Page 1
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:13 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Brennholz-Wippsäge Original operating instructions Firewood Drag Saw Mode d’emploi d’origine à bascule pour bois de chauffage lL Original betjeningsvejledning brænde-vippesav Original-bruksanvisning Vedkapningssåg Alkuperäiskäyttöohje Polttopuu-keinusaha Originální návod k obsluze Kolébková pila na palivové dříví Originele handleiding brandhoutboogzaag BT-LC Art.-Nr.: 43.071.90...
Page 2
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:13 Seite 2...
Page 3
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:13 Seite 3...
Page 4
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:13 Seite 4...
Page 5
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 5...
Page 6
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 6 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille.
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 7 Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung Achtung! verwendet werden. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervor- Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie gehende Schäden oder Verletzungen aller Art haftet diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 8 4. Wichtige Hinweise Ist ein Verlängerungskabel erforderlich, so vergewissern Sie sich, daß dessen Querschnitt für die Stromaufnahme der Säge ausreichend Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig ist. Mindestquerschnitt 1,5 mm , ab 20 m Kabel- durch und beachten Sie deren Hinweise.
Page 9
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 9 Benützen Sie keine Sägeblätter, die den in einwandfrei funktionieren und nicht klemmen dieser Gebrauchsanweisung angegebenen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile Kenndaten nicht entsprechen. müssen richtig montiert sein und alle Sicherheitseinrichtungen an der Maschine Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien dürfen nicht demontiert oder unbrauchbar Betrieb des Werkzeugs sicherzustellen.
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 10 bene maximalen Drehzahl. zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind Stellen Sie sicher, dass die verwendeten Flan- oder nicht. Faktoren, welche den derzeitigen am sche wie vom Hersteller angegeben, für den Arbeitsplatz vorhandenen Immissionspegel beein- Einsatzzweck geeignet sind. flussen können, beinhalten die Dauer der Ein- Unterlassen Sie es, jegliche Abschnitte oder an- wirkungen, die Eigenart des Arbeitsraumes, andere...
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 11 Führungsstange (I) des Federmechanismus mit Schnittgutes verhindern. dem Querbolzen (E), den Unterlegscheiben (F, G) Bevor Sie den Ein- /Ausschalter (11) betätigen und der Sicherungsmutter (H). Schieben Sie vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt (4) danach die Feder (M) und die Gummimuffe (L) richtig montiert ist und bewegliche Teile leicht- auf.
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 12 7.2. Sägeblatt wechseln (Abb. 12-16) 8. Wartung, Reinigung, Reparatur Achtung: Netzstecker ziehen! Sägeblatt vor dem Wechsel abkühlen lassen! Achtung! Netzstecker ziehen. Zur Reinigung des Sägeblattes keine brennbaren Verschmutzungen sind regelmäßig von der Maschi- Flüssigkeiten verwenden. ne zu entfernen.
Page 13
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 13 “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Wear safety goggles.
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 14 result from such misuse. The machine is to be Important! operated only with suitable saw blades (saw blades When using the equipment, a few safety precautions made of HM or CV) It is prohibited to use any type of must be observed to avoid injuries and damage.
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 15 Do not leave the saw in the rain and never use it Safety information in damp or wet conditions. Provide good lighting. Warning: When using electric tools it is Do not saw near flammable liquids or gases. imperative to take the following basic safety Wear suitable work clothes! Loose garments or precautions in order to reduce the risk of electric...
Page 16
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 16 measurements and cleaning jobs only when the (for example saw blades designed to reduce motor is switched off. Pull the power plug! noise emissions, caring for blades and the Before switching on, make sure that all keys and machine).
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 17 Keep the noise emissions and vibrations to a 6. Before starting (Fig. 1-8, 10, 12) minimum. Only use appliances which are in perfect working Do not start the machine until you have made order. yourself familiar with these operating Service and clean the appliance regularly.
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 18 wood or bundles of wood at the same time – this Risk of injury! poses a serious risk of injury. Place bent pieces of Remove the screw (15) from the cover plate (16) wood in the feed carried so that the side that is and pull the cover plate downwards.
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 19 Check that all screw connections are secure at regular intervals. Keep the handles dry and free of resin, oil and grease at all times. Never use caustic cleaning products for cleaning purposes. The saw must be covered with a tarpaulin if it is left in unprotected areas or in outdoors.
Page 20
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 20 « Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de lʼouïe. Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée.
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 21 Toute autre utilisation allant au-delà de lʼaffectation Attention ! nʼest pas conforme à lʼaffectation. Pour tout Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter dommage ou toute blessure de tous genres en certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des résultant, cʼest lʼutilisateur qui sera tenu responsable blessures et dommages.
