Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 54

Liens rapides

TILE CUTTER
KAKELKAP
FLISKUTTER
PRZECINARKA DO GLAZURY
FLIESENSCHNEIDER
LAATTALEIKKURI
SCIE DE CARRELAGE
TEGELZAAG
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original in-
structions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före an-
vändning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 016362
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä vart-
en. (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
230 V
450 W

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 016362

  • Page 1 Item no. 016362 230 V 450 W TILE CUTTER KAKELKAP FLISKUTTER PRZECINARKA DO GLAZURY FLIESENSCHNEIDER LAATTALEIKKURI SCIE DE CARRELAGE TEGELZAAG OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use. Save them for future Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für...
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.no Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.pl Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
  • Page 3 UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 016362 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Page 11: Säkerhet I Arbetsområdet

    risken för elolycksfall. SÄKERHETSANVISNINGAR PERSONLIG SÄKERHET SÄKERHET I ARBETSOMRÅDET • Var uppmärksam, se noga efter vad du gör • Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. och använd sunt förnuft när du arbetar Belamrade och mörka områden ökar med elverktyg. Använd aldrig elverktyg när risken för olyckor.
  • Page 12 SÄRSKILDA ANVISNINGAR FÖR elverktyg fungerar bättre och säkrare när KAKELKAP det används med avsedd belastning. • Använd inte elverktyget om det inte går • Verktyget får endast repareras av att starta och stänga av det med kvalificerad personal. Detta verktyg strömbrytaren.
  • Page 13: Tekniska Data

    • Kapa aldrig mer än en platta i taget. • Bara den platta som ska kapas får finnas Använd skyddshandskar. på eller omkring bordet. • Låt motorn nå maximivarvtal och klingan Kasserad produkt ska återvinnas rotera fritt några sekunder innan kapning enligt gällande bestämmelser.
  • Page 14 tar hänsyn till alla delar av arbetscykeln Lyft ut klingkåpan ur dess spår. såsom tiden när verktyget är avstängt BILD 5 och när den körs på tomgång, utöver Avlägsna klingmuttern och den yttre igångsättningstiden) flänsen från spindeln. BILD 6 BESKRIVNING Placera klingan på...
  • Page 15: Handhavande

    För tillbaka klingkåpan till dess JUSTERING AV STYRSKENA FÖR GERSÅGNING ursprungliga läge. När parallellanslaget låsts fast kan BILD 12 styrskenan fästas på det med klämmor. Skruva fast klingkåpan med bricka och Styrskenan kan enkelt föras fram och skruv. tillbaka på parallellanslaget. BILD 13 BILD 20 Sätt tillbaka anslaget 45°.
  • Page 16 gröna knappen I. stadigt i styrskenan och arbetsstycket och för arbetsstycket med lätt tryck mot klingan. Se till Stäng av produkten genom att trycka på att arbetsstycket vilar stadigt mot styrskenan den röda knappen O. före kapning. BILD 25 BILD 28 VARNING! Klingan fortsätter att rotera några sekunder BYTE AV KLINGA...
  • Page 17 OBS! Kontrollera att riktningspilen på klingan överensstämmer med pilen på höljet. Sätt tillbaka klingmuttern. Två skruvnycklar medföljer produkten. Lås spindeln med den ena skruvnyckeln och dra åt klingmuttern med den andra. BILD 34 Sätt tillbaka klingkåpan i dess spår och dra åt skruven med brickan.
  • Page 18: Sikkerhet I Arbeidsområdet

    med jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter SIKKERHETSANVISNINGER reduserer faren for el-ulykker. SIKKERHET I ARBEIDSOMRÅDET • Hold arbeidsområdet rent og godt PERSONLIG SIKKERHET opplyst. Uoversiktlige og mørke områder • Vær oppmerksom, pass nøye på hva du øker faren for ulykker. gjør, og bruk sunn fornuft når du arbeider •...
  • Page 19 identiske reservedeler. Det garanterer at el- BRUK OG VEDLIKEHOLD AV verktøyet alltid er trygt å bruke. EL-VERKTØY • El-verktøyet må ikke overbelastes. Bruk riktig el-verktøy til det planlagte arbeidet. SPESIELLE ANVISNINGER FOR Riktig el-verktøy fungerer bedre og sikrere FLISKUTTER når det brukes med den belastningen det •...
  • Page 20: Tekniske Data

