Page 1
Jug Blender User Manual BKK 3030 TB EN FR RU TR 01M-8937551200-0117-02...
Page 2
Please read this user manual first! Dear Customer, Thank you for preferring a Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
CONTENTS 1 Important instructions for safety and environment 1.1 General safety ......4 1.2 Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product: .
Important instructions for safety and environment This section contains safety • Your mains power supply should instructions that will help protect comply with the information from risk of personal injury or supplied on the rating plate of the property damage. appliance.
Important instructions for safety and environment Important instructions for safety and environment • If you keep the packaging materials, 1.4 Package information store them out of the reach of Packaging materials of the product are children. manufactured from recyclable materials in accordance with our National •...
At a glance 2.1 Overview 2.2 Technical data 1. Lid 2. Cap/Measuring cup Power supply: 220-240 V ~, 50 Hz 3. Glass jug 4. Jug handle Power: 600 W 5. Blade unit Technical design modifications 6. Sealing ring reserved. 7. Motor housing 8.
Operation 3.1 Preparation Add water to ensure the jug blender 1. Remove all packaging and stickers materials and functions smoothly. dispose of them according to the applicable legal regulations. Mix 3 units of hard food and 2 units of 2. Take the entire unit of the motor housing (7) water in order to have a smooth jug and place it on a level surface, e.g.
Page 8
Operation 11. Take the glass jug (3) off from the motor housing To operate the blender at the low (7) by turning it counterclockwise and lifting the speed, turn the control dial (8) to “1”. glass jug upwards (3). 12. Take off the lid and pour the mixture into glasses If you want to blend with a higher or other containers.
Information 4.1 Tips for blending • To add ice cubes to mixtures while the blender is operating, add one cube at a time through cap (1). Wait a few seconds before adding the next ice cube so that the blender can properly blend the ice.
Cleaning and care 5.2 Storage WARNING: Clean the jug blender after each use. Do not let any food • If you do not plan to use the appliance for a long remnants harden on and inside the period of time, please store it carefully. jug blender.
Veuillez d’abord lire ce manuel! Chère cliente, cher client, Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des usines modernes et soumis à des procédures strictes d’ a ssurance qualité, vous donneront des résultats optimaux. Ce produit a été produit dans des installations modernes et écologiques Fabriqué...
Page 12
TENEURS 1 Sécurité et installation 1.1 Consignes générales de sécurité ..13 1.3 Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut des déchets :..... 14 1.4 Conformité...
Sécurité et installation Cette section contient les consignes • Ne faites jamais fonctionner ou de sécurité qui aident à se prémunir n’installez aucun composant de cet contre les risques de dommages appareil au-dessus ou à proximité corporels ou de dégâts matériels. de surfaces chaudes.
Sécurité et installation • Lorsque vous videz le réservoir, de 1.3 Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut des sérieuses blessures résultant d’un déchets : mauvais usage peuvent survenir pendant le nettoyage si vous Ce produit est conforme à la directive DEEE attrapez les lames du hachoir à...
Aperçu 2.1 Commandes et pièces 1. Verre mesureur 2.2 Données techniques 2. Couvercle Alimentation : 220-240 V ~, 50 Hz 3. Verseuse en verre 4. Poignée du broc Puissance : 600 W 5. Lames Modifications relatives à la technique et à la 6.
Fonctionnement 3.1 Préparation 4. Mettez maintenant les ingrédients à mixer dans le broc en verre (4). Les ingrédients doivent être 1. Retirez les emballages et autocollants avant de d’environ 2-5 cm de long. les jeter selon les lois en vigueur. 2.
Page 17
Fonctionnement 7. Branchez la prise à une source d’alimentation ATTENTION: Ne placez aucun adaptée. ustensile (grattoir, fourchette, etc.) 8. La vitesse de mixage peut être ajustée avec la dans le broc en verre pendant que commande (9). fonctionne le blender. Pour faire fonctionner le blender à...
Information 4.1 Conseils pour le mixage ATTENTION: Les lames de l’unité coupante sont très tranchantes! • Pour ajouter des glaçons aux mélanges pendant Manipulez-les lames avec le plus que fonctionne le blender, ajouter un glaçon à grand soin, pour éviter de vous la fois par l’ouverture du bouchon (1).
Information 6. Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer la partie externe de l’appareil. 7. Essuyez le socle du blender, l’unité coupante et le couvercle à l’aide d’un chiffon libre, avant le prochain usage. 4.3 Rangement • Veuillez conserver soigneusement votre appareil si vous ne comptez pas l’utiliser pendant une période prolongée.
Page 20
Прочитайте это руководство перед началом эксплуатации прибора! Уважаемый покупатель! Мы надеемся, что этот прибор, изготовленный на современном оборудовании и прошедший строгий контроль качества, будет служить вам наилучшим образом. Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочтите это руководство и сохраните его для использования...
Page 21
СОДЕРЖАНИЕ 1 Безопасность и установка 1.2 Соответствие Директиве ЕС об утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE) и утилизация вышедшего из употребления оборудования ... . 27 1.3 Соответствие Директиве ЕС об ограничении содержания...