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 22 professionnellement, artisanalement ou dans des du secteur indiquée sur la plaque signalétique de sociétés industrielles, tout comme pour toute activité lʼappareil correspond à la tension du secteur équivalente. disponible. Si un câble de rallonge est nécessaire, assurez- vous que sa section transversale suffira au 4.
Page 23
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 23 Utilisez uniquement les lames recommandées par conforme à lʼaffectation des dispositifs de le producteur conformes à la norme EN 847-1. protection ou des pièces légèrement abîmées Les lames de scie défectueuses (4) doivent être avant de continuer à utiliser lʼoutil. Contrôlez si la fonction des pièces mobiles est remplacées sans délai.
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 24 Veuillez respecter la vitesse de rotation maximale qui peuvent avoir une influence sur le niveau actuel indiquée sur les lames. dʼimmission sur le lieu de travail, sont entre autres la Assurez-vous que toutes les brides utilisées durée de bruit, les conditions spéciales du local de conviennent à...
Page 25
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 25 Mécanisme de ressort : attachez la barre de La bascule dʼalimentation (6) du bois à scier est guidage (I) du mécanisme de ressort avec le dotée de barbes (13) qui lʼempêche de tourner. boulon transversal (E), les rondelles (F, G) et Avant dʼactionner lʼinterrupteur Marche/Arrêt (11), l’écrou de blocage (H).
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 26 7.2. Remplacement de la lame de la scie 8. Maintenance, nettoyage, réparation (fig. 12-16) Attention : débranchez la fiche de contact ! Attention ! Tirez la fiche de contact. Laissez la lame de la scie refroidir avant de la Retirez régulièrement les impuretés de la machine.
Page 27
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 27 DK/N „Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“ Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Brug beskyttelsesbriller.
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 28 DK/N Formålsbestemt anvendelse indebærer også, at Vigtigt! brugeren følger anvisningerne til sikkerhed samt Ved brug af el-værktøj er der visse anvisningerne i monteringsvejledningen sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for generelt. at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor Personer, der bruger og vedligeholder maskinen, betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne skal være fortrolige med denne og skal være...
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 29 DK/N Arbejd ikke i nærheden af brændbare væsker eller Sikkerhedsanvisninger gasser. Bær egnet arbejdstøj! Anden beklædning eller Advarsel: Brug af el-værktøj kræver, at smykker kan blive fanget ind af den roterende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger savklinge. respekteres for at imødegå risikoen for brand, Ved udendørs arbejde anbefales brug af elektrisk stød og kvæstelser.
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 30 DK/N Tjek, inden du slutter maskinen til, at nøgler og Fejl i maskinen, inklusiv beskyttelsesudstyr og indstillingsværktøj er fjernet. savklinge, skal meddeles den Sluk motoren, og træk stikket ud af stikkontakten, sikkerhedsansvarlige med det samme. når du forlader arbejdsstedet.
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 31 DK/N Ovenstående værdier er emissionsværdier og er mellemlægsskiverne (F, G) og låsemøtrikken (H). Skub så fjederen (M) og gummimuffen (L) på. Klap derfor ikke nødvendigvis sikre arbejdspladsværdier. Selv om emissions- og immissionsniveauer fremføringsvippen i, og fastgør føringsstangen med korrelerer, kan man på...
Page 32
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 32 DK/N 7. Betjening / Drift (19) af savspindlen (20). Nu kan savklingen (4) tages af savspindlen (20). Savklinge (4), indvendig flange, udvendig flange 7.1 Savning (fig. 9-11) (19) og flangeskrue (18) skal renses grundigt inden Vigtigt: Kontroller, hver gang før du starter samling! maskinen, at låsemøtrikkerne (H, K) til tværbolt...
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 33 DK/N 9. Bestilling af reservedele Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: Savens type. Savens artikelnummer. Savens identifikationsnummer. Nummeret på den nødvendige reservedel. Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.isc-gmbh.info 10. Bortskaffelse og genanvendelse Maskinen er pakket ind for at undgå...
Page 34
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 34 “Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador” Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Använd skyddsglasögon.
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 35 Användningar som sträcker sig utöver detta Obs! användningsområde är ej ändamålsenlig. För Innan maskinen kan användas måste särskilda materialskador eller personskador som resulterar av säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor sådan användning ansvarar användaren/operatören och skador. Läs därför noggrant igenom denna själv.
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 36 4. Viktiga anvisningar skadade nätkablar. Dra inte i kabeln för att ta ut stickkontakten ur vägguttaget. Skydda kabeln mot värme, olja och Läs igenom bruksanvisningen noggrant och beakta vassa kanter. alla anvisningar. Se efter i bruksanvisningen för att Utsätt inte sågen för regn och använd inte informera dig om maskinen, dess avsedda maskinen i fuktig eller våt omgivning.
