Page 1
USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO LD ROADMAN 102 PORTABLE SOUND SYSTEM 150 W...
Page 2
Thank you for choosing LD-Systems! We have designed this product to operate reliably over many years. Therefore LD-Systems guarantees for high quality products with its name and many years of experience as a producer. Please, take a few moments to read these instructions carefully, as we want you to enjoy your new LD-Systems products quickly and to the fullest.
Page 3
LD ROADMAN 102 PORTABLE PA SPEAKER 150 W 3 03...
PREVENTIVE MEASURES: 1. Please read the attached safety instructions as well as the following instructions carefully. 2. Please keep all the instructions. 3. Please use the device only as intended. 4. Please respect the valid waste management rules. Please deliver the packaging divided into plastic and paper/ cardboard to the recycling management.
BACK PANEL: WIRELESS RECEIVER MODULE The roadman 102 is equipped of one wireless receiver module. You can install a second receiver module if you wish to use a second wireless microphone simultaneously. CD PLAYER Digital Slot-In CD Player with USB memory stick input and SD card slot.
OPTIONAL ACCESSORIES: Transport Bag (LDRM102BAG) Tapedeck (LDRM102TD) Headset Mic (WS100MH3) Belt Pack Transmitter (LDWS1616BP) Additional Receiver (LDRM102R) 7 07...
Page 8
CD PLAYER: POWER/VOL REPEAT On / Off, Volume control Press once to repeat the current track. Press twice to repeat all tracks. PLAY / PAUSE SHUF Random play STOP Stop, return to the main menu EJECT Remove disc FOLDER Available in USB, MP3 CD and SD Card Mode In Stop Mode: Use the FOLDER (LEFT/RIGHT) MUTE buttons to go to the previous/next folder.
21 22 The Roadman 102 is equipped with two remote control infrared receiver modules. One on the front and one on the rear panel of the unit. You can therefore use the remote control in front of or behind the speaker.
Page 10
CD REMOTE CONTROL: ZOOM BUTTON: Function not available VOL+VOL-BUTTON: Increase or decrease the volume. „LOC / RDM“ BUTTON LOC / RDM“ button, random play. SEL BUTTON: Press this button to switch between SD / USB / CD mode BUTTON: In Play and Stop Mode, press SKIP (LEFT/RIGHT) to go to the previous /next track.
Page 11
CASSETTE RECORDER / PLAYER: EJECT STOP Opens the Cassette slot. FAST FORWARD COUNTER The cassette player features an auto search func- tion, pressing this button during play will take you SPEED ADJ to the next song on the cassette. With this button you can regulate the play speed of the cassette player.
BACK PANEL: 200-250V 50/60 Hz As soon as you stop talking the music volume AC 200-250 V POWER INPUT PLUG increases again. It is the so called “Talk Over” function. DC 24-32V POWER INPUT PLUG FUSE 5A POWER SWITCH This is the general power switch (ON/OFF for the whole system) VOICE PRIORITY When Music is playing, turning on the Voice Priority...
Page 13
SYSTEM SETTINGS AND OPERATIONS: SWITCHED OUT BASS Use this Output to plug a further passive speaker. BASS / LOW TONE Equalizer When using this output the speaker of the Roadman 102 is automatically muted and the sound only LINE comes out of the passive speaker. (min 4 ) Line Input (12) volume controller UNSWITCHED OUT MIC 1...
WIRELESS RECEIVER MODULE: detected in the receiver when the transmitter is off. IR WINDOW This makes it possible to suppress interference, Sends infrared signals to the transmitter (handheld but it may also reduce system range under some mic) in order to synchronize the frequencies circumstances.
Page 15
HANDHELD TRANSMITTER MICROPHONE HEADGRILLE GAIN Use this controller to adjust the microphone sensitivity Left decrease, Right increase. Factory settings should give you complete satisfaction. RF POWER SWITCH H stands for High power signal, L for Low power signal. IR PORT Receives the infrared frequencies sent by the recei- ver in order to synchronize transmitter and receiver.
Page 16
BELT PACK TRANSMITTER: ANTENNA GAIN SETTINGS Mic: Microphone 0: Guitar with passive pickup -10 dB: Guitar with active pickups POWER LED Green: operating Red: Battery low Blinking red: IR transmission is in progress MINI XLR MIC INPUT POWER ON / OFF BUTTON ASC BUTTON (ACTIVATE SYNC) Press this button to activate the infrared connection between transmitter and receiver...
HANDLING OF THE BATTERY: Before you use your device for the first time the battery should be charged for 12 hours. When the battery is low, the LED will glow red, when the battery is charging it will flash green. To charge the battery simply connect the device with the power voltage cable to the AC Current.