    • Kontroller at det er plass til at arbeidsemnets avkuttede del kan bevege Les bruksanvisningen. seg sidelengs. Ellers kan den avkuttede delen sette seg fast i sagbladet. Godkjent i henhold til gjeldende • Ikke kutt mer enn én plate av gangen. direktiver/forskrifter.
  • Page 21 totalverdien, avhengig av hvordan verktøyet MONTERE SAGBLAD brukes og hvilket materiale som bearbeides. Ta bort anlegget 45°. Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som BILDE 3 er nødvendig for å beskytte brukeren, på Fjern skruen og skiven fra grunnlag av en vurdering av eksponeringen sagbladbeskyttelsen.
  • Page 22 Hold festet for sagbladbeskyttelsen på på arbeidsbordet. Kontroller at plass og skru det fast ved arbeidsbordet parallellanlegget er parallelt med med skrue og skive. sagbladet. Bruk skalaen på styreskinnen til å stille inn ønsket kuttebredde. BILDE 11 BILDE 18 MERK! Lås fast parallellanlegget med Kontroller at festet for sagbladbeskyttelsen låseklemmene.
  • Page 23 eller utvendig fase gjøres ved at arbeidsemnet MERK! plasseres med forsiden eller baksiden oppover. Fungerer også som overfyllingsbeskyttelse. BILDE 27 BRUK GJÆRSAGING STRØMBRYTER Monter styreskinnen på parallellanlegget for å utføre gjærsaging med ønsket vinkel. Hold Start produktet ved å trykke på den styreskinnen og arbeidsemnet stødig, og før grønne knappen I.
  • Page 24 Fjern sagbladmutteren, den ytre flensen • Ved behov, blås produktet rent med trykkluft gjennom ventilasjonsåpningene. og det gamle sagbladet fra spindelen. BILDE 32 Plasser det nye sagbladet på spindelen, innrettet på den indre flensen. Plasser den ytre flensen på spindelen. BILDE 33 MERK! Kontroller at retningspilen på...
  • Page 25: Zasady Bezpieczeństwa

    • Podczas używania elektronarzędzia na ZASADY BEZPIECZEŃSTWA zewnątrz pomieszczeń stosuj przedłużacz przeznaczony do użytku zewnętrznego. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU Używanie przewodu przeznaczonego do PRACY użytku zewnętrznego zmniejsza ryzyko • Zapewnij czystość i dobre oświetlenie porażenia prądem. w miejscu pracy. Przeładowane miejsce • Jeśli zachodzi konieczność użycia pracy i niedostateczne oświetlenie elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, zwiększają...
  • Page 26 • Nie pochylaj się zbytnio do przodu. Przez • Konserwuj elektronarzędzie. Sprawdź, czy cały czas utrzymuj stabilną postawę, aby ruchome części są prawidłowo ustawione nie stracić równowagi. Dzięki temu możesz i poruszają się bez przeszkód, czy nic nie lepiej kontrolować elektronarzędzie jest poluzowane oraz czy nie istnieją...
  • Page 27 • Używaj narzędzia wyłącznie • Wyłącz narzędzie, wyjmij wtyczkę z zatwierdzonym bezpiecznikiem i odczekaj, aż tarcza i silnik całkiem się różnicowoprądowym. zatrzymają, zanim spróbujesz wyciągnąć zablokowany materiał. • Upewnij się, czy stół jest równy. Nie narażaj stołu na zarysowania i wgniecenia. • Nigdy nie dotykaj tarczy ani innych ruchomych części w trakcie pracy.
  • Page 28: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE OPIS Napięcie znamionowe 230 V ~ 50 Hz Do przecinania glazury i terakoty na mokro 450 W za pomocą tarczy diamentowej. Uchylny stół Prędkość obrotowa 5200 /min roboczy do cięcia ukośnego do 45°. Wymiary ostrza Ø 110 x Ø 22,2 mm Zakres cięcia pod kątem 90° Maks. 24 mm Pokrętło szyny prowadzącej Zakres cięcia pod kątem 45°...
  • Page 29 Zdejmij nakrętkę tarczy i zewnętrzny Wsuń z powrotem osłonę tarczy do kołnierz z wrzeciona. pierwotnej pozycji. RYS. 6 RYS. 12 Umieść tarczę na wrzecionie, dopasowując Przykręć osłonę tarczy za pomocą ją do kołnierza wewnętrznego. Umieść podkładki i śruby. kołnierz zewnętrzny na wrzecionie. RYS. 13 RYS.
  • Page 30: Zbiornik Wody