Безопасность и установка Перед началом эксплуатации из- Для дополнительной защиты • • делия внимательно прочитайте данный электроприбор следует эту инструкцию! Во избежание подключить к бытовому авто- повреждений в результате не- матическому защитному выклю- надлежащего использования со- чателю с номиналом не более блюдайте...
Page 23
• с ограниченными физическими, электроприбором, если шнур пи- сенсорными или умственными тания или прибор повреждены. способностями, а также не име- Бытовые электроприборы BEKO • ющим достаточного опыта и соответствуют всем действую- знаний. Они могут пользоваться щим стандартам безопасности. электроприбором, только если...
Page 24
Безопасность и установка Не используйте электроприбор Прибор следует располагать • • и не кладите его компоненты на таким образом, чтобы штепсель- горячие поверхности, такие как ная вилка была легко доступна. газовая плита, электрическая Ножевой блок очень острый! Об- • плита или нагретый духовой ращайтесь...
Безопасность и установка Электроприбор предназначен 1.3 Соответствие Директиве ЕС об • ограничении содержания вредных для кратковременных периодов веществ (RoHS): работы и не должен непрерывно Приобретенное вами изделие соответствует Ди- использоваться дольше 2 минут. рективе ЕС о правилах ограничения содержания вредных веществ (2011/65/EU). Оно не содержит После...
Общее описание 2.1 Описание прибора 1. Насадка/мерная чашка 2.2 Технические характеристики 2. Крышка Электропитание: 220-240 В ~, 50 Гц Мощность: 600 Вт 3. Стеклянный кувшин 4. Ручка кувшина Производитель оставляет за собой право на изме- 5. Ножевой блок нение технических характеристик и конструкции. 6.
Эксплуатация 3.1 Подготовка к работе 3. Снимите стеклянный кувшин (4) с блока двигателя (8), подняв стеклянный кувшин (4) 1. Удалите все упаковочные материалы и наклейки. вверх, и откройте крышку. Утилизируйте их в соответствии с действующими 4. Поместите в стеклянный кувшин (4) продукты, нормами...
Page 28
Эксплуатация ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не дви- Прежде чем снимать стеклянный гайте и не поворачивайте стеклянный кувшин (4) с блока двигателя (8), убе- кувшин после того, как установили дитесь в том, что двигатель остано- его на место. вился. 7. Вставьте штепсельную вилку в соответствующую Когда...
Информация 4.1 Советы по смешиванию 4.2 Чистка и уход • Чтобы добавить кубики льда в смеси в процессе ВНИМАНИЕ: Не используйте для работы блендера, бросайте через насадку (1) по чистки электроприбора бензин, рас- одному кубику. Чтобы блендер измельчал лед творители или абразивные чистящие надлежащим...
Информация Не погружайте основание прибора с двигателем или ножевой блок в воду и не загружайте их в посудомоечную машину. Это можно делать только с крышкой и стеклянным кувшином. 6. Вытрите корпус прибора снаружи влажной мяг- кой тканью с небольшим количеством мягкого моющего...
Page 31
Lütfen önce bu kılavuzu okuyun! Değerli Müşterimiz, Beko ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Yüksek kalite ve teknoloji ile üretilmiş olan ürününüzün size en iyi verimi sunmasını istiyoruz. Bunun için, bu kılavuzun tamamını ve verilen diğer belgeleri ürünü kullanmadan önce dikkatle okuyun ve bir başvuru kaynağı...
Page 32
İÇİNDEKİLER 1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları 1.1 Genel güvenlik ......37 1.2 AEEE yönetmeliğine uyum ve atık ürünün elden çıkarılması...
Önemli güvenlik ve çevre talimatları Bu bölümde, yaralanma ya da maddi • Şebeke güç kaynağınız cihazın tip hasar tehlikelerini önlemeye yardım- etiketinde belirtilen bilgilere uygun cı olacak güvenlik talimatları yer al- olmalıdır. maktadır. • Cihazı uzatma kablosuyla Bu talimatlara uyulmaması halinde kullanmayın.
Önemli güvenlik ve çevre talimatları • Ambalaj malzemelerini saklıyorsanız çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin. • Çocuklar cihazı kullanmamalıdır. Cihazı ve elektrik kablosunu, çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin. 1.2 AEEE yönetmeliğine uyum ve atık ürünün elden çıkarılması Bu ürün, T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların...
Blenderınız 2.1 Genel bakış 2.2 Teknik veriler 1. Ölçüm kapağı (Aksesuar takma / çıkarma kapağı) 2. Kapak Güç kaynağı : 220-240 V ~, 50 Hz 3. Cam hazne Güç : 600 W 4. Parçalama bıçağı Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkı saklıdır. 5.
Kullanım 3.1 Kullanım amacı 6. Karıştırma işlemi tamamlandığında hız ayar düğmesini (6) “0” konuma getirin ve cihazın Cihaz sadece evde kullanılmak üzere tasarlan- fişini prizden çekin. mıştır, profesyonel kullanım için uygun değildir. UYARI: Parçalama bıçağı (9) tam Cihaz sadece küçük miktarlardaki katı gıdaları durmadan yiyeceği cam hazneden parçalamak ve karıştırmak için tasarlanmıştır.