TECHNICAL SPECIFICATIONS: BASIC SPECIFICATIONS MAIN UNIT WIRELESS MIC TRANSMITTER Max Audio input level: 0 dBV Output power (max.): 100 W RMS / 4 Dimensions (L x Ø): 250 x 54mm Frequency response: 70 Hz - 16 kHz Weight: 270 g (without batteries) Maximum sound pressure: 115 dB Power Requirements: 2 “AA”...
MANUFACTURER´S DECLARATIONS: LIMITED WARRANTY This Limited Warranty applies to the Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer and Eminence branded products. The statutory warranty rights towards the seller are not affected by this guarantee. In fact, it justifies, additional independent warranty claims towards Adam Hall.
LIMITATION OF LIABILITY If your Adam Hall branded hardware product fails to work as warranted above, your sole and exclusive remedy shall be repair or replacement. Adam Halls’ maximum liability under this limited warranty is expressly limited to the lesser of the price you have paid for the product or the cost of repair or replacement of any hardware components that malfunction in conditions of normal use.
WEEE-DECLARATION Your LD-Systems product was developed and manufactured with high quality materials and components wich can be recycled and/or reused. This symbol indicates that electrical and electronic equipment must be disposed of separately from normal waste at the end of its operational lifetime. Please dispose of this product by bringing it to your local collection point or recycling centre for such equipment.
Page 24
Sie haben die richtige Wahl getroffen! Diese LD-Systems Produkte werden Sie lange Jahre durch Zuverlässigkeit, Wirtschaftlichkeit und einfaches Handling überzeugen. Dafür garantiert LD-Systems mit seinem Namen und seiner in vielen Jahren erworbenen Kompetenz als Hersteller hochwertiger Geräte. Nehmen Sie sich nun ein paar Minuten Zeit, diese Anleitung zu lesen. Wir möchten, dass Sie einfach und schnell in den Genuss dieser Technik kommen.
Page 26
VORSICHTSMASSNAHMEN: 1. Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise und studieren Sie diese Anleitung sorgfältig. 2. Bewahren Sie alle Hinweise und Anleitungen sicher auf. 3. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise. 4. Beachten die in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung bitte Plastik und Papier bzw.
Page 27
RÜCKSEITE: FUNKEMPFÄNGER-MODUL Der Roadman 102 ist mit einem Funkempfänger ausgestattet. Wenn Sie zwei Funkmikrofone gleichzeitig einsetzen möchten, besteht die Möglichkeit, ein zweites Empfängermodul zu installieren. CD-PLAYER Digitaler Slot-In-CD-Player mit USB-Speicherstick- Eingang und Steckplatz für SD-Karte. CD-Player mit Anti-Shock-Funktionalität. Unterstützte Dateiformate (CD-Player, USB-Player, SD-Kartenlesegerät): Audio CD,...
Page 30
CD-PLAYER: POWER/VOL PROG Ein/Aus, Lautstärkeregler Funktion nicht verfügbar PLAY / PAUSE MODE Drücken Sie diese Taste, um zwischen den Modi SD, USB und CD zu wechseln. STOP Stop, zurück zum Hauptmenü REPEAT Drücken Sie diese Taste ein Mal, um den aktuellen FOLDER Verfügbar in USB-, MP3 CD- und SD-Karten- Track zu wiederholen.
Page 31
CDFERNBEDIENUNG: CDFERNBEDIENUNG: Der Roadman ist mit zwei fernsteuerbaren Infrarot-Empfängermodulen ausgestattet, einem auf der Vorderseite und einem auf der Rückseite. Auf diese Weise können Sie die Fernsteuerung vor und hinter dem Lautsprecher nutzen.
Page 32
CDFERNBEDIENUNG: CDFERNBEDIENUNG: Der Roadman ist mit zwei fernsteuerbaren Infrarot-Empfängermodulen ausgestattet, einem auf der Vorderseite und einem auf der Rückseite. Auf diese Weise können Sie die Fernsteuerung vor und hinter dem Lautsprecher nutzen.
Page 33
KASSETTENRECORDER / PLAYER: EJECT STOP Öffnet das Kassettenfach. SCHNELLER VORLAUF COUNTER Das Tapedeck verfügt über eine Auto-Suchfunktion: Wenn Sie diese Taste bei laufender Wiedergabe SPEED ADJ drücken, springt das Tapedeck an den Anfang des Mit dieser Taste steuern Sie die Abspielgeschwindigkeit nächsten Songs auf der Kassette.
Page 34
RÜCKSEITE: 200-250V 50/60 Hz Musiklautstärke, wenn das Mikrofon angesprochen NETZBUCHSE (200-250 V AC, NETZKABEL) wird. Sobald Sie aufhören zu sprechen, wird die NETZBUCHSE (24-32 V DC, EXTERNES NETZ- Musiklautstärke automatisch wieder angehoben. TEIL) Diese Funktion wird auch als "Talkover" (oder "Ducking") bezeichnet.
