Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
Automatic Level
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'Instructions
Manuale di Istruzioni
Bedienungsanleitung
Instruções de Utilização

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour PRONIVO PNAL 32

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL Automatic Level Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel d’Instructions Manuale di Istruzioni Bedienungsanleitung Instruções de Utilização...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2...
  • Page 3 FEATURES (Fig. 1) 1. Base Plate 2. Horizontal Circle 8. Horizontal Drive Screw 3. Horizontal Circle Reference Mark 9. Leveling Screw 4. Compensator Lock 10. Circuclar Bubble Vial 5. Focusing Knobs 11. Vial Sighting Prism 6. Optical Peep Sight 12. Eyepiece Cover 7.
  • Page 4: Using The Instrument

    (approx. 16 m) and reshoot a few of your original targets. The new readings should agree with the first readings. If the new readings do not agree, you should have the instrument checked by a proNIVO Authorized Repair Center, or try the Line-of-sight adjustment.
  • Page 5 A bag of silica gel dryer is included with each instrument; if it has stopped working effectively , bake it to remove moisture or replace with a new bag. • Any damage to the instrument must be repaired by a proNIVO Authorized Service Center.
  • Page 6: Technical Data

    TECHNICAL DATA 205-PNAL-24 205-PNAL-32 Model 32 x 24 x Magnific .: 1/16”@250’ 1/16”@150’ Leveling: (1,6 mm/75 m) (1,6 mm/45 m) ac c urac y Working: 400’ 300’ range (120 m) (90 m) Clear obj.: 40 mm 36 mm aperture +/- 0.3” S etting: +/- 0.8”...
  • Page 7 Deficient products will be repaired or replaced at proNIVO's discretion. For warranty and repair information, contact you local distributor. proNIVO's liability under this warranty is limited to repair or replacement of the unit. Any attempt to repair the product by other thanfactory authorized personnel will void this warranty.
  • Page 8 DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES (Fig. 1) PARTI DELLO STRUMENTO (Fig. 1) Piastra Base 1. Base 2. Círculo horizontal e f i 3. Referencia para la graduación horizontal 4. Bloqueo del compensador Pulsante di Blocco/Test Compens. 5. Manopole di Messa a fuoco 5.
  • Page 9 Estas nuevas lecturas tienen que ser iguales a las primeras. Si no es así, puede intentar calibrar el instrumento según las indicaciones descritas en el capítulo “Línea de vista”, o ponerse en contacto con su proveedor o con un centro de Servicio Autorizado proNIVO. UTILIZACIÓN DEL INSTRUMENTO Ajuste del instrumento y nivelación de la burbuja...
  • Page 10 Medición de ángulos Como indicado en la Fig. 5 apuntar al objetivo “A” y girar el círculo horizontal hasta que la referencia se encuentre en el punto 0. Luego apuntar al objetivo “B”; la referencia del círculo horizontal indicará el ángulo que se ha creado entre A y B. CALIBRACIÓN Todos los instrumentos están calibrados durante el montaje y control de calidad;...
  • Page 11: Mantenimiento Y Conservación

    En el maletín hay también una bolsa de SILICA GEL; si el equipo deja de funcionar mucho tiempo, sáquelo del estuche y sustituya la bolsita de silica. • Cualquier avería, reparación o calibración ha de ser realizada en un servicio autorizado proNIVO. DATOS TÉCNICOS 205-PNAL-24 205-PNAL-32...
  • Page 12 Cualquier reparación o reemplazo durante la vigencia de esta Garantía no afecta a su fecha de vencimiento. Dentro de lo autorizado por la legislación vigente, proNIVO no se obliga por esta Garantía a compensar pérdidas como resultado de deficiencias en el producto.
  • Page 13: Elements Composant L'appareil (Fig.1)

    ELEMENTS COMPOSANT L’APPAREIL (Fig.1) 1. Embase 2. Cerc le horizontal 3. Repère du cerc le gradué 4. Blocage du compensateur 5. Boutons de mise au point 6. Viseur optique 7. Objec tif 8. Vis de mouvement fis 9. Vis calante 10.
  • Page 14: Utilisation De L'appareil

