Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

1.
2.
3.
4.
5.
6.
BABYLISS SARL
99 avenue Aristide Briand
7.
WINE OPENER
92120 Montrouge
OUVREBOUTEILLE
France
CW050E
www.cuisinart.eu
FAC 2019 / 02
8.
U IB-19/047
Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni - Instrucciones
CWO50E

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cuisinart CW050E

  • Page 1 BABYLISS SARL 99 avenue Aristide Briand WINE OPENER 92120 Montrouge OUVREBOUTEILLE France CW050E www.cuisinart.eu FAC 2019 / 02 U IB-19/047 Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni - Instrucciones CWO50E...
  • Page 2: Table Des Matières

    SOMMAIRE INHOUD 1. Veiligheidsinstructies ..24 1. Consignes de sécurité ..1 2. Inleiding ....29 2.
  • Page 3: Consignes De Sécurité

    1. CONSIGNES DE SECURITE INSTRUCTIONS ORIGINALES Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil et conservez-les dans un endroit sûr pour toute référence ultérieure. Respectez toujours les consignes de sécurité suivantes lors de l’utilisation de cet appareil afin d’éviter de vous blesser ou de l’endommager. N’utilisez cet appareil que de la manière décrite dans ce mode d’emploi.
  • Page 4 • Cet apapreil contient des batteries rechargeables qui doivent être enlevées avant de mettre l’appareil au rebus. Pour plus d’information sur la manière de retirer les batteries, contactez Cuisinart : https. cuisinart.eu • N’utilisez pas l’appareil si le câble est endommagé.
  • Page 5 de chargement ou le boîtier dans l’eau ou tout autre liquide. • Attention : L’ouvre-bouteille est tranchant. Manipulez-le avec précaution. Gardez les mains et les ustensiles hors de l’ouverture pendant l’utilisation afin d’éviter tout risque de blessure ou de dommages au produit. •...
  • Page 6 • N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné, tel que décrit dans ce manuel. • N’insérez jamais d’objet dans l’ouverture de l’ouvre-bouteille. • Ne portez pas la base de chargement par le cordon d’alimentation. • Débranchez l’appareil de la prise de courant lorsqu’il n’est pas utilisé...
  • Page 7 • Ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers. • Utilisez les systèmes de reprise et de collecte qui seraient mis à votre disposition. Certains matériaux pourront ainsi être recyclés ou valorisés.
  • Page 8: Introduction

    Félicitations, vous venez d’acheter l’ouvre-bouteille Cuisinart. Cuisinart fabrique du matériel de cuisine haut de gamme depuis plus de 30 ans. Tous les produits Cuisinart se distinguent par leur durée de vie exceptionnellement longue et sont conçus pour offrir, jour après jour, d’excellentes performances et une grande facilité...
  • Page 9: Coupe-Capsule

    C. COUPECAPSULE Cet appareil est équipé d’un coupe-capsule qui se range dans la base. Avant de retirer le bouchon, vous devez enlever la partie supérieure de la capsule de la bouteille. Fixer le coupe-capsule sur le dessus de la bouteille de vin. Garder la main sur la partie inférieure de la bouteille et tourner le coupe-capsule dans un mouvement de rotation (voir fig.
  • Page 10: Nettoyage Et Entretien

    5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Débrancher toujours l’appareil de la prise électrique avant de le nettoyer. Pour nettoyer le boîtier, l’essuyer avec un chiffon propre et humide. Ne jamais immerger l’adaptateur secteur, la base de chargement ou le boîtier dans l’eau ou tout autre liquide. Ne jamais mettre l’appareil au lave-vaisselle.
  • Page 11 1. SAFETY CAUTIONS TRANSLATION ORIGINAL INSTRUCTIONS Carefully read all the instructions before using the appliance and keep in a safe place for future reference. Always follow these safety cautions when using this appliance to avoid personal injury or damage to the appliance. This appliance should be used only as described within this instruction book.
  • Page 12 For further information on removing the batteries, contact Cuisinart. https://www. cuisinart.eu • Do not use the appliance if the lead is damaged. In the event of lead damage, discontinue use immediately. If the lead is damaged it must be replaced by the manufacturer.
  • Page 13 appliance during or after use. • The appliance is safe to be left plugged into the electrical supply when not in use to ensure the battery is always charged. It should however be unplugged before assembling, disassembling, cleaning or if not being used for a prolonged period of time.
  • Page 14 Opener by its main housing only. • Never force the Wine Opener onto a bottle or attempt to speed up the mechanism. The Wine Opener will work best when it is operated at its intended speed. • CAUTION: Polyethylene bags around appliance or its packaging may be dangerous.
  • Page 15: Introduction