Page 35
SYSTEMEINSTELLUNGEN UND BEDIENUNG: LAUTSPRECHERAUSGANG (MIT UMSCHALTUNG) MASTER An diesen Ausgang können Sie einen zusätzlichen Haupt-Lautstärkeregler des Systems passiven Lautsprecher anschließen. Bei Belegung dieses Ausgangs wird der Lautsprecher des Road- TREBLE man 102 automatisch stummgeschaltet; der Ton Klangregler für den Hochtonbereich (Höhen) kommt ausschließlich aus dem passiven Zusat- zlautsprecher (Impedanz min.
Page 36
FUNKEMPFÄNGERMODUL: sein, stellen Sie den Squelch-Wert so ein, dass der IR-FENSTER Empfänger nicht rauscht, wenn der Sender abge- Sendet Infrarot-Signale zur Frequenzsynchronisation schaltet ist. Auf diese Weise lassen sich Störgeräu- an den Sender (Handmikrofon). sche (Interferenzen) wirksam unterdrücken – unter bestimmten Umständen kann sich allerdings auch POWER die Sendereichweite verringern.
Page 37
HANDSENDER: MIKROFONKORB GAIN Mit diesem Regler steuern Sie die Empfindlichkeit des Mikrofons (Drehung nach links reduziert die Empfindlichkeit, Drehung nach rechts erhöht sie). Die Empfindlichkeit ist bereits ab Werk (für die meisten Anwendungen) optimal eingestellt. RF-SCHALTER (FUNKSIGNAL) "H" steht für "High" (starkes Signal), "L" für "Low" (schwaches Signal).
Page 38
TASCHENSENDER: ANTENNE GAIN-EINSTELLUNG Mic: Mikrofon 0: Gitarre mit passiven Tonabnehmern -10 dB: Gitarre mit aktiven Tonabnehmern POWER-LED Grün: Betrieb Rot: Batteriestatus niedrig Rot blinkend: Infrarot-Übertragung aktiv MIKROFON-EINGANG (MINI-XLR) POWER-TASTE (EIN/AUS) ASC-TASTE (ACTIVATE SYNC) Drücken Sie diese Taste, um die Infrarotverbindung zwischen Sender und Empfänger zu aktivieren.
Page 39
Wenn Sie die Akkus laden möchten, brauchen Sie nur das Netzkabel des Geräts an eine Netzsteckdose an- zuschließen. Der Roadman 102 ist mit zwei Akkus (12 V / 4,5 Ah) ausgestattet, die je nach Einsatz und Sorgfalt im Umgang mit den Akkus ungefähr 500 Mal geladen werden können.
TECHNICAL SPECIFICATIONS: BASIC SPECIFICATIONS MAIN UNIT WIRELESS MIC TRANSMITTER Max Audio input level: 0 dBV Output power (max.): 100 W RMS / 4 Dimensions (L x Ø): 250 x 54mm Frequency response: 70 Hz - 16 kHz Weight: 270 g (without batteries) Maximum sound pressure: 115 dB Power Requirements: 2 “AA”...
Page 42
HERSTELLERERKLÄRUNGEN: GARANTIEBESTIMMUNGEN Diese Garantie erstreckt sich auf die Marken Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer und Eminence. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer werden von dieser Garantie nicht berührt. Viel- mehr begründet diese Garantie zusätzliche selbständige Ansprüche gegenüber Adam Hall.
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG Wenn das unter der Marke Adam Hall vertriebene Produkt nicht entsprechend der obigen Garantie funktioniert, besteht Ihr alleiniger und ausschließlicher Anspruch aus dieser Garantie in der Reparatur oder dem Ersatz. Weitergehende Gewährleistungsansprüche bleiben hiervon unberührt. Die maximale Haftung von Adam Hall im Rahmen dieser Garantie ist ausdrückliche beschränkt auf den jeweils niedrigeren Betrag, der sich entweder aus dem Kaufpreis für das Produkt oder aus den Reparatur- bzw.
WEEE-DEKLARATION Ihr LD-Systems Produkt wurde unter der Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten die wiedever- wertet oder wieder verwendet werden können hergestellt. Dieses Symbol weist darauf hin, dass elektronische Geräte nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte fachgerecht bei einer entsprechenden Stelle für Elektromüll und helfen Sie dabei unsere Umwelt zu schützen.
Page 46
Merci d’avoir choisi LD-Systems! Nous avons conçu ce produit afin de vous offrir un matériel fiable, qui vous accompagnera durant de longues années. En achetant l’un des produits de la marque LD-Systems vous bénéficiez de notre compétence reconnue et de nos nombreuses années d’expérience en tant que fabricant. Notre nom est notre garantie. Veuillez s’il-vous-plait prendre quelques minutes pour lire attentivement ces instructions d’utilisation car nous souhaitons que vous puissiez profiter pleinement et au plus vite de votre matériel LD-Systems.