    REGULACJA SZYNY PROWADZĄCEJ OBSŁUGA DO CIĘCIA UKOŚNEGO PRZEŁĄCZNIK Po zablokowaniu ogranicznika wzdłużnego można przymocować szynę prowadzącą Uruchom produkt, naciskając zielony przy pomocy zacisków. Szynę prowadzącą przycisk I. można z łatwością przesuwać w przód Wyłącz produkt przez wciśnięcie i w tył na ograniczniku wzdłużnym. czerwonego przycisku O. RYS.
  • Page 31 poprzez umieszczenie elementu obrabianego Zdejmij nakrętkę tarczy, kołnierz przednią lub tylną stroną do góry. zewnętrzny i starą tarczę z wrzeciona. RYS. 27 RYS. 32 Umieść nową tarczę na wrzecionie, dopasowując ją do kołnierza wewnętrznego. CIĘCIE POPRZECZNE Umieść kołnierz zewnętrzny na wrzecionie. Zamontuj szynę prowadzącą na ograniczniku RYS.
  • Page 32: Safety Instructions

    PERSONAL SAFETY SAFETY INSTRUCTIONS • Stay alert, pay attention to what you are SAFETY IN THE WORK AREA doing, and use your common sense when working with power tools. Never use • Keep the work area clean and well lit. power tools if you are tired or under the Dark and cluttered work areas increase influence of drugs, alcohol or medication.
  • Page 33 SERVICE USING AND LOOKING AFTER POWER TOOLS Make sure that the power tool is serviced by qualified technicians that only use identical • Do not force the power tool. Use the spare parts. This will ensure that the power tool correct power tool for the planned work.
  • Page 34: Technical Data

    workpieces that are too small to be held securely with your hands at a safe Read the instructions. distance from the blade. • Make sure there is room for the cut-off Approved in accordance with from the workpiece to move sideways. the relevant directives.
  • Page 35 FITTING THE BLADE WARNING! Remove the 45° fence. The actual vibration and noise level when using tools may differ from the specified FIG. 3 maximum value, depending on how the Remove the screw and washer from the tool is used and the material. It is therefore blade guard.
  • Page 36 Hold the attachment for the blade guard Use the scale on the guide rail to set the in place and fasten it to the table with the required cutting width. screw and washer. FIG. 18 FIG. 11 Lock the parallel fence in place with the clamps.
  • Page 37: Power Switch

    straight cutting. Bevel cutting internally or NOTE: externally is done by placing the workpiece The plug also acts as an overflow protection. with front or back up. FIG. 27 MITRE SAWING POWER SWITCH Fit the guide rail on the parallel fence for Start the product by pressing the green mitre sawing at the required angle.
  • Page 38 Lift out the blade casing from its slot. • Clean the outside of the product when necessary with a soft, damp cloth. Do not FIG. 31 use solvent. Remove the blade nut, the outer flange • Blow clean the product with compressed and the old blade from the spindle.
  • Page 39: Sicherheitshinweise

    • Verwenden Sie bei der Verwendung eines SICHERHEITSHINWEISE Elektrowerkzeugs im Freien ein Verlängerungskabel, das für den Einsatz SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH im Freien ausgelegt ist. Die Verwendung • Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und eines Kabels für die Verwendung im Freien gut beleuchtet.
  • Page 40 • Überstrecken Sie sich bei der Arbeit nicht. oder diese Anweisungen nicht gelesen Sorgen Sie immer für einen festen Stand haben, es nicht verwenden. und gutes Gleichgewicht. So haben Sie in Elektrowerkzeuge sind in den Händen unerwarteten Situationen mehr Kontrolle unerfahrener Benutzer gefährlich.
  • Page 41 Personal durchgeführt werden, das Andernfalls kann sich der abgeschnittene gleichwertige Ersatzteile verwendet. Teil am Sägeblatt verklemmen. Fehlerhaft durchgeführte Reparaturen • Schneiden Sie nie mehr als eine Fliese können Risiken von Verletzungen/ gleichzeitig. Todesfällen oder Eigentumsschäden mit • Nur die zu schneide Fliese darf sich auf sich bringen.
  • Page 42: Beschreibung

