Table des matières Introduction Premiers propos Remarques concernant la présente documentation technique Concernant votre sécurité Vue d’ensemble des produits Modèles d’appareils/désignations Livraison Vue générale du système d’humidification Structure des humidificateurs d’air chauffés à gaz Description des fonctions Bases de planification Choix de l’appareil Choix de la régulation Options...
Introduction Premiers propos Nous vous remercions d‘avoir opté pourl‘humidificateur chauffé à gaz Condair GS...OC (par la suite, simplement désigné par “Condair GS...OC”). Le Condair GS...OC est construit selon les techniques récentes; il remplit les exigences prescrites des directives européennes pour appareils à gaz (90/396/EEC) ainsi que toutes les exigences des standards de sécurité...
Concernant votre sécurité Utilisation conforme aux consignes Les humidificateurs Condair GS...OC sont destinés à l’usage exclusif de l’humidification des installations de ventilation dans les limites des conditions d’exploitation spécifiées. Toute autre utilisation ou une utilisation abusive, sans autorisation écrite du fabricant, est considérée comme non conforme.
Page 6
– Seules les personnes familiarisées avec l’humidificateur Condair GS...OC et qui sont suffisamment qualifiées pour le travail assigné sont autorisées à en effectuer l’ins- tallation, l’utilisation et la maintenance. Il incombe au client de compléter la présente documentation par des consignes internes concernant le devoir de surveillance et d’annonce, l’organisation du travail, la qualification du personnel, etc.
Page 7
– Température admissible lorsque l’appareil n’est pas alimenté par un courant électrique – Dans ce cas, l’appareil ne dégage pas de chaleur; le chauffage d’arrêt ni le ventilateur de refroidissement ne fonctionnent ! Dans ces conditions, en raison de la sensibilité thermique des composants électroniques, la température ambiante admissible se situe entre 0°C (32°F) et 25°C (80°F).
Vue d’ensemble des produits Modèles d’appareils/désignations L’humidificateur chauffé à gaz Condair GS...OC est livrable en 6 modèles différents, chaque modèle présentant un débit maximal spécifique (40, 80, 120, 160, 200 et 240 kg/h). Chaque modèle peut fonctionner au gaz naturel ou au gaz propane (réglé à l’usine pour le type de gaz désiré).
Vue générale du système d’humidification Humidificateur d’air à vapeur chauffé à gaz Vanne d’arrêt admission d’eau (à installer par le client) Raccord écoulement auxiliaire de la cuve d’eau Tuyau des gaz d’échappement avec capot de pluie et collet pare-brise (compris dans la livraison) Raccordement électrique (à...
Structure des humidificateurs d’air chauffés à gaz Cuve à eau Soufflantes de brûleur (1 à 6) Sortie de vapeur Détecteur de flamme Echangeur(s) de chaleur (1 à 3) Allumeur Brûleurs (1 à 6) Pompe de rinçage Manocontacteur Unité de niveau Unité...
Description des fonctions Système de combustion Le système de combustion est constitué d’un brûleur dont le prémélange est assuré par une soufflante à pression modulée et d’une vanne de régulation pression gaz. A l’appel d’humidification, la soufflante se met en marche et induit une dépression à l’ouverture d’admission d’air. La soufflante se met en marche brièvement pour effectuer l’aération du système.
Page 12
L’unité de niveau surveille constamment le niveau de la cuve d’eau. A la première mise en service de l’appareil, la commande vérifie la fonction de l’unité de niveau. Au cours de ce test, la cuve est remplie d’abord jusqu’au niveau “A”, puis vidée jusqu’au niveau “C” pour être remplie de nouveau jusqu’au niveau “A”.
Bases de planification Dans les chapitres suivants figurent toutes les informations utiles pour le choix resp. la conception d’un système d’humidification Condair GS...OC. Choix de l’appareil Le choix de l’appareil s’oriente selon le type d’appareil: Condair GS 80 OC A G20 1.