Page 47
LD ROADMAN 102 ENCEINTE DE SONO PORTABLE AMPLIFIÉE 150 W...
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION : 1. Veuillez lire attentivement les précautions d’utilisation et les instructions suivantes. 2. Veuillez conserver ce manuel d’utilisation. 3. Veuillez utiliser cet appareil uniquement conformément à son but d’utilisation initial. 4. Veuillez respecter les règles de traitement des déchets. Veuillez s’il-vous-plait séparer les déchets plastiques des déchets papiers et les déposer dans un bac à...
PANNEAU ARRIÈRE : MODULE RÉCEPTEUR SANS FIL Le roadman 102 est équipé d'un module récepteur sans fil. Vous pouvez en installer un second si vous désirez utiliser simultanément un autre microphone HF. LECTEUR CD Lecteur CD avec chargement à fente SLOT-IN numérique et lecteur USB et fente pour carte SD.
ACCESSOIRES OPTIONNELS : Housse de transport (LDRM102BAG) Platine cassette (LDRM102TD) Micro Serre-tête (WS100MH3) Émetteur portable (LDWS1616BP) Module récepteur supplémentaire (LDRM102R)
Page 52
LECTEUR CD : POWER/VOL MODE Allumage/extinction et réglage de volume sonore Appuyez sur cette touche pour passer du mode SD au mode USB ou CD. PLAY / PAUSE REPEAT STOP Appuyez sur cette touche pour répéter la lecture du Arrêt et retour au menu principal morceau en cours.
Page 53
21 22 Le Roadman 102 est équipé de deux modules de réception infrarouge pour télécommande : Un en face avant, un sur le panneau arrière de l'appareil. Vous pouvez donc contrôler ses fonctions où que vous vous trouviez, devant ou derrière le haut-parleur.
Page 54
TÉLÉCOMMANDE CD : TOUCHE GOTO : TOUCHE ST / PROG : Fonction non disponible Fonction non disponible TOUCHE ZOOM : Fonction non disponible TOUCHE VOL+VOL- : Augmente ou diminue le volume. TOUCHE LOC/RDM Touche LOC/RDM, lecture aléatoire. TOUCHE SEL : Appuyez sur cette touche pour passer du mode SD au mode USB ou CD.
ENREGITREUR/ LECTEUR CASSETTE : EJECT STOP Ouvre le lecteur cassette. FAST FORWARD COUNTER Ce lecteur de cassette dispose d'une fonction de recherche automatique de silence. En appuyant sur SPEED ADJ Cette mollette vous permet d'ajuster la vitesse de cette touche le lecteur passe en avance rapide et vient se positionner au début de la prochaine chanson lecture de la cassette.
Page 56
PANNEAU ARRIÈRE : 200-250V 50/60 Hz fonction Voice Priority atténue automatiquement la AC 200-250 V EMBASE POUR CORDON musique dès que vous parlez dans le microphone. D'ALIMENTATION Dès que vous arrêtez de parler, la musique reprend son volume normal. Cette fonction d'atténuation DC 24-32V EMBASE POUR CORDON automatique est parfois désignée sous le terme D'ALIMENTATION...
SWITCHED OUT TREBLE Cette sortie permet de brancher une enceinte pas- Correcteur d'aigus sive supplémentaire. Cette sortie désactive automa- tiquement le Haut-parleur du Roadman 102. Le BASS son ne sort que de l'enceinte passive. (impédance Correcteur de graves minimale 4 ) LIGNE Réglage du volume de l'entrée ligne (12)
MODULE RÉCEPTEUR SANS FIL : mal du système. Normalement, aucun autre réglage PORT IR n'est nécessaire. Envoie les signaux à l'émetteur (ou à l'émetteur à Si une modification de valeur de Squelch s'avère main) par liaison infrarouge, afin de synchroniser nécessaire, réglez le potentiomètre Mute Level les fréquences.
ÉMETTEUR À MAIN : GRILLE MICROPHONE GAIN Ce potentiomètre sert à régler la sensibilité du mi- crophone : tournez vers la gauche pour la réduire, vers la droite pour l'augmenter. Le réglage d'usine devrait vous donner complète satisfaction. SÉLECTEUR DE PUISSANCE D'ÉMISSION HF La position H correspond à...
ÉMETTEUR DE POCHE : ANTENNE SÉLECTEUR GAIN Mic : Niveau Microphone 0 : Guitare avec micros passifs -10 dB : Guitare avec capteurs actifs LED POWER Verte : En fonctionnement Rouge : Piles faibles Rouge clignotant : Transmission infrarouge en cours ENTRÉE MIC SUR CONNECTEUR MINI-XLR TOUCHE POWER ON / OFF TOUCHE ASC (ACTIVATE SYNC)
MANIPULATION DE LA BATTERIE: Avant d'utiliser le Roadman pour la première fois vous devez charger les batteries pendant 12 heures. Quand la batterie est faible, la LED deviendra rouge. Pendant la charge de la batterie, elle clignotera en vert. Pour charger la batterie, brancher l'appareil éteint avec le cordon d'alimentation sur le secteur. Cet appareil est équipé...