    vorläufigen Einschätzung der Lärmbelastung Symbole herangezogen werden. Die Messwerte wurden Die nachfolgenden Symbole sind für die gemäß EN 61029:2009 ermittelt. Verwendung des Elektrowerkzeugs wichtig. WARNUNG! Vergewissern Sie sich, dass Sie die Symbole Die tatsächliche Vibrations- und und deren Bedeutung verstehen. Geräuschbelastung beim Gebrauch des Werkzeugs kann je nach Verwendungsweise Die Bedienungsanleitung lesen.
  • Page 43: Montage

    MONTAGE DES MONTAGE SÄGEBLATTSCHUTZES MONTAGE DER GUMMIFÜSSE Entfernen Sie die Schraube und die Unterlegscheibe von der Halterung des Führen Sie die vier Gummifüße in die Öffnungen in der Bodenplatte des Geräts Messerschutzes. ein. ABB. 9 ABB. 2 Setzen Sie die Halterung des Klingenschutzes in den Wasserbehälter ein.
  • Page 44: Bedienung

    Ziehen Sie die Fingermutter so fest an, Lösen Sie den Verriegelungsknopf für dass der Messerschutz am Arbeitstisch die Führungsschiene und bewegen Sie anliegt, aber beim Andrücken des die Führungsschiene entsprechend der Werkstücks gegen das Sägeblatt Skala auf der Führungsschiene zum angehoben wird.
  • Page 45 im gewünschten Winkel durchzuführen. WARNUNG! Führungsschiene und Werkstück fest halten Das Sägeblatt kann nach dem Ausschalten und Werkstück mit leichtem Druck gegen des Produkts noch einige Sekunden rotieren. das Sägeblatt drücken. Achten Sie vor dem Das Werkstück erst entnehmen, wenn alle Schneiden darauf, dass das Werkstück fest an beweglichen Teile vollständig zum Stehen der Führungsschiene anliegt.
  • Page 46 Entfernen Sie die Sägeblattmutter, den • Die Ventilationsöffnungen des Produkts müssen immer sauber sein, um eine Außenflansch und das alte Sägeblatt von Überhitzung zu verhindern. Führen Sie der Spindel. niemals Gegenstände durch die ABB. 32 Lüftungsöffnungen. Setzen Sie das neue Sägeblatt auf die am •...
  • Page 47: Työskentelyalueen Turvallisuus

    varustettuun virtalähteeseen. TURVALLISUUSOHJEET Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähkötapaturmien riskiä. TYÖSKENTELYALUEEN TURVALLISUUS • Pidä työskentelyalue puhtaana ja HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS valaistuna. Sotkuiset ja pimeät tilat • Ole tarkkana, katso mitä teet ja käytä lisäävät onnettomuusriskiä. tervettä järkeä, kun työskentelet • Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysalttiissa sähkötyökaluilla.
  • Page 48 HUOLTO SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA HOITO Varmista, että ammattitaitoinen korjaaja huoltaa sähkötyökalun käyttämällä • Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä samanlaisia varaosia. Näin varmistetaan, oikeanlaisia sähkötyökaluja suunniteltuun että sähkötyökalun käyttö on turvallista. työhön. Oikea sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä käytetään tarkoituksenmukaisella kuormalla.
  • Page 49: Tekniset Tiedot

