE N.b. Ne pas utiliser d’adaptateurs, de IMpOrtaNt: L’installation doit suivre réducteurs ou de dérivateurs lors du les instructions du constructeur. branchement au réseau, car ils peuvent une installation erronée peut causer provoquer des surchauffements ou des dommages personnes, brûlures.
Page 108
braNCHEMENt Du CabLE sECtION CabLE D’aLIMENtatION D’aLIMENtatION Pour branchement câble “type H05rr-f” d’alimentation à la cuisinière, procéder de la façon suivante: 380-415 V 3N ac 5 x 2,5 mm (**) • Dévissez les vis de fixation de la 380-415 V 2N ac 4 x 6 mm (**) protection...
Page 109
N (L 380-415 v 3N ac 400 V 3N~ 1 2 3 4 5 400 V 3N~ 380-415 v 3N ac 380-415 v 2N ac 400 V 2N~ 1 2 3 4 5 400 V 2N~ 380-415 v 2N ac Fig.
Page 112
w ww. del on ghi- coo ke rs .it Cod. 1105317 - ß0...