    2. INTRODUCTION Congratulations on your purchase of a new Cuisinart Wine Opener. For over 30 years Cuisinart’s aim has been to produce the very finest kitchen equipment. All Cuisinart products are engineered for exceptionally long life, and designed to be easy to use as well as to give excellent performance day after day.
  • Page 16: Foil Cutter

    that it is fully engaged. The green charge indicator light will flash, indicating that the unit is charging. It will take approximately 6–8 hours to recharge your wine opener. When your wine opener is fully charged, the green light will stop flashing and become a solid green light.
  • Page 17: Cleaning And Maintenance

    month. Twist the top of the vacuum sealer to the appropriate number to mark the seal date. Note: The wine bottle with vacuum sealer must be stored in an upright position. Failure to do so may result in wine leaking from the bottle. 4.
  • Page 18: Sicherheitshinweise

    1. SICHERHEITSHINWEISE ÜBERSETZUNG DER ORIGINALFASSUNG DER GEBRAUCHSANLEITUNG Bitte alle Sicherheitshinweise vor dem Gebrauch des Geräts sorgfältig durchlesen und für spätere Fragen griffbereit aufbewahren. Beim Gebrauch dieses Geräts immer diese Sicherheitshinweise befolgen, um Verletzungen und Schäden am Gerät zu vermeiden. Dieses Gerät darf nur wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben verwendet werden.
  • Page 19 • Dieses Gerät enthält wiederaufladbare Batterien, die vor der Entsorgung des Geräts entfernt werden müssen. Weitere Informationen zum Entfernen der Batterien finden Sie auf der Website von Cuisinart: https://www.cuisinart.eu • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt ist. Stellen Sie die Verwendung sofort ein, wenn das Kabel beschädigt sein sollte.
  • Page 20 Sie ihn mit Vorsicht. Halten Sie Hände und Utensilien während des Betriebs von der Öffnung fern, um möglichen Verletzungen und/ oder Schäden am Produkt vorzubeugen. • Das Kabel während oder nach dem Gebrauch nicht um das Hauptgehäuse des Gerätes wickeln. •...
  • Page 21 bestimmungsgemäßen Gebrauch, wie in dieser Anleitung beschrieben. • Stecken Sie niemals einen Gegenstand in die Korkenzieheröffnung des Weinflaschenöffners. • Tragen Sie die Ladestation nicht am Kabel. • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist und vor der Reinigung.
  • Page 22 Hausmüll. • Nutzen Sie die Rücknahme- und Sammelsysteme, die Ihnen zur Verfügung stehen. Gewisse Werkstoffe können so wiederverwertet oder aufbereitet werden.
  • Page 23: Einleitung

    Cuisinart Weinflaschenöffner. Schon seit über 30 Jahren ist es das erklärte Ziel von Cuisinart, die allerbesten Küchengeräte herzustellen.Alle Produkte von Cuisinart sind äußerst langlebig und so konzipiert, dass sie leicht zu verwendensind und Tag für Tag hervorragende Leistungen vollbringen.
  • Page 24: Folienschneider

    und vollständig eingerastet ist. Die Ladeanzeige blinkt grün und zeigt damit an, dass das Gerät geladen wird. Das Aufladen Ihres Weinflaschenöffners dauert ca. 6-8 Stunden. Wenn Ihr Weinflaschenöffner vollständig aufgeladen ist, hört das grüne Licht auf zu blinken und leuchtet dauerhaft grün. Ihr voll aufgeladener Weinflaschenöffner kann ca.
  • Page 25: Verwenden Des Vakuumverschlusses

    E. VERWENDEN DES VAKUUMVERSCHLUSSES 1. Platzieren Sie den Vakuumverschluss auf der Weinflasche. 2. Drücken Sie etwa 20 Mal auf die Oberseite der Pumpe bzw. bis Sie einen Widerstand spüren. 3. Die Oberseite des Vakuumverschlusses ist von 1-31 mit den Tagen des Monats nummeriert.
  • Page 26: Veiligheidsinstructies