Volume max. d’air extérieur en m /h resp. Débit max. de vapeur volume du local à humidifier par heure en m en kg/h Température / humidité rel. de l’air extérieur -15 °C / 90%hr -5°C / 80%hr 5°C / 60%hr Condair GS OC A G20 5000...
Choix de la régulation Les différents systèmes de régulation – Système 1: régulation d’humidité ambiante Le système 1 convient à l’humidification ambiante directe ainsi qu’aux installations de climati- sation avec circulation d’air prédominante. On a avantage à installer la sonde d’humidité dans la gaine d’évacuation d’air ou directement dans le local.
Page 16
– Système 3: régulation d’humidité d’air d’admission avec détermination continue de débit N’utiliser la régulation d’humidité d’air d’admission que si, pour raisons techniques spé- cifiques à l’installation, la régulation de l’humidité ambiante n’est pas réalisable. Pour ces installations, l’on utilise toujours une régulation progressive. On place la sonde d’humidité (A1) dans la gaine d’admission d’air, en aval du distributeur de vapeur.
Régulation/signaux d’entrée Le Condair GS...OC doit être régulé par le régulateur PID interne un régulateur progressif externe (p.ex. régulateur progressif PI). Important! Pour les systèmes de régulation 2 et 3, le régulateur externe doit être équipé de deux entrées de signal de régulation. Le Condair GS...OC traite les signaux de commande suivants: –...
4.4.2 Informations détaillées concernant les accessoires Distributeurs de vapeur Le choix des distributeurs de vapeur est déterminé par la largeur de la gaine (pose horizontale) resp. par la hauteur de la gaine (pose verticale) et par le débit de l’humidificateur à vapeur. Important! Choisissez en tous cas le distributeur de vapeur le plus long possible (répartition optimale de la distance d’humidification).
Travaux de montage et d’installation Consignes de sécurité concernant les travaux de montage et d’installation Observer et respecter impérativement les directives et prescriptions locales relatives à l’installation d’appareils chauffés à gaz (humidificateurs d’air chauffés à gaz). Observer et respecter également toutes les prescriptions locales concernant l’exécution des installations électriques, de gaz, d’évacuation des gaz brûlés, d’eau et de vapeur.
Page 20
– A l’emplacement du Condair GS...OC, l’admission en quantité suffisante d’air frais non vicié doit être assurée. L’appareil doit se trouver à 3 m au moins de tout échappement de gaz. Attention! L’exploitation de l’humidificateur avec de l’air pollué peut conduire à des problèmes de sécurité...
Page 21
Cotes (en mm) Sortie de vapeur GS 40 GS 80 GS 120 1104 GS 160 1104 GS 200 1500 GS 240 1500 Sortie des gaz d’échappement avec collet et capot de pluie Sortie de vapeur Raccord de gaz 1262 Connexions et poids Modèle Connexions Poids...
5.2.2 Montage de l’appareil Consignes concernant le transport de l’appareil Le Condair GS...OC peut être déplacé au moyen d’un élévateur à fourche à entraînement mécanique ou un chariot à commande manuelle (2 évidements au socle de boîtier) ou au moyen d’une grue (4 anneaux à...
Installation de vapeur 5.3.1 Emplacement des distributeurs de vapeur L’emplacement des distributeurs de vapeur est à déterminer au cours de la planification de l’installation de climatisation. Il s’agit de respecter les consignes suivantes, afin d’assurer l’humidification correcte de l’air des gaines. Détermination de la distance d’humidification Une certaine distance est nécessaire pour que la vapeur sortant du distributeur de vapeur soit absorbée par l’air circulant en travers du distributeur, de sorte à...
Page 24
Distances minimales à respecter Les composants se trouvant en aval des distributeurs de vapeur doivent se situer à une distance mi- nimale définie du distributeur (sur la base de la distance d’absorption “B ” ), afin d’éviter que la vapeur ne se condense sur ces composants.
Page 25
Lors du positionnement des distributeurs de vapeur, observer les cotes et espaces suivants. 1 / 2 1 / 2 1 / 2 1 / 2 2 / 3 = 100 mm 85 mm 1 / 3 m i n min. H= 250 mm H ≥...
Page 26
Nota: concernant le positionnement du système de distribution de vapeur OptiSorp, observez les indi- cations figurant dans la documentation séparée relative à ce produit. Recommandations pour l’exécution des gaines de ventilation – Prévoir une trappe de contrôle de dimensions suffisantes dans la gaine de ventilation afin de faciliter le montage des distributeurs de vapeur et pour le contrôle.
5.3.2 Installation de la conduite de vapeur principale Etablir la conduite de vapeur (conduite principale) entre la sortie de vapeur de l’appareil et l’adaptateur de tuyau de vapeur par une tuyauterie rigide. adaptateur de tuyau de vapeur conduite de vapeur principale (longueur max.
5.3.3 Installation des tuyaux de vapeur entre l’adaptateur de tuyau et les distributeurs de vapeur Important! Utilisez exclusivement les tuyaux de vapeur Condair d’origine. D’autres tuyaux de vapeur peuvent conduire à des perturbations d’exploitation. min. 20 % min. 5 % Observez les indications suivantes concernant la pose des tuyaux: –...
Fixation du tuyau Fixer le tuyau au distributeur de vapeur et au raccord de vapeur de l’humidificateur à vapeur par des colliers pour tuyaux. Conduite à vapeur par tuyauterie fixe Pour le cheminement des conduites à vapeur avec tuyauterie fixe, les directives énoncées précé- demment sont également valables.
Installation d’eau Effectuer tous les raccordements selon les prescriptions locales pour installations d’eau en vigueur. Seules les personnes spécialisées compétentes (installateurs sanitaires, par ex.) sont autorisées à effectuer les travaux d’installation d’eau. Attention, risque de choc électrique! Pour tous les travaux d’installation, le Condair GS...OC doit être débranché...
Page 31
Alimentation eau de remplissage Raccordez la conduite d’admission d’eau à l’appareil par l’intermédiaire d’un robinet à filtre-tamis (accessoire “Z261”, voir l’illustration ci-haut). Si possible, placez le robinet à filtre-tamis à proximité immédiate de l’humidificateur. Nota: au lieu d’un robinet à filtre-tamis, on peut aussi utiliser une vanne d’arrêt et un filtre d’eau de 5 mm (tous deux obligatoires).
Installation de gaz Effectuer tous les travaux d’installation selon les prescriptions de construction et d’ins- tallation locales en vigueur. Seul le personnel professionnel qualifié est autorisé à effectuer les travaux aux instal- lations de gaz. Le contrôle de la surveillance incombe au client. Attention, risque de choc électrique! Avant d’effectuer tout travail d’installation au Condair GS...OC, interrompre l’alimentation électrique et l’assurer contre tout enclenchement intempestif.
5.5.2 Contrôle d’étanchéité Au terme des travaux d’installation, vérifier tout le circuit de gaz par pression de 40 mbars (4.0 kPa) pour le gaz naturel ou de 150 mbars (15 kPa) pour le propane, quant aux fuites, avec de l’eau sa- vonneuse du commerce.
Page 34
13. Brancher le tuyau à gaz flexible au raccordement de la vanne de régulation gaz et serrer le rac- cord. 14. Placer le raccord d’admission coudé sur le tube Venturi et le fixer au moyen du collier de ser- rage. 15.
Evacuation des gaz brûlés Attention! Les prescriptions concernant l’évacuation des gaz brûlés sont différentes dans chaque pays. Pour cette raison, il est indispensable d’observer et de respecter rigoureusement les prescriptions locales en vigueur. Seul le personnel professionnel agréé et qualifié est autorisé à effectuer les travaux d’installation pour l’évacuation des gaz brûlés.
Page 36
Consignes concernant l’installation Observer les indications d’installation suivantes: – Spécifications d’évacuation des gaz brûlés: —> voir Tableau au chapitre 10.2 – En exploitation normale et si les intervalles de maintenance sont respectés, la température des gaz brûlés se situe entre 160 et 180 ˚C. Si la maintenance de l’appareil n’est pas effectuée correctement, la température des gaz brûlés peut s’accroître au cours de l’exploitation.
Installation de dispositifs de commande et de surveillance – Installez la sonde hygrométrique d’ambiance et l’hygrostat de sécurité au même niveau que les thermostats; l’humidité de leur emplacement doit être identique à celle d’ambiance. Ne placez en aucun cas les sondes hygrométriques dans la zone du courant d’air d’un ventilateur ni d’une grille d’admission d’air.
Installation électrique Seul le personnel professionnel agréé (électricien ou professionnel de formation identique) est autorisé à effectuer des travaux d’installation électrique. La surveillance de la qualification incombe au client. Attention, risque de choc électrique! Ne brancher l’humidificateur sur le réseau électrique que si tous les travaux d’installation sont terminés.
Page 39
Consignes concernant l’installation électrique Concernant l’installation électrique, veuillez observer les consignes d’installation suivantes: – Raccordement au réseau électrique Le branchement sur le réseau s’effectue sur la borne réseau de la commande de l’humidificateur. Tension de réseau prescrite: 220…240V/50…60Hz, protégée par un fusible “F1” 10 A à action retardée, monophasée.
Page 40
Configuration Le Condair GS...OC est livré complètement équipé, à l’exception du signal de régulation (réglage d’usine 0 à 10 VDC). Le signal de régulation se règle par les interrupteurs DIP SW1-1, SW4-1 et SW4-2 de la platine de commande, selon le tableau suivant. 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8...
Contrôle des installations (liste de contrôle) Attention! Avant la première mise en service du Condair GS...OC, les personnes responsables doi- vent contrôler toutes les installations quant à leur exécution correcte (respect des prescriptions locales) et quant à la configuration correcte des appareils. Tout défaut doit être réparé profession- nellement avant la mise en service.
Page 42
– Ecoulement d’eau et écoulement auxiliaire d’eau Le diamètre intérieur de la conduite d’écoulement de 40 mm est-il respecté sur toute la lon- gueur? Les tuyauteries d’écoulement comportent-elles une déclivité suffisante (au moins 10 %, descendante)? Les composants sont-ils résistants à la chaleur (jusqu’à 100 °C)? Les raccordements des tuyaux et des conduites sont-ils fixés correctement (colliers de tuyaux et raccords à...
Exploitation Consignes de sécurité concernant l’exploitation Seules les personnes familiarisées avec le Condair GS...OC et suffisamment qualifiés pour ce genre de travail sont autorisées à mettre l’humidificateur en service et à en assurer l’exploitation. Le contrôle de la qualification incombe au client. La première mise en service est autorisée uniquement au technicien de service de votre représentant Condair ou au personnel professionnel spécialement instruit par le client.
Mise en service et consignes concernant l’exploitation Attention! Avant la première mise en service du Condair, il faut contrôler toutes les instal- lations quant à leur exécution correcte et à la configuration correcte des appareils (voir liste de contrôle au chapitre 6), avec l’assistance des personnes responsables. Tout défaut est à...
Page 45
• Aération du/des vanne(s) de régulation pression gaz: • Débrancher le câble d’allumage de l’/des allumeur(s) respectivement allumage(s) auto- matique(s). • Enclencher l’humidificateur avec l’interrupteur d’appareil. La soufflante de brûleur fonctionne durant 30 secondes environ, pour aérer le système. 15 secon- des plus tard, la vanne de régulation pression gaz s’ouvre pour 4 secondes et se referme.
Affichage des états d’exploitation D’une part, les différents états d’exploitation apparaissent à l’affichage; d’autre part, les DEL et la télé- signalisation d’exploitation et de dérangement signalisent ces états d’exploitation: Etat d’exploitation/signification Affichage à l’appareil Relais de télésignalisa- tion activé DEL jaune allumée Avertissement (l’humidification continue) Un message d’avertissement et l’indication d’exploitation normale apparaissent en al-...
Appel et modification des paramètres de système 7.5.1 Vue d’ensemble mode menu Mode d’exploitation normal CONDAIR GS VERSION X.XX STANDBY 09.16.03 9.46 MENU MENU Mode menu STATUS:LOCKOUT SYSTEM STATUS ENTER DEMAND CHANNEL1 SERVICE LEVEL DEMAND CHANNEL1 USER SETTINGS MENU CAPACITY LIMIT SYSTEM DEMAND XXX% BURNERS ACTIVE X/X OUTPUT/BURNERXXXkg/h...
Page 48
Indications pour l’utilisation du mode menu – Sélection des points de menu La flèche de l’affichage orientée vers la gauche indique le point de menu sélectionné à l’instant. Pour choisir un autre point de menu, déplacez la flèche avec les touches <B> ou <A>. Nota: Les flèches verticales apparaissant à...
Page 49
Affichage 3 SYSTEM DEMAND BURNERS ACTIVE OUTPUT/BURNER 20kg/h TOTAL OUTPUT 40kg/h SYSTEM DEMAND: appel d’humidité actuel en % BURNER ACTIVE: nombre de brûleurs actuellement en fonction et nombre de brûleurs disponibles. OUTPUT/BURNER: débit actuel de vapeur par brûleur en kg/h TOTAL OUTPUT: débit actuel de vapeur du système entier en kg/h Affichage 4...
Page 50
7.5.3 Plan de menu “SERVICE LEVEL” Dans le plan de menu “SERVICE LEVEL” vous pouvez consulter les réglages concernant la maintenance et effectuer des modifications. La description des divers réglages figure dans la section suivante. Appel du plan de menu “SERVICE LEVEL” Pour sélectionner le plan de menu “Réglages de maintenance”, pressez la touche <MENU>...
Page 51
– FAULT HISTORY Sélectionnez FAULT HISTORY et confirmez avec <ENTER>. SERVICE INTERVAL FAULT HISTORY 1/5 ENTER SERVICE HISTORY FAULT HISTORY (type of fault) MENU TANK DRAIN 09.19.03/8.30 TANK PRE-CLEAN BURNERS SHORT CYCLE DELAY Ici vous pouvez consulter la liste des perturbations enregistrées, en pressant la touche <B> ou <A> (54 au maximum).
Page 52
– BURNERS Sélectionnez BURNERS et confirmez avec <ENTER>. SERVICE INTERVAL SERVICE HISTORY FAULT HISTORY BURNER1: ENABLED BURNER1: ENABLED 0335 ENTER ENTER TANK DRAIN BURNER2: ENABLED BURNER2: ENABLED TANK PRE-CLEAN BURNER3: ENABLED BURNER3: ENABLED MENU ENTER BURNERS BURNER4: ENABLED BURNER4: ENABLED SHORT CYCLE DELAY BURNER5: ENABLED BURNER5: ENABLED...
Page 53
7.5.4 Plan de menu “USER SETTINGS...OC” Dans le plan de menu “USER SETTINGS...OC” (réglages d’utilisateur), vous pouvez consulter et mo- difier les paramètres spécifiques de l’utilisateur. La description des différents réglages figurent dans la section qui suit. Appel du plan de menu “USER SETTINGS...OC” Pour sélectionner le plan de menu “Réglages d’utilisateur”, presser la touche <MENU>...
Page 54
– WATER MANAGEMENT Sélectionnez WATER MANAGEMENT et confirmez avec <ENTER>. – FTBD HOURS DATE/TIME/UNITS FTBD HOURS FTBD HOURS 0335 ENTER LANGUAGE CONTROLS FTBD HOUR CHANGE HOURS? WATER MANAGEMENT BLOWDOWN RATE MENU ENTER CONTROL TYPE FLOAT CHECK 24:00 CAPACITY LIMIT FILL CORRCTN CALIBRATE DRAIN CORRCTN DRAIN COOL:...
Page 55
– FLOAT CHECK DATE/TIME/UNITS FTBD HOURS FLOAT CHECK ENTER 0335 LANGUAGE CONTROLS FTBD HOUR CHANGE VALUE 24:00 WATER MANAGEMENT BLOWDOWN RATE MENU ENTER CONTROL TYPE FLOAT CHECK 24:00 CAPACITY LIMIT FILL CORRCTN CALIBRATE DRAIN CORRCTN DRAIN COOL: Cette fonction permet de déterminer à quel instant la fonction de l’unité de niveau doit être contrôlée.
Page 56
– CONTROL TYPE Sélectionnez CONTROL TYPE et confirmez avec <ENTER>. DATE/TIME/UNITS CONTROL INPUT CONTROL INPUT ENTER 0335 LANGUAGE CONTROLS TRANSDUCER INPUT TRANSDUCER INPUT WATER MANAGEMENT MENU MENU CONTROL TYPE CAPACITY LIMIT CALIBRATE PID CONSTANTS CH1 INTEGRAL CH1 (Réglage d'usine: 50) ENTER ENTER (Réglage d'usine: 0)
Maintenance Seul le personnel qualifié et instruit, familiarisé avec la technique spéciale de l’ap- pareil, est autorisé à effectuer tous les travaux de maintenance. Observer et respecter impérativement les indications concernant les travaux de mainte- nance. Seuls les travaux décrits dans le présent chapitre doivent être effectués. Pour le remplacement des pièces défectueuses, utiliser uniquement les pièces de re- change Condair d’origine.
Page 58
Composants Intervalle Travaux à effectuer Installation vapeur Contrôler les tuyaux de vapeur et de condensat quant aux fissures et à leur bonne fixation; remplacer les tuyaux défec- tueux. Installation électrique Contrôler tous les câbles de l’appareil quant à leur bonne assise et à...
Travaux de dépose en vue de la maintenance et du remplacement de composants Préparation de la cuve à eau pour le nettoyage Couple de serrage 5.7 Nm (50 in-Lb) 1. Mettre l’humidificateur hors service comme indiqué au chapitre 7.4. 2. Desserrer les éclisses de fixation de la porte frontale gauche et ouvrir cette dernière. Ensuite, desserrer les écrous du couvercle latéral de la cuve et enlever ce capot.
Page 60
Dépose et pose de la soufflante de brûleur 1. Mettre l’humidificateur hors service comme indiqué au chapitre 7.4. 2. Desserrer les éclisses de fixation de la/des porte(s) latérale/latérales droite(s) et ouvrir cette/ces porte(s). 3. Enlever les câbles électriques de la soufflante de brûleur, de la vanne de régulation pression gaz et du manocontacteur (noter la configuration).
Page 61
Dépose et pose du brûleur ne maintenir le brûleur qu’au tube métallique natte céramique, ne pas toucher! 1. Mettre l’humidificateur hors service comme indiqué au chapitre 7.4. 2. Desserrer les éclisses de fixation de la/des porte(s) latérale/latérales droite(s) et ouvrir cette/ces porte(s).
Page 62
Dépose et pose de la vanne de régulation pression gaz 1. Mettre l’humidificateur hors service comme indiqué au chapitre 7.4. 2. Desserrer les éclisses de fixation de la/des porte(s) latérale/latérales droite(s) et ouvrir cette/ces porte(s). 3. Enlever les câbles électriques de la vanne de régulation pression gaz et du manocontacteur (noter la configuration).
Page 63
Dépose et pose de l’allumeur et de la surveillance de flamme Attention! Pour le remplacement de l’allumeur et de la surveillance de flamme, utilisez unique- ment le jeu de rechange “pièces de rechange brûleur” fourni par votre revendeur Condair, pour éviter l’endommagement éventuel de l’humidificateur.
Page 64
Remplacement de l’allumage automatique 1. Mettre l’humidificateur hors service comme indiqué au chapitre 7.4. 2. Desserrer les éclisses de fixation de la porte frontale droite et ouvrir cette porte. 3. Prendre note de la configuration de tous les câbles branchés; déconnecter tous les câbles abou- tissant à...
Page 65
Remplacement du transformateur 1. Mettre l’humidificateur hors service comme indiqué au chapitre 7.4. 2. Desserrer les éclisses de fixation de la porte frontale droite et ouvrir cette porte. 3. Enlever les câbles branchés au transformateur, après les avoir marqués préalablement. 4.
Page 66
Remplacement de la vanne d’écoulement auxiliaire 1. Mettre l’humidificateur hors service comme indiqué au chapitre 7.4. 2. Desserrer les éclisses de fixation de la porte latérale droite et ouvrir cette porte. 3. Enlever les câbles électriques de la vanne de d’écoulement auxiliaire (noter la configuration). 4.
Page 67
Remplacement de l’unité de niveau 1. Mettre l’humidificateur hors service comme indiqué au chapitre 7.4. 2. Desserrer les éclisses de fixation de la porte frontale gauche et ouvrir cette porte. 3. Enlever le câble électrique de l’unité de niveau. 4. Enlever les colliers des raccords de tuyau et retirer les tuyaux. 5.
Page 68
Remplacement de la chambre de remplissage 1. Mettre l’humidificateur hors service comme indiqué au chapitre 7.4. 2. Desserrer les éclisses de fixation de la porte latérale droite et ouvrir cette porte. 3. Enlever les colliers des raccords de tuyau et retirer les tuyaux. 4.
Page 69
Dépose de l’échangeur de chaleur (voir illustration suivante) 1. Mettre l’humidificateur hors service comme indiqué au chapitre 7.4. 2. Séparer la conduite d’alimentation en gaz d’avec l’humidificateur et l’obturer. 3. Desserrer les éclisses de fixation de la/des porte(s) latérale/latérales droite(s) et ouvrir cette/ces porte(s).
Consignes concernant les produits de nettoyage Observer et respecter impérativement les indications et prescriptions concernant les produits de nettoyage utilisés. En particulier, les indications concernant la protection des personnes, de l’environnement et toute restriction d’utilisation. L’utilisation d’agents désinfectants n’est permise que s’ils ne laissent aucune trace de substance toxique.
Dépannage Important! La cause de la plupart des pannes n’est pas à rechercher dans une fonction défectueuse d’appareil, mais plutôt dans l’exécution d’installations non professionnelle ou non conforme aux docu- ments de planification. Pour ces raisons, lors de la recherche de causes de pannes, il s’agit de vérifier également l’installation (exemples: tuyau à...
Page 72
Warning Messages Message d’avertissement Description de l’avertissement Ce message apparaît lorsque le manocontacteur s’ouvre au cours de l’exploitation de l’hu- WARNING AIR PROVING SWITCH X midificateur. La commande déclenche l’humidificateur et redémarre ensuite le chauffage. OPEN WITH L’apparition de ce message d’avertissement n’est pas limité. BLOWERS ACTIVE Ce message apparaît si le manocontacteur ne se ferme pas dans l’intervalle imparti.
Page 73
Message d’erreur Description/cause Remède Ce message apparaît si le régime du ventilateur • Vérifiez si les câbles électriques sont rac- FAULT reste pour plus de 10 secondes au-dessus de cordés correctement à la soufflante de BLOWER X RPM HIGH la limite supérieure de tolérance. brûleur concernée.
Message d’erreur Description/cause Remède Ce message d’erreur apparaît si, pendant le • Contrôlez si la sonde de température est FAULT maintien de température constante, la tem- raccordée. KEEP WARM TIME OUT TOO LONG TO HEAT pérature de consigne n’est pas atteinte dans •...
Dépannage Perturbation Cause/remède – Alimentation électrique de l’humidificateur interrompue. Contrôler le L’humidificateur est enclenché. Il y a ap- contacteur principal. Vérifier l’interrupteur d’appareil. pel d’humidification (signal de régula- tion > que le signal d’entrée minimal), – Transformateur défectueux. Contrôler la tension de l’enroulement secon- mais l’appareil n’humidifie pas.