Algemene Veiligheidsinstructies - Roller Polar Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Polar:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6
ita
La quantità di CO
nella bombola può essere soltanto rilevata con un controllo
2
del peso.
La sostituzione della bombola durante il lavoro non deve durare oltre 7 min.
altrimenti il tappo di ghiaccio comincia a sciogliersi.
A lavoro ultimato, chiudere la valvola della bombola ed attendere fino a quando
la pressione nei tubi flessibili ad alta pressione sia diminuita. Rimuovere i tubi
flessibili ad alta pressione. Dopo lo sbrinamento completo svitare con cautela
le impugnature con ugello iniettore dai manicotti e togliere i manicotti.
4. Tempi di congelamento
I tempi di congelamento ed i consumi di CO
indicativi e valgono con una temperatura dell'acqua di c irca 20°C. Con tempe-
rature dell'acqua più alte o più basse cambieranno in modo corrispondente i
tempi ed i consumi. Per congelare tubi di plastica si dovranno prevedere valori
a volte parecchio più alti, a seconda del materiale.
Tabella:
Dimensioni del
Materiale Tempo di
manicotto
congela-
mento
⅛"/10/12 mm
acciaio
1 min
rame
1 min
¼"/ 15 mm
acciaio
1 min
rame
2 min
⅜"/ 18 mm
acciaio
2 min
rame
3 min
½"/ 22 mm
acciaio
3 min
rame
5 min
¾"/ 28 mm
acciaio
5 min
rame
7 min
1" / 35 mm
acciaio
7 min
rame
10 min
1¼"/ 42 mm
acciaio
11 min
rame
14 min
1½"
acciaio
16 min
54 mm
rame
24 min
2" / 60 mm
acciaio
29 min
* non si è tenuto conto del tempo di lavoro
5. Comportamento in caso di disturbi
Disturbo:
Non si ha la formazione di brina sul tubo.
Causa:
● Il tempo di congelamento è ancora troppo breve. Rispettare i tempi
di congelamento secondo la tabella.
● Le pompe non sono state disinserite, è stata prelevata dell'acqua.
● La bombola di CO
è vuota o la valvola della bombola è chiusa.
2
● Il foro dell'attacco della bombola con distributore a T è otturato.
● Il filtro che si trova davanti all'ugello con iniettore è otturato. Svitare
l'ugello iniettore, spingere con cautela il filtro da dietro attraverso
l'impugnatura, pulire il filtro (soffiare).
6. Garanzia del produttore
Il periodo di garanzia viene concesso per 12 mesi dalla data di consegna del
prodotto nuovo all'utilizzatore finale. La data di consegna deve essere compro-
vata tramite i documenti di acquisto originali, i quali devono indicare la data di
acquisto e la descrizione del prodotto. Tutti i difetti di funzionamento che si
presentino durante il periodo di garanzia e che derivino, in maniera compro-
vabile, da difetti di lavorazione o vizi di materiale, vengono riparati gratuitamente.
L'effettuazione di una riparazione non prolunga né rinnova il periodo di garanzia
per il prodotto. Sono esclusi dalla garanzia i difetti derivati da usura naturale,
utilizzo improprio o abuso, inosservanza delle istruzioni d'uso, dall'uso di prodotti
ausiliari non appropriati, da sollecitazioni eccessive, da impiego per scopi diversi
da quelli indicati, da interventi propri o di terzi o da altri motivi di cui la ROLLER
non risponde.
Gli interventi in garanzia devono essere effettuati solo da officine di assistenza
autorizzate dalla ROLLER. La garanzia è riconosciuta solo se l'attrezzo viene
inviato, privo di interventi precedenti e non smontato, ad un'officina di assistenza
autorizzata dalla ROLLER. Tutti i prodotti e i pezzi sostituiti in garanzia diven-
tano proprietà della ROLLER.
Le spese di trasporto di andata e ritorno sono a carico dell'utilizzatore.
I diritti legali dell'utilizzatore, in particolare i diritti di garanzia in caso di vizi, nei
confronti del rivenditore, non sono limitati dalla presente. La garanzia del
produttore è valida solo per prodotti nuovi acquistati ed utilizzati nella Comunità
Europea, in Norvegia o in Svizzera.
Per la presente garanzia si applica il diritto tedesco con esclusione dell'accordo
delle Nazioni Unite sui contratti di compravendita internazionale di merci (CISG).
7. Elenchi dei pezzi
Per gli elenchi dei pezzi vedi www.albert-roller.de → Downloads → Liste dei
pezzi di ricambio.
riportati nella tabella sono valori
2
Consumo
Numero di
di CO
congelamenti
2
per manicotto con
bombola da 10 kg*
60 g
165
65 g
160
75 g
130
135 g
75
150 g
65
200 g
50
225 g
45
330 g
30
350 g
29
450 g
22
500 g
20
650 g
15
700 g
15
900 g
11
1050 g
10
1450 g
7
1900 g
5
Vertaling van de originele handleiding
Algemene veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING
Lezen alvorens in gebruik te nemen!