    Les nouvelles lectures doivent correspondre aux précédentes. S’il n’en est pas ainsi, régler l’appareil en suivant les indications du chapitre “Nivellement de contrôle” ou encore contacter le revendeur le plus proche ou le service après-vente agréé proNIVO. UTILISATION DE L’APPAREIL Mise sur trépied et réglage de la nivelle sphérique...
  • Page 15: Nivelle Circulaire

    Un sachet de gel de silice accompagne la livraison de chaque appareil. Lorsque le gel n’est plus efficace, remplacer le sachet par un neuf. • En cas de détérioration de l’appareil, confier sa réparation à un service après-vente agréé proNIVO.
  • Page 16: Données Techniques

    La présente garantie ne limite en rien, ni ne supprime, les droits du client non professionnel, issus des articles 1641 et suivants du Code Civil relatifs à la garantie légale des vices cachés. Les produits de mesure et niveaux électroniques proNIVO sont garantis ans contre tout vice de fabrication à...
  • Page 17 Après diagnostique du Service Après Vente proNIVO, seul compétent à intervenir sur le produit défectueux, celui-ci sera réparé ou remplacé par un modèle identique ou par un modèle équivalent correspondant à l’état actuel de la technique, selon la décision de proNIVO qui en informera le distributeur.
  • Page 18 PARTI DELLO STRUMENTO (Fig. 1) Piastra Base e f i Pulsante di Blocco/Test Compens. 5. Manopole di Messa a fuoco i r i i t t l l e O ’ i t t Manopola di Rotazione Orizzont. 9. Viti Livellamento a l l s i r z z i...
  • Page 19 Se così non fosse, potete calibrare lo strumento seguendo seguendo le indicazioni date nel capitolo “Linea di Mira”, oppure potete contattare il vostro rivenditore o un Centro Assistenza Autorizzato proNIVO. UTILIZZO DELLO STRUMENTO Montaggio dello strumento e centraggio della bolla Montare il treppiedi e bloccare il livello usando la vite di montaggio del treppiedi.
  • Page 20 Lettura delle misurazioni utilizzando una stadia Letture dell’altezza Leggere il numero che si interseca con la linea orizzontale. Ad esempio la lettura nella figura 4/a è 1,195 m. Misurazioni di distanze Leggere la stadia nel punto in cui si interseca con i trattini superiore e inferiore posti lungo la linea di collimazione verticale.
  • Page 21: Specifiche Tecniche

    • Con ogni strumento viene fornito un sacchetto di silica-gel; quando non è più efficace, sostituirlo con uno nuovo. • In caso di danneggiamento, lo strumento deve essere riparato presso un Centro Assistenza Autorizzato proNIVO. SPECIFICHE TECNICHE Modello 205-PNAL-24 205-PNAL-32...
  • Page 22 I prodotti difettosi saranno riparati o sostituiti, a discrezione di proNIVO, se inviati assieme alla prova d’acquisto. Per informazioni su riparazioni e garanzie, Vi preghiamo di contattare il Vostro rivenditore o direttamente pro NIVO E-Mail: info@pronivo.de...
  • Page 23 übereinstimmen. Ist dies nicht der Fall, versuchen Sie das Gerät laut den Anweisungen vom Kapitel “ Überprüfung der Zielachse” selbst zu justieren, oder setzen Sie sich mit Ihrem Händler bzw. mit einem von proNIVO autorisierten Service Center in Verbindung.
  • Page 24: Justierung