    • Tarkista, että työkappaleen katkaistulle osalle jää tilaa liikkua sivusuunnassa. Lue käyttöohje. Muuten katkaistu osa voi tarttua terään. • Älä koskaan sahaa useampaa kuin yhtä Hyväksytty voimassa olevien laattaa kerrallaan. direktiivien/säädösten mukaisesti. • Ainoastaan leikattava laatta saa olla pöydällä tai sen ympärillä. Käytä...
  • Page 50 kokonaisarvosta riippuen siitä, miten TERÄN ASENNUS työkalua käytetään ja mitä materiaalia Poista 45° ohjain. käsitellään. Määritä sen vuoksi käyttäjän KUVA 3 suojelemiseksi tarvittavat turvatoimenpiteet, Irrota ruuvi ja aluslevy teränsuojasta. jotka perustuvat arvioon altistumisesta todellisissa käyttöolosuhteissa (ottaen KUVA 4 huomioon kaikki työnkulun osat, kuten Nosta teräkotelo pois urastaan.
  • Page 51 JIIRIOHJAUSKISKON SÄÄTÖ HUOM! Kun suuntaisohjain on lukittu, ohjauskisko Tarkista, että teränsuojan kiinnike on voidaan kiinnittää siihen kiinnittimillä. linjassa terän keskikohdan kanssa. Ohjauskiskoa voidaan helposti siirtää Käytä suuntaisohjainta tarkistamiseen. edestakaisin suuntaisohjaimella. Palauta teräkotelo alkuperäiseen KUVA 20 asentoonsa. Löysää ohjauskiskon lukitusruuvi ja siirrä KUVA 12 ohjauskisko haluttuun sahauskulmaan Kiinnitä...
  • Page 52: Terän Vaihtaminen

    Pysäytä tuote painamalla punaista ja työkappaleesta ja työnnä sitä kevyesti painiketta O. terää vasten. Varmista, että työkappale lepää tukevasti ohjauskiskoa vasten ennen sahausta. KUVA 25 KUVA 28 VAROITUS! Terä jatkaa pyörimistä muutaman sekunnin TERÄN VAIHTAMINEN jälkeen, kun tuote on sammutettu. Älä poista työkappaletta ennen kuin kaikki liikkuvat VAROITUS! osat ovat pysähtyneet kokonaan.
  • Page 53 Asenna terämutteri. Tuotteen mukana toimitetaan kaksi avainta. Lukitse kara yhdellä avaimella ja kiristä terämutteri toisella avaimella. KUVA 34 Aseta teräkotelo takaisin uraansa ja kiristä ruuvi ja aluslevy. KUVA 35 Asenna 45° ohjain. KUVA 36 HUOLTO VAROITUS! Sammuta tuote ja irrota pistotulppa ennen puhdistusta, huoltoa ja/tai tarvikkeiden vaihtoa.
  • Page 54: Consignes De Sécurité

    augmentent le risque d’accidents CONSIGNES DE SÉCURITÉ électriques. SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE • Lorsque vous utilisez un outil électrique à TRAVAIL l’extérieur, utilisez une rallonge prévue à cet effet. L’utilisation d’un cordon destiné • Maintenez la zone de travail propre et à...
  • Page 55: Outils Électriques

    • Ne vous penchez pas trop en avant. Veillez • Entretenez l’outil électrique. Vérifiez que à garder un bon appui au sol et un bon les pièces mobiles ne sont pas mal équilibre. En suivant ces précautions, vous orientées ni coincées, qu’aucune pièce ne pourrez mieux contrôler l’outil électrique s’est détachée et qu’il n’existe aucun autre dans des situations inattendues.
  • Page 56 • Utilisez l’outil uniquement avec un commencez par éteindre l’outil, retirer la disjoncteur différentiel approuvé. fiche et laisser la lame et le moteur s’immobiliser complètement. • Assurez-vous que la table est plane. Ne soumettez pas la table à des rayures ou à •...
  • Page 57: Montage Des Pieds En Caoutchouc

    DESCRIPTION CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Pour la coupe à eau de carrelage ou de clinkers avec une lame diamantée. La table peut être Tension nominale 230 V ~ 50 Hz inclinée pour un onglet jusqu’à 45°. Sortie 450 W Vitesse 5200 / minute Bouton de verrouillage pour rail de Taille des lames Ø...
  • Page 58: Montage Du Protège-Lame

    Levez le carter de lame hors de sa rainure. Remettez le carter de lame dans sa position initiale. FIG. 5 FIG. 12 Retirez l’écrou de la lame et la bride extérieure de la broche. Vissez le carter de lame avec la rondelle et la vis.
  • Page 59: Interrupteur