    1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VERTALING ORIGINELE INSTRUCTIES Lees alle instructies aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt en bewaar deze op een veilige plek voor toekomstig gebruik. Neem deze veiligheidsinstructies altijd in acht wanneer u het apparaat gebruikt om persoonlijk letsel en schade aan het apparaat te voorkomen.
  • Page 27 Voor meer informatie over het verwijderen van de batterijen neemt u contact op met Cuisinart: https://www.cuisinart. • Gebruik het apparaat niet wanneer de kabel is beschadigd. Wanneer de kabel is beschadigd, staak het gebruik dan onmiddellijk.
  • Page 28 persoonlijk letsel en/of beschadiging van het product te voorkomen. • Wikkel de kabel tijdens en na gebruik niet rond de behuizing van het apparaat. • Het is veilig om de stekker van het apparaat in het stopcontact te laten zitten wanneer u het niet gebruikt, zodat de batterij altijd is opgeladen.
  • Page 29 • Steek geen objecten in de opening van de Wine Opener-kurkentrekker. • Draag de laadhouder niet aan de stroomkabel. • Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt of voordat u het schoonmaakt. •...
  • Page 30 • Gooi uw producten niet samen met het huishoudelijke afval weg. • Maak gebruik van de inzamelpunten bij u in de buurt. Sommige materialen kunnen worden gerecycled of hergebruikt.
  • Page 31: Inleiding

    2. INLEIDING Gefeliciteerd met uw nieuwe kurkentrekker. Al meer dan 30 jaar streeft Cuisinart ernaar de beste keukenapparatuur te produceren. Alle Cuisinart producten zijn zo gemaakt dat ze een bijzonder lange levensduur hebben. Ze zijn ook ontworpen om makkelijk in gebruik te zijn en dag in dag uit uitstekende prestaties te leveren.
  • Page 32: Foliesnijder

    apparaat aan het opladen is. Uw kurkentrekker is volledig opgeladen na 6 tot 8 uur. Als uw kurkentrekker volledig is opgeladen, stopt het groene lampje met knipperen en blijft het ononderbroken branden. Op een volle laadcyclus kan uw kurkentrekker circa 80 flessen wijn openen. C.
  • Page 33: Reiniging En Onderhoud

    kan er wijn uit de fles lekken. 4. Om de vacuümsealer van de wijnfles te halen, trekt u hem recht omhoog. 5. REINIGING EN ONDERHOUD Verwijder de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact voordat u het reinigt. Reinig de behuizing met een schone, vochtige doek. Dompel de adapter, de oplader of de behuizing nooit onder in water of andere vloeistoffen.
  • Page 34: Istruzioni Di Sicurezza

    1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio e conservarle in un luogo sicuro per riferimenti futuri. Seguire sempre queste avvertenze di sicurezza durante l’uso dell’apparecchio evitare lesioni personali o danni all’apparecchio. Questo apparecchio deve essere utilizzato solo come descritto all’interno del presente libretto di istruzioni.
  • Page 35 • Questo apparecchio contiene batterie ricaricabili che devono essere rimosse prima di gettare l’apparecchio. Per ulteriori informazioni o per la rimozione delle batterie, contattare Cuisinart : https://www.cuisinart.eu • Non usare l’apparecchio se il cavo presenta segni visibili di danneggiamento. Interrompere immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio se...
  • Page 36 ricarica o il vano in acqua o altri liquidi. • Attenzione: L’apribottiglie è affilato. Maneggiare con cura. Durante il funzionamento, allontanare mani e utensili dall’apertura per evitare eventuali lesioni personali e/o danni al prodotto • Non avvolgere il cavo attorno al corpo principale dell’apparecchio durante o dopo l’utilizzo.
  • Page 37 • Non inserire oggetti nell’apertura del tappo dell’apribottiglie. • Non tirare il cavo della base di ricarica. • Scollegare l’apparecchio dalla presa alimentazione se inutilizzato e prima di pulirlo. • Non toccare né regolare meccanismo dell’apribottiglie o la spirale del tappo. Tenere l’apribottiglie soltanto tramite il vano principale.
  • Page 38: Introduzione

