2)
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / DONNEES TECHNIQUES / TECHNISCHE DATEN / DATOS TÉCNICOS
DIMENSIONI
TOOL SIZE
Lunghezza:
Length:
Larghezza:
Width:
Altezza:
Height:
Peso con batteria:
Weight with battery:
FEED REQUIR.
ALIMENTAZIONE
Batteria
Battery
PRESTAZIONI
PERFORMANCES
Tensione max.
Max.Tension
reggia:
force:
Velocità
Tensioning
tensionamento
speed:
Tipo chiusura:
Sealing:
Resistenza
Joint strength:
chiusura:
Livello emissione
Level sound
sonora.Misura
emission.
tipo A
Measurement type
(2003/10/CE)
A (2003/10/CE)
Vibrazioni
Vibrations at handle
all'impugnatura
(2002/44/CE)
(2002/44/CE)
* variabile in funzione del tipo di reggia / depends of strap quality / varie en fonction type de feuillard / je nach Bandqualität / Variable según el tipo de
fleje
I -
Temperatura di lavoro: utilizzare l'apparecchio tra i 0C° ed i +45C°. Con l'impiego a bassa temperatura può succedere che il
display segnali batteria scarica. In questo caso è sufficiente inserire la batteria per ca. 2 min. nel caricabatteria per un "refreshing"
GB -
Working temperature: the tool should be used between 0C° ( 32F) and +45C° (+113 F). With the use to low temperature
it may happen that the display signals low battery. In this case it suffices to insert the battery for 2 mins. in charger for a "refreshing"
F -
Température d'exercice: Utiliser l'appareil entre 0C° (32F) et +45C° (+113 F). Avec les basses températures l'afficheur peut
signaler batterie déchargée. Dans ce cas il suffit de mettre la batterie pendant environ 2 min. dans le chargeur de batterie pour un
"refreshing"
D -
Betriebstemperatur: Gerät zwischen 0C° und + 45C° benutzen. Wenn der Akku bei niedrigen Temperaturen lagert kann es
vorkommen, dass das Gerät den Leerzustand des Akku's meldet, in diesem Fall den Akku für 2 Minuten in das Ladegerät stecken.
E -
Temperatura de trabajo: utilice el aparato con una temperatura entre 0C° y +45C°. Con el uso a baja temperatura, es posible
que la pantalla indique que la batería está descargada. En este caso, es suficiente cargar la batería en el cargador durante unos 2
minutos a modo de "refreshing".
MODELLI / CHART OF TYPES / MODÈLES / GERÄTELISTE / MODELOS
CODICE / ITEM / CODES
/ BESTELLNR: / CÓDIGO
T239997
ENCOMBREMENT
Longeur:
Largeur:
Hauteur total:
Poids avec accum.:
ALIMENTATION
Batterie
PERFORMANCES
Tension max.
feuillard:
Vitesse de tension:
Soudure:
Résistance:
Niveau d'émission
sonore type A
(2003/10/CE)
Vibrations au niveau
des poignéès
(2002/44/CE)
TIPO / MODEL /
APPAREILS / TYP / TIPO
ITA23 -16/19mm 5/8"-3/4"
ABMESSUNGEN
DIMENSIONES
Länge:
Longitud:
Breite:
Anchura:
Höhe:
Altura:
Gewicht m. Akku:
Peso con batería:
VERSORGUNG
ALIMENTACIÓN
Batterie/Akku
Batería
LEISTUNG
PRESTACIONES
Max.
Tensión máx.
Bandspannung:
del fleje:
Spannge-
Velocidad del
schwindigkeit
tensado:
Schweißart:
Tipo de cierre:
Verschluß-
Resistencia de
festigkeit:
cierre:
Nivel de emisión
Schallemission. Die
de sonido.
Messung des Typs A
Medición de tipo A
(2003/10/CE)
(2003/10/CE)
Hand Arm
Las vibraciones en
Schwingungen
la empuñadura
(2002/44/CE)
(2002/44/CE)
REGGIA/STRAP/FEUILLI
ARD/BANDART / FLEJE
PET 16mm - 5/8"
PET 19mm – 3/4"
315mm – 12.4"
140mm – 5.5"
183mm – 7.2"
3.8 kgs – 8.4 lbs
14.8V - 3A/h LI-PO
5000N
12mt/m
Saldatura vibrazione
Friction weld seal
Soudage a friction
Reibschweißverschluß
80% carico di rottura *
80% plastic strap strength*
80% charge de rupture*
80% Kunststoffbandbelast.*
80% de la carga máxima
81 dB (A)
2.2 ms
SPESSORE /THICKNESS /
EPAISSEUR / DICKE / ESPESOR
1.05mm 0.041"
0.8mm 0.031" ÷ 1.27mm 0.050
2