    Horizontalkreis an der Ablesmarke auf 0. Danach visieren Sie Punkt B an und lesen an der Ablesmarke den gemessenen Winkel ab. JUSTIERUNG Obwohl alle Nivelliergeräte von proNIVO vor dem Verlassen des Hauses einer sorgfältigen Überprüfung und Justierung unterzogen werden, ist es ratsam die Justierung der Dosenlibelle und der Strichplatte von Zeit zu Zeit zu überprüfen.
  • Page 25 Kompensator/Kompensator-Transportsicherung Vergewissen Sie sich vor jedem Arbeiten, daß der Kompensator einwandfrei arbeitet. Setzen Sie den Kompensator durch drücken und loslassen der Kompensator-Transportsicherung in Bewegung. Notieren Sie nach dem Auspendeln die Höhe, wiederholen Sie den Vorgang und lesen Sie erneut ab. Die beiden abgelesenen Höhen sollten exakt übereinstimmen. Justieren der Libelle Spielen Sie die Dosenlibelle über die Fußschrauben ein und schwenken Sie danach das Gerät um 180°, die Dosenlibelle sollte sich jetzt nach wie vor im inneren Kreis befinden (Abb.
  • Page 26: Pflege Und Wartung

    PFLEGE UND WARTUNG Ein Nivelliergerät ist ein Präzision-Messinstrument und sollte deshalb entsprechend sorgfältig behandelt werden. Nachstehend einige Hinweise für Pflege und Wartung: • Nach dem Gebrauch sollte das Gerät mit einem trockenen Tuch abgewischt und im Transportbehälter verstaut werden. • Feuchte Geräte im geöffneten Behälter abtrocknen lasen.
  • Page 27 Tag des Kaufes für Materialfehler oder Fehler in der technischen Ausführung. Produkte, die in einem dieser Bereiche fehlerhaft sind, werden nach proNIVO Wahl repariert oder ersetzt [und auf Kosten von proNIVO], wenn sie zusammen mit dem Kaufbeleg geschickt werden.
  • Page 28: Descriminaçâo (Fig. 1)

    DESCRIMINAÇÂO (Fig. 1) 1. Prato Base 2. Círculo Horizontal 3. Marca Referência do Círculo Horizontal 4. Trinco do compensador 5. Parafuso de focagem 6. Ponto de Mira 7. Lente da Objec tiva/Tapa Sol 8. Parafuso de Movimentos Horizontais 9. Parafusos de Nivelamento 10.
  • Page 29 16 m) e repetir as leituras nos mesmos alvos. Estas leituras têm que estar de acordo com as primeiras. Se as novas leituras não estiverem de acordo o instrumento deve ser enviado para um Centro de Serviço Autorizado da proNIVO, ou tentar os ajustamentos conforme o Capítulo “Linha de mira”. UTILIZAÇÃO DO INSTRUMENTO Montar o instrumento no tripé...
  • Page 30 Conservar o instrumento longe de pó e humidade. • O instrumento é fornecido com uma saca de gel secante de silício; quando este material deixar de ser eficiente, substituí-lo. • Qualquer avaria do aparelho deve ser reparada num Centro de Serviço Autorizado da proNIVO.
  • Page 31 5/8” x 11 GARANTIA proNIVO garante os seus aparelhos de medida em deficiencia de materiais e mão de obra por anos a partir da data de compra. Os produtos deficientes serão reparados ou substituídos, por opção da proNIVO, quando enviados em conjonto com a prova de compra.
  • Page 32 Morte ou acidentes pessoais causados pela sua negligencia ou 2) mau comprtamento intencional ou grave negligencia. Esta Garantia não deve ser modificada sem autorização de proNIVO. Esta Garantia não afecta o estatuto de direitos dos compradores deste produto. ATENÇÂO: O cliente é responsável pelo uso correcto e cuidados com o instrumento. Além disso é...
  • Page 33 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8...
  • Page 34 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11...
  • Page 35 Fig. 12...
  • Page 36 Messgeräte Handels GmbH Wasserburger Straße 9 84427 Sankt Wolfgang, Germany Tel: +49 (0) 8085 - 930 530 Fax: +49 (0) 8085 - 930 550 E-Mail: info@pronivo.de Web: www.pronivo.de...

Ce manuel est également adapté pour:

205-pnal-24205-pnal 32

Table des Matières