Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

SOLAR CELL LED LIGHTING
SOLCELLSBELYSNING LED
SOLCELLEBELYSNING LED
LAMPA SOLARNA LED
SOLAR CELL LED LIGHTING
SOLARBELEUCHTUNG LED
AURINKOKENNOVALAISIN LED
ÉCLAIRAGE SOLAIRE À LED
VERLICHTING OP ZONNE-ENERGIE LED
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original in-
structions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före
användning. Spara den för framtida bruk.
( Original bruksanvisning )
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
( Oversettelse av original bruksanvisning )
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie pr-
zeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją
na przyszłość. ( Tłumaczenie oryginalnej
instrukcji )
Item no. 019713
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella
ennen käyttöä! Säilytä se myöhempää
käyttöä varten. (Käännös alkuperäise-
stä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le
mode d'emploi avant la mise en service.
Conservez-le. (Traduction des instruc-
tions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het apparaat
gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing
voor toekomstig gebruik. (Vertaling van
de originele instructies)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Anslut 019713

  • Page 1 Item no. 019713 SOLAR CELL LED LIGHTING SOLCELLSBELYSNING LED SOLCELLEBELYSNING LED LAMPA SOLARNA LED SOLAR CELL LED LIGHTING SOLARBELEUCHTUNG LED AURINKOKENNOVALAISIN LED ÉCLAIRAGE SOLAIRE À LED VERLICHTING OP ZONNE-ENERGIE LED OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use.
  • Page 2 Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning. Spara den för framtida behov. Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję...
  • Page 5: Tekniska Data

    SYMBOLER Läs bruksanvisningen. Godkänd enligt gällande direktiv/förordningar. Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser. TEKNISKA DATA Batterityp (uppladdningsbart) Batteriteknik NiMH Batterispänning 1,2 V Batterikapacitet 300 mAh Ljuskälla Färgtemperatur 3000 K Färgton Varmvit Ljusflöde 0,6 lm Effekt 62 mW Kapslingsklass IP44 Mått H114 x Ø26 cm BESKRIVNING...
  • Page 6: Handhavande

    BILD 1 SOLCELLSDRIVEN BELYSNING • Produkten drivs med solenergi via den inbyggda solpanelen. • Solpanelen omvandlar solenergi till elektrisk energi som används för att ladda det laddningsbara NiMH-batteriet. • Lampan tänds automatiskt när det blir mörkt och slocknar när den åter exponeras för dagsljus. Hur länge lampan lyser beror på...
  • Page 7: Byte Av Batteri

    • Produkten kan funktionskontrolleras genom att solpanelens översida täcks – lampan ska tändas om produkten är startad. • LED-lampans ljus syns dåligt vid starkt omgivande ljus. Produkten fungerar bäst i mörker. Det betyder inte att produkten inte fungerar korrekt. • För bästa funktion, låt produkten laddas en hel dag före första användning.
  • Page 8: Tekniske Data

    SYMBOLER Les bruksanvisningen. Godkjent i henhold til gjeldende direktiver/forskrifter. Kassert produkt skal gjenvinnes i henhold til gjeldende forskrifter. TEKNISKE DATA Batteritype (oppladbart) Batteritype NiMH Batterispenning 1,2 V Batterikapasitet 300 mAh Lyskilde Fargetemperatur 3000 K Fargetone Varmhvit Lysstrøm 0,6 lm Effekt 62 mW Kapslingsklasse IP44...
  • Page 9 SOLCELLEDREVET BELYSNING • Produktet drives med solenergi via det innebygde solcellepanelet. • Solcellepanelet omdanner solenergi til elektrisk energi som brukes til å lade det oppladbare NiMH-batteriet. • Lampen tennes automatisk når det blir mørkt, og slukkes når det blir lyst. Hvor lenge lampen lyser avhenger av hvor langvarig og kraftig sollyset har vært i løpet av dagen.
  • Page 10: Skifte Batteri

    • LED-lampens lys vises dårlig ved lyssterke omgivelser. Produktet fungerer best i mørket. Det betyr ikke at produktet ikke fungerer som det skal. • For best mulig funksjon, la produktet lades en hel dag før første gangs bruk. SKIFTE BATTERI Følg anvisningene for å...
  • Page 11: Dane Techniczne