    RÉGLAGE DU RAIL DE GUIDAGE MANIPULATION POUR COUPE D’ONGLETS INTERRUPTEUR Lorsque la butée parallèle est verrouillée, le rail de guidage peut être fixé dessus Pour démarrer le produit, appuyez sur le bouton vert I. avec des pinces. Le rail de guidage peut être facilement déplacé...
  • Page 60: Coupe D'onglet

    s’effectue en plaçant la pièce avec l’avant ou Retirez la vis et la rondelle du carter de l’arrière orienté vers le haut. lame. FIG. 27 FIG. 30 Levez le carter de lame hors de sa rainure. COUPE D’ONGLET FIG. 31 Retirez l’écrou de la lame, la bride Montez le rail de guidage sur la butée parallèle extérieure et l’ancienne lame de la...
  • Page 61 matériels résultant d'une réparation non autorisée ou d'une utilisation incorrecte. • Gardez les ouvertures d’aération du produit propres pour éviter la surchauffe. N’insérez jamais d’objet par les ouvertures d’aération. • Si nécessaire, nettoyez l'extérieur du produit avec un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de solvant.
  • Page 62: Veiligheidsinstructies

    • Als u een elektrisch apparaat buitenshuis VEILIGHEIDSINSTRUCTIES gebruikt, gebruik dan een verlengsnoer dat is gemaakt voor gebruik buitenshuis. VEILIGHEID OP HET WERKTERREIN Het gebruik van een snoer dat bedoeld is • Houd het werkgebied schoon en goed voor gebruik buitenshuis vermindert het verlicht.
  • Page 63 gereedschap kan leiden tot een dat personen die het elektrisch persoonlijk letsel. gereedschap niet kennen of deze instructies niet hebben gelezen, het gereedschap • Probeer niet te ver te reiken. Zorg ervoor gebruiken. Elektrisch gereedschap is dat u altijd stevig en in evenwicht staat. gevaarlijk in de handen van gebruikers die Op die manier heeft u meer controle over er niet mee vertrouwd zijn.
  • Page 64 de eisen van de geldende • Zaag nooit meer dan één tegel tegelijk. veiligheidsvoorschriften. Reparaties • Alleen de te snijden tegel mag op of rond mogen alleen worden uitgevoerd door de zaagtafel staan. gekwalificeerd personeel dat identieke • Laat de motor op maximale snelheid reserveonderdelen gebruikt.
  • Page 65: Technische Gegevens

    WAARSCHUWING! Lees de gebruiksaanwijzing. De daadwerkelijke trillings- en geluidsniveaus tijdens het gebruik van Goedgekeurd volgens het gereedschap kunnen afwijken van de de geldende richtlijnen/ vermelde totaalwaarde, afhankelijk van hoe verordeningen. het gereedschap wordt gebruikt en welk materiaal wordt bewerkt. Bepaal daarom Draag oogbescherming.
  • Page 66 Plaats de bevestigingsbeugel voor de MONTAGE beschermkap in het waterreservoir. De korte poot van de beugel moet naar het RUBBERVOETJES PLAATSEN midden van de werktafel wijzen. Plaats de vier rubberen voetjes in de AFB. 10 gaten aan de onderkant van het product. Steek de beschermkap in het spoor achter AFB.
  • Page 67 de daarvoor bestemde gaten in de werktafel. PLAATSING Controleer vóór elke zaagsnede of de aanslag Omdat het product water gebruikt, moet correct is ingesteld en vastgezet. het snoer zo geplaatst worden dat het vrij AFB. 22 in een bocht onder het stopcontact hangt, zodat er geen water langs het snoer naar het stopcontact kan stromen.
  • Page 68: Zaagblad Vervangen

    uitschakelstroom van niet meer dan ZAAGBLAD VERVANGEN 30 mA. WAARSCHUWING! • Na een stroomstoring moet het product Schakel het product uit en trek de stekker opnieuw worden ingeschakeld met de uit het stopcontact voordat u onderdelen groene knop (I). vervangt. • Laat het blad de maximumsnelheid BELANGRIJK! bereiken voordat het in contact komt...
  • Page 69 LET OP! Controleer of de richtingspijl op het zaagblad overeenkomt met de pijl op de behuizing. Plaats de zaagbladmoer terug. Bij het product worden twee schroefsleutels geleverd. Zet de spindel vast met de ene schroefsleutel en draai de zaagbladmoer vast met de andere. AFB.

Table des Matières