TECHNICAL SPECIFICATIONS: BASIC SPECIFICATIONS MAIN UNIT WIRELESS MIC TRANSMITTER Max Audio input level: 0 dBV Output power (max.): 100 W RMS / 4 Dimensions (L x Ø): 250 x 54mm Frequency response: 70 Hz - 16 kHz Weight: 270 g (without batteries) Maximum sound pressure: 115 dB Power Requirements: 2 “AA”...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES: GARANTIE LIMITÉE: Cette garantie limitée s’applique aux produits de la marque Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer et Eminence. Les droits inhérents à la garantie légale vis-à-vis du revendeur ne sont pas affectés par cette garantie. En fait elle justifie d’une garantie supplémentaire indépendante auprès de la société...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES: LIMITATION OF LIABILITY Si votre produit Adam Hall devait ne pas fonctionner correctement, votre seul et unique dédommagement sera la réparation du produit ou son remplacement. La responsabilité maximale imputable à Adam Hall dans le cadre de cette garantie limitée se limite au montant le plus bas. Ce montant découle du prix d’achat du produit ou bien du coût de la réparation ou des pièces de remplacement qui sont tombés en panne dans des conditions d’utilisation normales.
DECLARATION WEEE Votre produit LD-Systems a été développé et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et/ou réutilisés. Ce symbole indique que les appareils électriques et électroniques, à la fin de leur durée de vie opérationnelle, doivent être gérés séparément des déchets ordinaires. Veuillez apporter ce produit au point de collecte ou centre de recyclage local prévu pour de tels appareils.
Page 68
Gracias por elegir LD-Systems! Este producto se ha diseñado para ofrecer una fiabilidad y durabilidad óptima. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante. Le rogamos que lea atentamente estas instrucciones para familiarizarse rápidamente con este producto LD- Systems y aprovechar al máximo todas las funciones.
Page 69
LD ROADMAN 102 SISTEMA DE PA PORTÁTIL CON ALTAVOCES 150 W...
MEDIDAS PREVENTIVAS: 1. Lea atentamente las instrucciones de seguridad adjuntas así como las instrucciones de este documento. 2. Guarde todas las instrucciones. 3. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista. 4. Procure seguir las normas vigentes sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos.
PANEL POSTERIOR: RECEPTOR INALÁMBRICO Roadman 102 está equipado con un receptor inalámbrico. Puede instalar un segundo receptor si desea utilizar simultáneamente un segundo micrófono inalámbrico. REPRODUCTOR DE CD Reproductor de CD digital de ranura con entrada para pendrive y ranura para tarjeta SD. Reproductor de CD con función anti-shock.
ACCESORIOS OPCIONALES: Bolsa de transporte (LDRM102BAG) Tapedeck (LDRM102TD) Auricular / micrófono (WS100MH3) Petaca transmisora (LDWS1616BP) Receptor adicional (LDRM102R)
Page 74
REPRODUCTOR DE CD: POWER/VOL PROG Control de volumen y apagado/encendido del Función no disponible equipo MODE Pulse este botón para cambiar entre los modos SD, PLAY/PAUSE USB y CD. STOP Detener la reproducción o volver al menú principal REPEAT Pulse el botón una vez para repetir la pista actual. Pulse el botón dos veces para repetir todas las FOLDER Disponible en los modos USB, MP3 CD y tarjeta...
Page 75
21 22 El Roadman 102 está equipado con dos receptores de infrarrojos de control remoto. Uno de los receptores se encuen- tra en el frontal y el otro en el panel posterior del equipo. De esta manera, podrá utilizar el mando a distancia delante o detrás del altavoz.
Page 76
CONTROL REMOTO DEL CD: BOTÓN GOTO: BOTÓN ZOOM: Función no disponible Función no disponible BOTONES VOL+/VOL-: Permiten aumentar o disminuir el volumen. BOTÓN "LOC/RDM" Permite reproducir aleatoriamente las pistas. BOTÓN SEL: Pulse este botón para cambiar entre los modos SD, USB y CD.
Page 77
GRABADOR / REPRODUCTOR DE CASETE: EJECT STOP Abre la ranura para casete. FAST FORWARD El reproductor de casete dispone de una función COUNTER de búsqueda automática, al presionar este botón durante la reproducción se pasará a la siguiente SPEED ADJ Con este botón se regula la velocidad de reproduc- canción del casete.