    2. INTRODUZIONE Complimenti, avete appena acquistato il nuovo apribottiglie Cuisinart. Da oltre 30 anni Cuisinart punta a produrre il meglio delle attrezzature da cucina. Tutti i prodotti Cuisinart sono progettati per durare eccezionalmente a lungo, essere facili da usare e dare risultati ottimali, giorno dopo giorno.
  • Page 39: Tagliacapsule

    ricarica dell’apribottiglie richiederà circa 6-8 ore. Completata la ricarica, la spia verde smetterà di lampeggiare e diventerà fissa. Con una ricarica completa, l’apribottiglie può aprire circa 80 bottiglie di vino. C. TAGLIACAPSULE Per comodità, il tagliacapsule è riposto nella base dell’unità. Prima di estrarre il tappo, rimuovere l’eventuale capsula dalla bottiglia.
  • Page 40: Pulizia E Manutenzione

    Nota: Conservare la bottiglia di vino con il sigillatore sottovuoto in posizione eretta, in quanto il vino potrebbero altrimenti fuoriuscire dalla bottiglia. 4. Per estrarre il sigillatore sottovuoto dalla bottiglia di vino, tirare semplicemente verso l’alto. 5. PULIZIA E MANUTENZIONE Prima della pulizia, staccare sempre l’apparecchio dalla presa elettrica.
  • Page 41: Consignas De Seguridad

    1. CONSIGNAS DE SEGURIDAD TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Lea detenidamente todas las instrucciones antes de usar el aparato y guárdelas en un lugar seguro para futuras consultas. Siga siempre estas precauciones de seguridad cuando utilice este aparato, para evitar lesiones personales o daños en el equipo.
  • Page 42 • Este aparato contiene baterías recargables que deben ser retiradas antes de eliminar el aparato. Para obtener más información sobre cómo retirar las baterías, contacte con Cuisinart. https://www. cuisinart.eu • No utilice el aparato si el cable está dañado. En caso de que haya daños en el cable, interrumpa...
  • Page 43 cuidado. Mantenga las manos y los utensilios lejos de la abertura mientras lo usa para evitar la posibilidad de lesiones personales y/o daños al producto. • No enrolle el cable alrededor del cuerpo principal del aparato durante su uso o después de este. •...
  • Page 44 sacacorchos del abridor de vino. • No agarre la base de carga por el cable. • Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. • No toque ni ajuste el mecanismo del abridor de vino ni la espiral del sacacorchos.
  • Page 45: Introducción

    2. INTRODUCCIÓN Felicidades, acaba de adquirir el abridor de vino de Cuisinart. Desde hace más de 30 años el objetivo de Cuisinart ha sido producir los mejores equipos de cocina del mundo. Todos los productos Cuisinart están diseñados para una vida útil excepcionalmente larga y una gran facilidad de uso, así como para obtener un excelente rendimiento día tras día.
  • Page 46: Cortacápsulas

    indicando que la unidad se está cargando. Se necesitarán aproximadamente 6-8 horas para recargar el abridor de vino. Cuando el abridor de vino esté completamente cargado, el piloto verde dejará de parpadear y se convertirá en una luz verde continua. El abridor de vino puede abrir aproximadamente 80 botellas de vino con una carga completa.
  • Page 47: Uso Del Sellador De Vacío

    E. USO DEL SELLADOR DE VACÍO 1. Coloque el sellador de vacío encima de la botella de vino abierta. 2. Presione en la parte superior de la bomba aproximadamente 20 veces o hasta que note resistencia. 3. La parte superior del sellador de vacío está numerada del 1 al 31 para representar los días del mes.
  • Page 48: Garantía Internacional

    Om telefonisch contact met de klantenservice te verkrijgen, raadpleegt u het volgende nummer: ITALIANO : CUISINART garantisce in ogni paese un facile contatto con i propri servizi di assistenza ai consumatori. Per conoscere i dettagli del vostro servizio consumatori, telefonate al numero: ESPAÑOL : CUISINART le facilita la comunicación con los servicios de atención al cliente de todos los...
  • Page 49 ESPAÑOL: GARANTíA par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché Cuisinart le ofrece 3 años de garantía. Durante este periodo se par l’acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce llevará a cabo un cambio estándar (producto idéntico o, en su dernier a accepté...
  • Page 51 Version no: CWO50E IB-19/047 Size: 114 mm (W) x 197 mm (H) Total Pages:54pp(6pp cover+48pp inside page) Material: 157gsm gloss artpaper Cover: Inside: Coating: waterbase varnishing for whole book Color: 1C+1C(BLCK) Cover: Inside: Die cut: Bar Code: Date: 28/02/19 (00) Coordinator: Astor You / Andy WS Chan...

Table des Matières