    SYMBOLE Przeczytaj instrukcję obsługi. Zatwierdzona zgodność z obowiązującymi dyrektywami/rozporządzeniami. Zużyty produkt oddaj do utylizacji, postępując zgodnie z obowiązującymi przepisami. DANE TECHNICZNE Typ akumulatora Rodzaj akumulatora NiMH Napięcie akumulatora 1,2 V Pojemność akumulatora 300 mAh Żarówka Temperatura barwowa 3000 K Odcień barwy Ciepła biel Strumień świetlny 0,6 lm 62 mW Stopień...
  • Page 12 RYS. OŚWIETLENIE SOLARNE • Produkt jest zasilany energią słoneczną przez wbudowany panel słoneczny. • Panel słoneczny konwertuje energię słoneczną na energię elektryczną, która służy do ładowania akumulatora NiMH. • Dioda zapala się automatycznie, kiedy zapada ciemność, i gaśnie, gdy oświetla ją światło dzienne. Długość świecenia diody zależy od tego, jak długo panel słoneczny był...
  • Page 13: Wymiana Baterii

    UWAGA! • Dopilnuj, aby twarde przedmioty nie stykały się z powierzchnią panelu słonecznego, ponieważ może to porysować lub uszkodzić panel. • Aby sprawdzić działanie produktu, przykryj górną część panelu – jeśli produkt jest uruchomiony, dioda zapali się. • Światło diody LED jest słabo widoczne przy silnym świetle otoczenia.
  • Page 14: Technical Data

    SYMBOLS Read the instructions. Approved in accordance with the relevant directives. Recycle discarded product in accordance with local regulations. TECHNICAL DATA Battery type (rechargeable) Battery technique NiMH Battery voltage 1.2 V Battery capacity 300 mAh Light source Colour temperature 3000 K Colour tone Warm white Luminous flux...
  • Page 15 SOLAR CELL POWERED LIGHT • The product runs on solar energy via the built-in solar panel. • The solar panel converts solar energy to electrical energy, which is used to charge the rechargeable NiMH battery. • The light switches on automatically when it goes dark, and switches off in daylight.
  • Page 16: Replacing The Battery

    • It is difficult to see the LED light in bright ambient light. The product works best in the dark. This does not mean that the product is not working. • For best functionality, allow the product to charge for one day before using for the first time.
  • Page 17: Technische Daten

    SYMBOLE Die Bedienungsanleitung lesen. Zulassung gemäß den geltenden Richtlinien/ Verordnungen. Das Altprodukt ist gemäß den geltenden Bestimmungen dem Recycling zuzuführen. TECHNISCHE DATEN Batterietyp (wiederaufladbar) Batterietechnik NiMH Batteriespannung 1,2 V Batterieleistung 300 mAh Leuchtmittel Farbtemperatur 3000 K Farbton Warmweiß Lichtstrom 0,6 lm Leistung 62 mW Schutzart IP44...
  • Page 18: Beschreibung

    BESCHREIBUNG Ballonförmige, bunte Solarleuchte zum Aufhängen, die sich im Wind dreht. Die Lampe hat zwei warmweiße LEDs, die für ein behagliches Licht sorgen. Stromversorgung über eine wiederaufladbare AAA-Batterie (im Lieferumfang enthalten). Solarmodul ABB. 1 SOLARBETRIEBENE BELEUCHTUNG • Das Produkt wird über das eingebaute Solarmodul mit Solarstrom versorgt.
  • Page 19: Bedienung

    BEDIENUNG Nehmen Sie vorsichtig alle Teile aus der Verpackung. Starten Sie das Produkt mit dem Netzschalter (1). ABB. 2 Platzieren Sie das Produkt am gewünschten Ort. ACHTUNG! • Lassen Sie keine harten Gegenstände mit der Oberfläche des Solarmoduls in Kontakt kommen, da dies das Solarmodul verkratzen oder beschädigen kann.
  • Page 20 BATTERIEWECHSEL Befolgen Sie die Anweisungen zum Austauschen der wiederaufladbaren AAA-Batterie (NiMH). ABB. 3 Lösen Sie die Schrauben an der Unterseite der Abdeckung mit einem Schraubendreher und öffnen Sie die Batterieabdeckung. Ersetzen Sie die Batterie durch eine neue vom gleichen Typ (AAA-Batterie, 1,2 V DC, 300 mAh, NiMH).
  • Page 21: Tekniset Tiedot