PANEL POSTERIOR: 200-250V 50/60 Hz por el micrófono. CONECTOR DE ENTRADA AC 200-250 V Cuando deje de hablar, el volumen de la música volverá a su nivel anterior. Esta función se llama CONECTOR DE ENTRADA DC 24-32V también "Talk Over". FUSIBLE DE 5A INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO Este es el interruptor general de encendido/apa-...
Page 79
SWITCHED OUT TREBLE Conecte esta salida a otro altavoz pasivo. Al usar Ecualizador de altos esta salida, el altavoz de Roadman 102 se silencia automáticamente y el sonido solo sale del altavoz BASS pasivo. (Mín. 4 ) Ecualizador de bajos...
MÓDULO RECEPTOR INALÁMBRICO: cambiar este ajuste. PUERTO DE INFRARROJOS (IR) Si es necesario cambiarlo, ajuste el nivel del silen- Envía la señal de infrarrojos al transmisor (micró- ciador de forma que el receptor no detecte ningún fono de mano) para sincronizar las frecuencias ruido cuando el transmisor esté...
Page 81
MICRO DE MANO TRANSMISOR: REJILLA DEL MICRÓFONO GAIN Utilice este control para ajustar la sensibilidad del micrófono; gire a la izquierda para disminuirla y a la derecha para aumentarla. En general, el ajuste de fábrica le dará buenos resultados. CONMUTADOR DE POTENCIA DE TRANSMISIÓN H indica una potencia alta de transmisión;...
Page 82
PETACA TRANSMISORA: ANTENA AJUSTE DE GANANCIA (GAIN) Mic: Micrófono 0: Guitarra con pastilla pasiva -10 dB: Guitarra con pastillas activas LED DE ENCENDIDO Verde: en funcionamiento Rojo: batería baja Rojo intermitente: transmitiendo por infrarrojos ENTRADA DE MICRÓFONO POR MINI XLR BOTÓN POWER (ENCENDIDO/APAGADO) BOTÓN ASC (ACTIVAR SINCRONIZACIÓN) Pulse este botón para activar la conexión por infrar-...
MANEJO DE LA BATERÍA: Antes de utilizar el dispositivo por primera vez se deberá cargar la batería durante 12 horas. Cuando la batería está baja, el LED estará rojo, cuando se esté cargando estará verde intermitente. Para cargar la batería basta con conectar el dispositivo con el cable de alimentación a la corriente AC. Este dispositivo está...
TECHNICAL SPECIFICATIONS: BASIC SPECIFICATIONS MAIN UNIT WIRELESS MIC TRANSMITTER Max Audio input level: 0 dBV Output power (max.): 100 W RMS / 4 Dimensions (L x Ø): 250 x 54mm Frequency response: 70 Hz - 16 kHz Weight: 270 g (without batteries) Maximum sound pressure: 115 dB Power Requirements: 2 “AA”...
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE: GARANTÍA LIMITADA Esta garantía limitada se aplica a los productos de la marca Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer y Eminence. No afecta a los derechos de garantía legal que asume el vendedor. De hecho, le concede al usuario derechos adicionales ante Adam Hall, independientes de la garantía legal.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Si su producto Adam Hall no funciona de acuerdo con las garantías mencionadas arriba, tendrá derecho exclusi- vamente a la reparación o sustitución del mismo. La responsabilidad máxima de Adam Hall en virtud de los tér- minos de esta garantía está limitada al menor importe que resulte del precio de compra del producto, del coste de la reparación o la sustitución de las piezas que han dejado de funcionar en condiciones normales de uso.
DECLARACIÓN SOBRE WEEE Este producto LD-Systems se ha desarrollado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar o reutilizar. Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben separarse del resto de residuos comunes al final de su vida útil. Para desechar este producto, llévelo al punto de recogida municipal o al centro de reciclaje específico para este tipo de equipos.
PANEL TYLNY: ODBIORNIK BEZPRZEWODOWY CYFROWY ODTWARZACZ CD ZE SZCZELINĄ NA PŁYTĘ, WEJŚCIEM ZEWNĘTRZNEJ PAMIĘCI USB I GNIAZDEM KARTY SD. MAGNETOFON (OPCJONALNY) PANEL STEROWANIA WÓZEK UCHWYT DO PRZENOSZENIA GWINT ANTENY DO ŁĄCZNOŚCI BEZPRZEWODOWEJ KÓŁKA...
Page 94
SYSTEM — ELEMENTY: Roadman Antena Walizka na mikrofony Pilot Kabel zasilania sieciowego...
Page 95
OPCJONALNE DODATKI: Torba do przenoszenia (LDRM102BAG) Magnetofon (LDRM102TD) Mikrofon nagłowny (WS100MH3) Nadajnik typu Belt Pack (LDWS1616BP) Dodatkowy odbiornik (LDRM102R)
Page 96
ODTWARZACZ CD: POWER/VOL PROG ODTWARZANIE/PAUZA MODE STOP Zatrzymanie odtwarzania, powrót do menu głównego REPEAT FOLDER SHUF EJECT MUTE PRZYCISKI SKIP (LEWY/PRAWY) GNIAZDO KARTY SD USB 2.0 Moduł odbiornika sygnału pilota...
