Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour I:

Publicité

Liens rapides

Füllstandschalter - mit Näherungsschalter,
Typen I, IN usw.
1.0 Einbau und Inbetriebnahme
1.1 Allgemeine Hinweise
EMV gemäss EN 60947-5-2
Z
Vor dem Einbau Betriebsanleitung lesen.
Beim Einbau ist auf korrekte Betriebslage zu
achten >> Abb 1.
Z
Für seitlichen Einbau Pfeil "Oben" auf Typenschild
beachten. Der Schwimmer muss sich frei über den
ganzen Weg bewegen können und darf nicht durch
Tankwände oder Tankeinbauten behindert werden.
Z
Einbaulagen wo Turbulenzen durch Rührwerke oder
Einfüllstutzen möglich sind unbedingt vermeiden.
1.2 Prozess-Anschlussflansch
Für Schalter mit Industrieflansch nach DIN, ANSI
usw. werden keine Dichtungen mitgeliefert. Verbin-
dungsbolzen müssen nach der entsprechenden Indu-
strienorm bezüglich Material, Druckklasse und Dich-
tungsart festgezogen werden. Bei Unklarheiten
wenden Sie sich bitte an Ihre Technik oder den
Dichtungshersteller. Bolzen sollten mit einem Fett ge-
schmiert werden.
Für die Standard Reihe PN25 (360psi) werden asbest-
freie Dichtungen geliefert.
Standard: Garlock Bluegard 3000
Z
Hoch/Tieftemperatur: Reinz Graphitdichtung
(Chemotherm)
Minimum Anzugsmomente und Reihenfolge
>> Abb. 2. Die Angaben beziehen sich nur auf
geschmierte Bolzen.
1
Zeichenerklärung / Legend / Légende
i
Hinweis: Zeigt Anwendertipps und wichtige Informationen an. Um eine optimale Funktion zu erreichen, sind diese Hinweise einzuhalten.
Information: Application hints and important information. To be followed for optimal function.
Indication: Indique l'aide d'application et des informations importantes. Respecter ces indications pour obtenir une fonction optimale.
Z
Achtung: Zeigt Ge- und Verbote zur Schadensverhütung an. Insbesondere zur Verhütung von Sach- und Umweltschäden.
Attention: Requirements and prohibitions to prevent damages, especially to material and the environment.
Attention: Indique commandements et interdictions regardant la prévention des dégâts. Notamment pour éviter des dommages matériels et des dégâts
causés à l'environnement.
Gefahr: Zeigt gefährliche Situationen für Personen an, die bei Nichtbeachten zu Verletzungen und auch zum Tod führen können.
Danger: Dangerous situation that can lead to injury and death if instructions are not followed.
Danger: Indique des situations dangereuses pour les personnes. Peut causer des blessures ou même la mort en cas d'inobservation des indications!
Technische Änderungen vorbehalten / With reservation of technical modification / Sous réserve de modifications techniques
Betriebsanleitung
Operating Instruction
Mode d'emploi
Level switches - with proximity (solid state)
switches, series I, IN etc.
1.0 Installation and start up
1.1 General instruction
EMC according to EN 60947-5-2
Z
Before installing read this instruction carefully.
When mounting be aware of correct operating posi-
tion >> illustr. 1.
Z
For side mounting please note arrow "Top" on name
plate. The float must be able to move freely over its
full travel. It must not be impeded by the vessel wall,
any nozzle or fitting.
Z
Positions where turbulence may be caused by agi-
tators or by any inlet connections must be avoided.
1.2 Process connection flange
For industrial type flanges to DIN, ANSI etc., gaskets
are not included. Connection bolts must be torqued
in accordance with the applicable standards of
the material, pressure class and type of gasket
used. If in doubt please consult your engineers or
contact the gasket supplier. Bolts should be sui-
tably protected with grease.
For the Standard Range PN25 (360psi), non-asbe-
stos gaskets are supplied.
Standard: Garlock Bluegard 3000
Z
High/Low temperature: Reinz graphite (Chemo-
therm).
For minimum torque setting and bolt tightening
sequence
>> illustr. 2. The values are applicable for greased
bolts only!
Flansch D
Dichtung C - Bolzen
Flange
mm
Gasket
CS - bolts
Bride
(in.)
Joint
Boulon a.c. Boulon inox
Nm
01 / 011 92
Garlock/ 18
(3.62) Reinz
18
2
Max. Nm / lbft = min. +20%
LTIA1A
LTIA1A
LTIA1A
rfst - Bolzen
1
SS - bolts
lbft
Nm
lbft
14
22
16
14
22
16
4
LTIA1A / 2010.08
3
2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Trimod Besta I

  • Page 1 Mode d’emploi LTIA1A Füllstandschalter - mit Näherungsschalter, Level switches - with proximity (solid state) Typen I, IN usw. switches, series I, IN etc. 1.0 Einbau und Inbetriebnahme 1.0 Installation and start up 1.1 Allgemeine Hinweise 1.1 General instruction EMV gemäss EN 60947-5-2 EMC according to EN 60947-5-2 Vor dem Einbau Betriebsanleitung lesen.
  • Page 2 Typ IN und INE9 arbeiten als Tiefalarm im Ruhe- Type IN and INE9 work as low alarm at low current stromprinzip state Typ II und IIE9 = Kombination I + IN bzw. IE9 + Type II and IIE9 = Combination I + IN resp. IE9 + INE9 INE9 Typ IE9, INE9 und IIE9 sind Sicherheits-Nähe-...
  • Page 3 Bestimmungen and in accordance with local regulations. erfolgen. Contrôleurs de niveau Trimod Besta - avec détecteurs de proximité, types I, IN etc. 1.0 Montage et mise en service 1.2 Bride de raccordement au processus 1.1 Instructions générales Aucun joint n’est fourni pour les contrôleurs à...
  • Page 4 Vérifier le fonctionnement aisé et sans obstacle NAMUR/DIN19234. du flotteur sur la totalité de son débattement. Type I et IE 9 travail come alarme haute selon le Enlever les dépôts de saleté, de tartre, etc. Enlever principe de courant de repos les pièces en fer de l’aimant du flotteur avec du...

Ce manuel est également adapté pour:

InIe 9Ine9IiIie9