    SYMBOLIT Lue käyttöohje. Hyväksytty voimassa olevien direktiivien/säädösten mukaisesti. Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä voimassa olevien säännösten mukaisesti. TEKNISET TIEDOT Akkutyyppi (ladattava) Akkutekniikka NiMH Akun jännite 1,2 V Akun kapasiteetti 300 mAh Valonlähde Värilämpötila 3000 K Värisävy Lämmin valkoinen Valovirta 0,6 lm Teho 62 mW Kotelointiluokka...
  • Page 22 Aurinkopaneeli KUVA 1 AURINKOENERGIALLA TOIMIVA VALAISIN • Tuote saa virtansa aurinkoenergiasta sisäänrakennetun aurinkopaneelin avulla. • Aurinkopaneeli muuntaa aurinkoenergian sähköenergiaksi, jota käytetään ladattavan NiMH-akun lataamiseen. • Valaisin syttyy automaattisesti, kun tulee pimeää, ja sammuu, kun päivänvalo osuu siihen. Valaisimen paloaika riippuu siitä, kuinka kauan aurinkopaneeli on ollut alttiina auringonvalolle.
  • Page 23 HUOM! • Älä anna kovien esineiden osua aurinkopaneelin pintaan, sillä ne voivat naarmuttaa tai vahingoittaa aurinkopaneelia. • Tuotteen toiminnan voi tarkistaa peittämällä aurinkopaneelin yläosan - lampun pitäisi syttyä, jos tuote on kytketty päälle. • LED-valo näkyy huonosti kirkkaassa päivänvalossa. Tuote toimii parhaiten pimeässä.
  • Page 24: Caractéristiques Techniques

    PICTOGRAMMES Lisez le mode d’emploi. Homologué selon les directives/règlements en vigueur. Les produits en fin de vie doivent être recyclés conformément à la réglementation en vigueur. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Type de pile (rechargeable) Technologie de pile NiMH Tension de la pile 1,2 V Capacité...
  • Page 25: Éclairage Solaire

    ÉCLAIRAGE SOLAIRE • La lampe est alimentée par l’énergie solaire via le panneau photovoltaïque intégré. • Le panneau photovoltaïque transforme l’énergie solaire en énergie électrique, qui est utilisée pour charger la pile NiMH rechargeable. • La lampe s’allume automatiquement lorsque la nuit tombe et s’éteint lorsqu’elle est exposée à...
  • Page 26: Remplacement De La Pile

    REMARQUE ! • Évitez tout contact entre le panneau voltaïque et des objets durs, car ils pourraient le rayer ou l’endommager. • Le fonctionnement de la lampe peut être contrôlé en couvrant la partie supérieure du panneau photovoltaïque. La lampe s’allume si elle est activée. •...
  • Page 27 REMARQUE ! • Ne mélangez pas des piles usagées avec des piles neuves. • Ne mélangez pas des piles alcalines avec des piles ordinaires ou des piles rechargeables (NiCd, NiMH, etc).
  • Page 28: Technische Gegevens

    SYMBOLEN Lees de gebruiksaanwijzing. Goedgekeurd volgens de geldende richtlijnen/ verordeningen. Afgedankte producten moeten worden gerecycled volgens de geldende voorschriften. TECHNISCHE GEGEVENS Batterijtype (oplaadbaar) Batterijtechniek NiMH Batterijspanning 1,2 V Capaciteit, batterij/accu 300 mAh Lichtbron Kleurtemperatuur 3000 K Kleur Warm wit Lichtstroom 0,6 lm Vermogen 62 mW...
  • Page 29 AFB. 1 VERLICHTING OP ZONNE-ENERGIE • Het product werkt op zonne-energie via het ingebouwde zonnepaneel. • Het zonnepaneel zet zonne-energie om in elektrische energie die wordt gebruikt voor het opladen van de oplaadbare NiMH-batterij. • De lamp gaat automatisch branden als het donker wordt en gaat uit als hij weer wordt blootgesteld aan daglicht.
  • Page 30: Batterij Vervangen

    LET OP! • Zorg ervoor dat er geen harde voorwerpen in aanraking komen met het oppervlak van het zonnepaneel. Hierdoor kan het zonnepaneel bekrast of beschadigd raken. • De werking van het product kunt u controleren door de bovenkant van het zonnepaneel te bedekken. De lamp moet gaan branden als het product is gestart.

Table des Matières