Kullanım 3.5 Buz kırma Cihazda buz kırmak için cam haznesine (3) su ila- ve etmeniz gerekir. Bunun için parçalama bıçağı- nı (4) kullanın. 1. Cam haznesinin (3) içine 3/4 ’ü kadar buz ekledikten sonra içerisine 15 ml su ekleyin. 2. İşlem esnasında cam hazneye (3) yeni buz eklemek için, ölçüm kapağını...
Temizleme ve bakım 4.1 Temizlik 1. Temizlik işleminden önce cihazın fişini prizden çekin. 2. Kullanılan aksesuarın tamamen durmasını bekleyin. 3. Cam hazneyi (3) motor ünitesinden (5) yukarıya doğru çekerek çıkartın. 4. Cam haznesinin (3) içinde bulunan aksesuarı ölçüm kapağının (1) yardımıyla çıkartın (bkz. 3.4).
Tüketici hizmetleri Değerli Müşterimiz, Aşağıdaki önerilere uymanızı rica ederiz. Beko Çağrı Merkezi haftanın 7 günü 24 saat hizmet vermektedir. 1. Ürününüzü aldığınızda Garanti belgesini Beko Çağrı Sabit veya cep telefonlarınızdan alan Yetkili Satıcınıza onaylattırınız. Merkezi 2. Ürününüzü kullanma kılavuzu esaslarına kodu tuşlamadan çağrı...
Page 41
Kullanım Hataları ve Garanti ile İlgili Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar Aşağıda belirtilen sorunların giderilmesi ücret karşılığında yapılır. Bu durumlar için garanti şartları uygulanmaz; 1) Kullanım hatalarından kaynaklanan hasar ve arızalar, 2) Malın tüketiciye tesliminden sonraki yükleme, boşaltma, taşıma vb. sırasında oluşan hasar ve arızalar, 3) Malın kullanıldığı...
Markası: Arçelik A.Ş. Beko Adresi: Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No:2-6, Cinsi: Blender 34445, Sütlüce / İSTANBUL Modeli: BKK 3030 TB Telefonu: (0-216) 585 8 888 Bandrol ve Seri No: Faks: (0-216) 423 23 53 Garanti Süresi: 2 YIL web adresi: www.beko.com.tr...
Page 43
المعلومات 4.4 مالحظات بيئية هذا المنتج مصنوع من أجزاء ومواد عالية الجودة والتي .يمكن إعادة استخدامها كما أنها مناسبة إلعادة التدوير ولذلك، ال تتخلص من المنتج في النفايات المنزلية العادية مع انتهاء فترة خدمته. بل عليك أخذه إلى نقطة التجميع إلعادة تدوير األجهزة...
Page 44
المعلومات 1.4 نصائح للمزج ال تستخدم الماء المغلي. تم تصميم حوامل تجميع • الشفرات مع مادة تشحيم تستمر مدى الحياة، ولذا فإن • ،إلضافة مكعبات الثلج إلى الخليط أثناء تشغيل الخالط التعرض للماء المغلي قد يؤدي إلى تلف هذه الحوامل .قم...
Page 45
التشغيل 8. يمكن تعديل سرعة التقطيع عن طريق مؤشر .)9( التحكم م ُ الحظات لتشغيل الخالط على السرعة المنخفضة، قم بتدوير • ."1" مؤشر التحكم (9) على الوضع إذا كنت تريد الخلط على السرعة المرتفعة، قم بتدوير • مؤشر التحكم (9) على مستوى السرعة المرغوب فيها .)2-3( •...
Page 48
• هذا الجهاز معد لالستخدام المنزلي • .أو الجهاز به عطب الخاص فقط وهو غير مناسب المنزلية معBEKO تتوافق أجهزة • لخدمات توفير الطعام االحترافية. ال معايير سالمة األجهزة، وبالتالي ال .يجوز استخدامه لالستخدام التجاري يتم إصالح كابل الطاقة أو الجهاز...
Page 49
السالمة واإلعداد .الوصول للقابس سالمتهم. ينبغي مراقبة األطفال للتأكد .من عدم لعبهم بالمنتج عليك الحذر أثناء التعامل مع وحدة • الشفرات فهي حادة ج د ً ا! أمسك وحدة ال تترك الجهاز بدون رقابة طالما أنه • الشفرات بعناية شديدة، وخاصة أثناء قيد...
Page 51
!اقرأ هذا الدليل قبل بدء تشغيل المنتج ،عزيزي العميل نأمل أن يعطيك المنتج الخص بك نتائج جيدة جد ا ً ، حيث أنه قد تم تصنيعه في مرافق حديثة ومر عبر إجراءات رقابة .جودة صارمة .ننصحك بقراءة هذا الدليل بعناية قبل استخدام المنتج الخاص بك والحفاظ عليه كمرجع مستقبلي مت...