Page 99
MAGNETOFON KASETOWY: OTWIERANIE KIESZENI NA KASETĘ. STOP FAST FORWARD LICZNIK SPEED ADJ PLAY CONTINUOUS LOOP PĘTLA POJEDYNCZA FAST REVERSE SINGLE SIDE PLAYING RECORD MODE...
PANEL TYLNY: 200-250V 50/60 Hz GNIAZDO ZASILANIA NAPIĘCIEM PRZEMIENNYM 200–250 V GNIAZDO ZASILANIA NAPIĘCIEM STAŁYM 24–32 V BEZPIECZNIK 5 A WŁĄCZNIK ZASILANIA VOICE PRIORITY...
Page 101
USTAWIENIA I OBSŁUGA SYSTEMU: WYJŚCIE PRZEŁĄCZANE (SWITCHED OUT) TREBLE BASS LINE WYJŚCIE NIEPRZEŁĄCZANE (UNSWITCHED OUT) MIC 1 MIC2 WYJŚCIE LINK TAPE PRZEŁĄCZNIK FUNKCJI LINK MIC/LINE SPEECH/MUSIC MIC/LINE SPEECH/MUSIC WEJŚCIE LINK GŁOŚNOŚĆ WYJŚCIE RCA CHARGING / LOW BATT WEJŚCIE RCA WSKAŹNIK LED MASTER...
Page 104
NADAJNIK BELT PACK: ANTENA USTAWIENIA WZMOCNIENIA Mikrofonowe: mikrofon 0 gitara z przetwornikiem pasywnym -10 dB gitara z przetwornikami aktywnymi WSKAŹNIK LED ZASILANIA: WEJŚCIE MIKROFONOWE MINI XLR PRZYCISK WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA ZASILANIA PRZYCISK ASC (URUCHAMIANIA SYNCHRONI- ZACJI) INTERFEJS PODCZERWIENI wysyłanych przez nadajnik w celu zsynchronizow- ania nadajnika z odbiornikiem.
Page 105
ZASADY POSTĘPOWANIA Z AKUMULA:TOREM: WYMIANA AKUMULATORÓW...
TECHNICAL SPECIFICATIONS: BASIC SPECIFICATIONS MAIN UNIT WIRELESS MIC TRANSMITTER Max Audio input level: 0 dBV Output power (max.): 100 W RMS / 4 Dimensions (L x Ø): 250 x 54mm Frequency response: 70 Hz - 16 kHz Weight: 270 g (without batteries) Maximum sound pressure: 115 dB Power Requirements: 2 “AA”...
Page 112
Quest'apparecchio è stato sviluppato e prodotto secondo elevati standard qualitativi che garantiscono un fun- zionamento regolare per molti anni. Per questo motivo LD Systems, con il suo nome e la pluriennale esperienza, rappresenta un'azienda produttrice di prodotti audio di qualità.
AVVERTENZE: 1. Attenersi alle avvertenze di sicurezza e leggere attentamente il presente manuale. 2. Conservare in un luogo sicuro tutte le avvertenze e le indicazioni. 3. Utilizzare l'apparecchio solo nei modi previsti dal manuale. 4. Rispettare le leggi in vigore nel paese di installazione sullo smaltimento. Separare la plastica dalla carta e dal cartone per lo smaltimento.
PANNELLO POSTERIORE: MODULO RICEVITORE WIRELESS Il Roadman 102 è dotato di un modulo ricevitore wireless. Se si desidera utilizzare contemporaneamente un secondo microfono wireless, è possibile installare un secondo modulo ricevitore wireless. LETTORE CD Lettore CD digitale slot-in con ingresso memoria USB e slot scheda di memoria SD.
ACCESSORI OPZIONALI: Borsa di trasporto (LDRM102BAG) Lettore cassette (LDRM102TD) Cuffia con microfono (WS100MH3) Trasmettitore belt pack (LDWS1616BP) Ricevitore aggiuntivo (LDRM102R)
Page 118
LETTORE CD: POWER/VOL PROG On / Off, controllo volume Funzione non disponibile PLAY / PAUSE MODE Premere questo pulsante per passare alla modalità SD / USB / CD. STOP Fermare e ritornare al menu principale REPEAT Premere una volta per ripetere la traccia corrente. FOLDER Disponibile nelle modalità...
Page 119
14 15 18 21 22 Il Roadman 102 è dotato di due moduli ricevitori ad infrarossi per il controllo remoto. Uno sul pannello anteriore e uno sul pannello posteriore dell'unità. È possibile quindi utilizzare il telecomando davanti o dietro la cassa acustica.