Het apparaat is gebouwd volgens de stand der techniek en de erkende veiligheids-
technische regels en is betrouwbaar. Toch kunnen bij onvakkundig of oneigenlijk
gebruik risico's voor de gebruiker of derden, of materiële schade ontstaan. Daarom
is het belangrijk de veiligheidsinstructies te lezen en in acht te nemen!
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor latere raadpleging.
Gebruik het apparaat uitsluitend in overeenstemming met het beoogde gebruik en
met inachtneming van de algemene veiligheids- en ongevalpreventievoorschriften.
A) Werkplek
● Houd de werkplek ordelijk. Wanorde kan tot ongevallen leiden.
● Vermijd gevaarlijke milieu-invloeden (bijv. brandbare vloeistoffen of gassen).
● Houd kinderen en andere personen uit de buurt tijdens het gebruik van het
elektrische gereedschap. Als u wordt afgeleid, kunt u gemakkelijk de controle
over het apparaat verliezen.
● Zorg voor een goede verlichting van de werkplek.
● Zorg ervoor dat u tijdens het werk stabiel staat.
● Elke eigenmachtige verandering aan het apparaat is vanwege veiligheidsredenen
verboden.
● Versleten onderdelen moeten direct worden vervangen.
B) Veiligheid van personen
● Zet alleen opgeleid personeel in. Jongeren mogen het apparaat uitsluitend
gebruiken, als ze ouder dan 16 zijn, als dit nodig is in het kader van hun opleiding
en als ze hierbij onder toezicht van een deskundige staan.
● Draag nauwsluitende werkkleding, bescherm loshangend haar, doe sieraden en
dergelijke uit.
● Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen (veiligheidsbril, handschoenen)
● Gebruik voor uw eigen veiligheid, om de correcte werking van het apparaat te
verzekeren en om de garantierechten te behouden, alleen origineel toebehoren
en originele reserveonderdelen.
Speciale veiligheidsinstructies voor de omgang met
kooldioxide CO
2
GEVAAR
● Het inademen van CO
in geconcentreerde vorm is voor mensen gevaarlijk.
2
niet in grotere concentratie in de ademlucht aanwezig zijn. Er
Daarom mag CO
2
dreigt verstikkingsgevaar!!!
● Als uit een CO
-installatie of een defecte veiligheidsklep CO
2
dit direct naar de openlucht worden afgevoerd. Lagergelegen ruimten (putten,
schachten, kelders) moeten onmiddellijk worden verlaten.
● Werk uitsluitend in een goed geventileerde omgeving. CO
brandbaar, maar wel zwaarder dan lucht. Hierdoor verzamelt het zich bij onvol-
doende ventilatie aan de bodem en verdringt het de lucht. Verstikkingsgevaar!
WAARSCHUWING
● Werkzaamheden met open vlam mogen binnen een afstand van 60 cm tot de
vriesplaats niet plaatsvinden.
● Sla niet met werktuigen tegen bevroren manchetten (breukgevaar).
● Houd andere personen, vooral kinderen, en dieren uit de buurt! Droog ijs veroor-
zaakt bij aanraking met de huid brandwonden. Na het einde van het werk mag
het resterende droge ijs uit de manchetten niet onachtzaam worden weggegooid,
maar moet het bijv. in de vuilnisemmer worden gedaan.
WAARSCHUWING
Omgang met CO
-flessen
2
● Het overtappen van CO
uit een gasfles in een andere is veiligheidstechnisch
2
zeer riskant en moet altijd door hiervoor opgeleid personeel van een geautoriseerd
vulbedrijf worden uitgevoerd.
● CO
-flesventielen hebben dikwijls een overdrukbeveiliging in de vorm van een
2
breekplaatje, dat met een wartelmoer aan het ventiel is bevestigd. Deze inrichting
mag op geen enkele manier worden gemanipuleerd, om een ongewild en
gevaarlijk uitstromen van CO
te voorkomen.
2
● CO
-sneeuw kan in meerdere opzichten gevaarlijk zijn. Als de ontsnappende
2
straal de menselijke huis raakt, bestaat het risico van brandwonden door koude.
● CO
-flessen met een stijgbuis worden door het vulbedrijf duidelijk als zodanig
2
gemarkeerd en hebben een rood ventielhandwiel.
Gebruik van CO
-flessen met stijgbuis
2
● Het CO
moet vloeibaar ui de CO
2
ijs) te produceren. Daarom mogen alleen CO
gebruikt. Sluit geen reduceerventiel op de fles aan. Zet de fles loodrecht en
beveilig hem tegen omvallen.
● De CO
-fles kan vanwege technische redenen nooit volledig worden geleegd.
2
Manipuleer nooit sproeiers, manchetten of ventielen (ook niet flesventielen).
GEVAAR
● De aftapinrichting moet voldoende drukvast en voor vloeibaar CO
Het is bijv. levensgevaarlijk, als een CO
ontsnapt, dan moet
2
is niet giftig en niet
2
-fles worden genomen, om CO
-sneeuw (droog
2
2
-flessen met stijgbuis worden
2
geschikt zijn.
2
-fles met stijgbuis met of zonder redu-
2
nld
9

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières