Télécharger Imprimer la page

mondaine NIGHT VISION Mode D'emploi page 6

Masquer les pouces Voir aussi pour NIGHT VISION:

Publicité

Important
Battery
Use a coin to turn the battery hatch
Battery 1)
Upon purchasing the clock, the
(F) anti-clockwise to expose the bat-
battery is already installed, but the
tery. Take out the battery and remo-
compartment is fitted with an insula-
ve the tag. Replace the battery with
ting tag to save power.
positive (+) pole facing outwards
The battery compartment (F) is loca-
to start the clock. Close the battery
ted at the back of the clock.
hatch by turning clockwise.
Pile 1)
le couvercle (F) dans le sens inverse
La pile est déjà installée dans le ré-
des aiguilles d'une montre pour l'ou-
veil. Pour économiser de l'énergie, le
vrir. Retirez la pile, enlevez le feuillet
fabricant a coupé le contact à l'aide
de protection et remettez la pile en
d'un feuillet de protection.
place, de sorte que le pole (+) soit
Le compartiment de la pile (F) se
visible. Refermez le compartiment en
trouve au dos du réveil. Utilisez une
faisant pivoter le couvercle dans le
pièce de monnaie et faites pivoter
sens des aiguilles de la montre.
2)
If the battery has run out, replace
with a new button cell LR44, or
equivalent in the same manner as
described under 1).
2)
Lorsque la pile est usagée, rempla-
cez-la par une nouvelle pile bouton
SR44W ou un produit similaire à la
manière décrite sous 1).
Drehen Sie den Deckel (F) im
Batterie 1)
Die Batterie ist schon in die Uhr
Gegenuhrzeigersinn, öffnen Sie das
eingelegt. Um Energie zu sparen
Fach und entnehmen Sie die
hat der Hersteller mittels eines
Batterie. Entfernen Sie die Schutzfo-
Folienstreiffens den Kontakt unterbro-
lie und legen Sie die Batterie wieder
chen. Das Batteriefach (F) ist auf der
so ein, dass der positive Pole (+)
Rückseite der Uhr. Benutzen Sie eine
sichtbar ist. Schliessen Sie das
Münze um das Fach zu öffnen.
Batteriefach, indem Sie den Deckel
fondo de la caja – con una moneda,
Pila 1)
El reloj viene con pila puesta y, para
haciendo girar la tapa (F) en sentido
que no se gaste, protegida por una
contrario al de las agujas del reloj,
hoja aisladora.
quítese la pila y luego la hoja ais-
El reloj no funcionará hasta que no
ladora. Al volver a poner la pila,
se retire dicha hoja: ábrase pues el
cuidar de que quede visible el lado
compartimiento de la pila (F) – en el
positivo (+). Ciérrese por último la
Pila1)
funzione l'orologio occorre quindi
Al momento dell'acquisto l'orologio
aprire l'alloggiamento con l'aiuto
è già provvisto di pila.
di una moneta, facendone, ruotare
Per risparmiare energia, un foglietto
il coperchietto (F) in senso antiora-
isolante è già inserito nell'alloggia-
rio. Poi estrarre la pila e togliere
mento della pila (F), che si trova sul
l'isolante. Rimettere a posto la pila
dorso dell'orologio. Per mettere in
in modo che si veda il polo positivo
im Uhrzeigersinn drehen.
2) Wenn die Batterie aufgebraucht
ist, ersetzten Sie diese in der glei-
chen Weise wie in 1) beschrieben
durch eine neue SR44W Knopfzelle
oder einem vergleichbaren Produkt.
tapa, haciéndola girar en el sentido
de las agujas del reloj.
2) Si la pila estuviera gastada, cám-
biesela siguiendo las instrucciones
dadas en 1) y colóquese una pila
nueva de tipo SR44W o análoga.
(+), quindi richiudere il coperchietto
facendolo ruotare in senso orario.
2) Se la pila è esaurita, sostituirla
– procedendo nel modo indicato al
punto 1) – con una pila nuova tip
SR44W o con una analoga.

Publicité

loading