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 37 störningar eller tar bort fastklämda virkesdelar. Användaren måste informeras om de villkor som Dra ut stickkontakten - påverkar uppkomsten av buller (t ex sågklingor Byt ut sågplattan om sågspalten har sågats upp. - som har konstruerats för lägre buller, skötsel av Dra ut stickkontakten - sågklinga och maskin).
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 38 Begränsa uppkomsten av buller och vibration till 6. Innan du använder maskinen (se ett minimum! bild 1-8, 10, 12) Använd endast intakta maskiner. Underhåll och rengör maskinen regelbundet. Maskinen får endast tas i drift om användaren Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Page 39
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 39 ansluter maskinen till vägguttaget. 7.2. Byta ut sågklingan (bild 12-16) Varning! Under drift måste andra personer hålla Obs! Dra ut stickkontakten! tillräckligt avstånd till sågen! Låt sågklingan svalna innan du byter ut den. Det är inte tillåtet att såga flera virkesdelar eller ett Använd inga brännbara vätskor för att rengöra knippe av virke på...
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 40 8. Underhåll, rengöring, reparation Varning! Dra ut stickkontakten. Ta bort smuts från maskinen i regelbundna intervaller. Använd en handborste eller en trasa. Kontrollera med jämna mellanrum om sågklingan är sliten. Inför längre tids driftuppehåll måste sågklingan, fjädermekanismen (8) samt vaggans lager (17) oljas in en aning.
Page 41
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 41 „Varoitus – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje“ Käytä kuulosuojuksia. Melun vaikutus saattaa aiheuttaa kuulon heikkenemistä. Käytä pölynaamaria. Puun ja muiden materiaalien työstössä saattaa syntyä terveydelle vaarallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Käytä suojalaseja. Työssä syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoutuvat sirpaleet, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 42 Konetta saa käyttää vain sille määrättyyn Huomio! käyttötarkoitukseen. Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö katsotaan turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden määräysten vastaiseksi. Siitä aiheutuvista välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä vahingoista tai tapaturmista vastaa ainoastaan turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 43 4. Tärkeitä ohjeita tai vahingoittuneita liitäntäjohtoja. Älä käytä johtoa pistokkeen irroittamiseen pistorasiasta. Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä Lue käyttöohje huolellisesti läpi ja noudata siinä sekä teräviltä reunoilta. annettuja määräyksiä. Tutustu tämän käyttöohjeen Älä jätä sahaa sateeseen, äläkä myöskään käytä avulla laitteeseen, sen oikeaan käyttöön sekä...
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 44 juuttuneiden puunpalasten irroittamiseksi. – Vedä Sahanterättulee kantaa astiassa, mikäli suinkin verkkopistoke irti – mahdollista. Vaihda pöydän sisäke uuteen, kun sahausrako on Käyttöhenkilön tulee olla perillä niistä olosuhteista, kulunut. - Vedä verkkopistoke irti – jotka vaikuttavat sahan melunpäästöihin (esim Varustelu-, sekä...
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 45 Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman 6. Ennen käyttöönottoa (kuvat 1-8, 10, vähäisiksi! Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita. Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. Konetta ei saa ottaa käyttöön, jos käyttäjä ei Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi. ole sitä ennen perehtynyt tähän Älä...
Page 46
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 46 korkeintaan 30 mA. Älä koskaan poistu koneen luota ilman että Varmista ennen koneen liittämistä, että irroitat verkkopistokkeen ja varmistat, ettei konetta verkkoliitännän jännite vastaa tyyppikilvessä voi käyttää luvatta! annettuja tietoja. Huomio: Käytön aikana tulee muiden henkilöiden 7.2.
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 47 8. Huolto, puhdistus, korjaukset Huomio! Irroita verkkopistoke. Lika tulee poistaa koneesta säännöllisin väliajoin. Käytä tässä apuna käsiharjaa tai riepua. Tarkasta säännöllisin väliajoin, onko sahanterä kulunut. Jos konetta ei käytetä pitempään, täytyy sahanterä, jousimekanismi (8) ja syöttökeinun laakerit (17) öljytä ohuesti.
Page 48
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 48 „Varování – Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze“ Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Noste ochrannou prachovou masku. Při opracovávání dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiály obsahující...
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 49 Každé další toto překračující použití neodpovídá Pozor! účelu určení. Za z toho vyplývající škody a zranění Při používání přístrojů musí být dodržována určitá ručí provozovatel/obsluha a ne výrobce. Používat se bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a smí...
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 50 4. Důležité pokyny Překontrolujte síťový přívod. Nepoužívejte vadná nebo poškozená napájecí vedení. Nepoužívejte kabel na vytažení zástrčky ze Prosím přečtěte si pečlivě návod k použití a dbejte zásuvky. Chraňte kabel před horkem, olejem a jeho pokynů. Na základě tohoto návodu k použití se ostrými hranami.