Page 120
TELECOMANDO CD: PULSANTE ZOOM: Funzione non disponibile PULSANTE VOL+VOL-: aumentare o diminuire il volume. PULSANTE "LOC / RDM" Pulsante "LOC / RDM", riproduzione casuale. PULSANTE SEL: Premere questo pulsante per passare alla modalità SD / USB / CD. PULSANTE: In modalità di riproduzione o di arresto, premere SKIP (DESTRO/SINISTRO) per passare alla traccia precedente /successiva.
LETTORE/REGISTRATORE CASSETTE: STOP EJECT Permette l'apertura dell'alloggiamento cassette. AVANTI VELOCE CONTATORE Il lettore di cassette dispone di una funzione di ricerca automatica. Premere questo tasto durante la SPEED ADJ riproduzione per passare alla canzone successiva. Questo pulsante permette di regolare la velocità di riproduzione del lettore di cassette.
PANNELLO POSTERIORE: 200-250V 50/60 Hz riproduzione musicale, il volume della musica PRESA DI INGRESSO ALIMENTAZIONE CA diminuirà automaticamente quando si parla al 200-250 V microfono. Non appena si smette di parlare, il volume della PRESA DI INGRESSO ALIMENTAZIONE CC 24-32 musica aumenta nuovamente.
Page 123
Usare questa uscita per collegare un'ulteriore Equalizzatore TREBLE / TONI ALTI cassa passiva. Quando si utilizza questa uscita la cassa del Roadman 102 entra automaticamente in BASS modalità silenziosa e il suono viene diffuso soltanto Equalizzatore BASS / TONI BASSI dalla cassa passiva.
MODULO RICEVITORE WIRELESS: necessarie altre regolazioni. FINESTRA IR Qualora risulti necessario effettuare una nuova Invia segnali ad infrarossi al trasmettitore (micro- regolazione, il livello di squelch va impostato in fono a mano) per sincronizzare le frequenze modo tale che non venga rilevato alcun rumore di fondo nel ricevitore quando il trasmettitore è...
Page 125
TRASMETTITORE A MANO: GRIGLIA DEL MICROFONO GAIN Utilizzare questo controllo per regolare la sensibil- ità del microfono. A sinistra diminuisce, a destra aumenta. Le impostazioni di fabbrica dovrebbero essere pienamente soddisfacenti. INTERRUTTORE RF H indica un segnale ad alta potenza, L un segnale a bassa potenza.
Page 126
TRASMETTITORE BELT PACK: ANTENNA PARAMETRI DI GUADAGNO Mic: microfono 0: chitarra con pick-up passivo -10 dB: chitarra con pick-up attivi LED ALIMENTAZIONE Verde: in funzione Rosso: batteria scarica Rosso lampeggiante: trasmissione ad infrarossi in corso INGRESSO MIC MINI XLR PULSANTE ON / OFF PULSANTE ASC (ATTIVA LA SINCRONIZZAZI- ONE) Premere questo pulsante per attivare la connes-...
UTILIZZO DELLA BATTERIA: Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta caricare la batteria per 12 ore. Quando la batteria è scarica si illumina il led rosso, quando la batteria è in fase di caricamento il led verde lampeg- gia.
TECHNICAL SPECIFICATIONS: BASIC SPECIFICATIONS MAIN UNIT WIRELESS MIC TRANSMITTER Max Audio input level: 0 dBV Output power (max.): 100 W RMS / 4 Dimensions (L x Ø): 250 x 54mm Frequency response: 70 Hz - 16 kHz Weight: 270 g (without batteries) Maximum sound pressure: 115 dB Power Requirements: 2 “AA”...
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE: GARANZIA DEL PRODUTTORE Le seguenti condizioni di garanzia si applicano ai prodotti dei marchi Adam Hall, LD Systems, LD Premium, Defender, Palmer e Eminence. La presente dichiarazione di garanzia non influisce sui diritti di garanzia del produttore previsti dalla legge, ma estende ulteriormente tali diritti anche nei confronti della ditta Adam Hall.
LIMITAZIONEDI RESPONSABILITÀ Nel caso in cui, durante il periodo di garanzia, i prodotti hardware Adam Hall presentino difetti di materiale o di lavorazione (in base alla dichiarazione di garanzia precedente), il solo ed unico diritto del cliente previsto dalla presente garanzia è quello di riparazione o sostituzione dell'apparecchio. La massima responsabilità di Adam Hall è...
Page 132
DICHIARAZIONE RAEE Il prodotto LD Systems acquistato è stato realizzato tramite l'utilizzo di materiali e componenti di qualità che pos- sono essere riciclati o riutilizzati. Questo simbolo indica che gli apparecchi elettronici non vanno smaltiti assieme ai normali rifiuti domestici indifferenziati. Si prega di smaltire questo apparecchio a norma di legge presso un punto di raccolta per rifiuti elettronici contribuendo così...