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 51 Nikdy neodstraňujte volné odštěpky dřeva, třísky nedoslýchavosti. nebo uváznuté kusy dřeva při běžícím pilovém - Ochranu dýchacích cest na zabránění vdechnutí kotouči. nebezpečného prachu. K odstranění poruch nebo uváznutých kusů dřeva - Při manipulaci s pilovými kotouči a drsnými stroj vypnout.
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 52 Noste ochranu sluchu. 6. Před uvedením do provozu (obr. 1-8, Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. 10, 12) Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! Bez předchozího seznámení se s tímto Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu. návodem k obsluze včetně...
Page 53
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 53 bezpodmínečně dodržovat bezpečnou vzdálenost zástrčku! Nikdy stroj neopouštějte bez vytažení od stroje! síťové zástrčky a zabezpečení stroje proti Není dovoleno řezat současně vícero kusů dřeva neoprávněnému použití! nebo svazek dřeva – nebezpečí zranění! Zahnuté kusy dřeva vložit do kolébky tak, aby strana 7.2.
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 54 8. Údržba, čištění, oprava Pozor! Vytáhnout síťovou zástrčku. Nečistoty musí být ze stroje pravidelně odstraňovány. Použijte smetáček nebo hadr. Kontrolujte pravidelně opotřebení pilového kotouče. Při delším odstavení musí být pilový kotouč, pérovací mechanismus (8) a uložení...
Page 55
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 55 “Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen” Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid.
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 56 bewaren. Let op! De machine mag slechts voor werkzaamheden Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om Elk verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 57 4. Belangrijke aanwijzingen voor het stroomverbruik van de zaag. Minimum diameter 1,5 mm , vanaf 20 m kabellengte 2,5 mm Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en volg de Kabeltrommel alleen gebruiken in afgerolde aanwijzingen ervan op. Maakt u zich aan de hand toestand.
Page 58
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 58 Versleten tafelelement vervangen. de gebruiksaanwijzing niets anders is Werkpositie altijd zijdelings van het zaagblad. aangegeven. De machine niet zodanig belasten, dat hij tot Laat beschadigde schakelaars vervangen door stilstand komt. een werkplaats van de klantendienst. Zorg ervoor dat afgesneden stukken hout niet Dit gereedschap voldoet aan de geldende door de tandkrans van het zaagblad gegrepen en...
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 59 gebruiksdoeleinde. gebruiker in staat stellen, gevaar en risico beter te Het is belangrijk dat u zich de veilige procedures kunnen beoordelen. voor het schoonmaken, onderhouden en voor het regelmatig verwijderen van spanen en stof eigen maakt teneinde brandgevaar te vermijden.
Page 60
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 60 Bevestig de afdekplaat (16). 7. Bediening / werking Let op: Vergewis u steeds voor inbedrijfstelling van de machine dat de 7.1 Zagen (fig. 9-11) borgmoeren (H, K) van dwarsbout en Let op: Vergewis u steeds voor inbedrijfstelling geleidestang aangehaald zijn (fig.
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 61 sluitringen (F, G) verwijderen. De toevoerwip (6) zijn aangehaald. kan dan compleet worden opengeklapt. Draai de Hou grepen droog en vrij van hars, olie of schroeven aan het deksel van de vetvervuiling. Gebruik voor het schoonmaken geen zaagbladafdekking (2) los en neem het deksel bijtende reinigingsmiddelen.
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Brennholz-Wippsäge BT-LC 500 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: TÜV Süd Product Service GmbH 2006/95/EC Notified Body No.: 0123...
Page 63
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 63 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 64
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 64 Gælder kun EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald. I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation. Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare: Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til –...
Page 65
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 65 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
Page 66
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 66 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlussbedingungen. Das heißt, dass eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlusspunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Z sys = 0,197 Ω...
Page 67
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 67 Výrobek splňuje požadavky normy EN 61000-3-11 a podléhá speciálním podmínkám připojení. To znamená, že použití na libovolně volitelných přípojných bodech není přípustné. Přístroj může při nepříznivých podmínkách v síti způsobit dočasné kolísání napětí. Výrobek je konstruován výhradně pro použití na přípojných bodech, které a) nepřekračují...
Page 68
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 68 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Page 69
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 69 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Technické změny vyhrazeny Technische wijzigingen voorbehouden...
Page 70
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 70...
Page 71
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 71...
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 72 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 73 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 74
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 74 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
Page 75
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 75 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
Page 76
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 76 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 77 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
Page 78
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 78 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Page 79
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 79 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Page 80
Anleitung_BT_LC_500_SPK7__ 22.08.12 10:14 Seite 80 EH 08/2012 (01)